Get notified when we add a new ACACE Manual
Summary of Content
digital heart rate monitor user guide W-267 536-095000 NA ©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON, NIGHT-MODE, INDIGLO, FLEX TECH and RACE TRAINER are trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries. ANT+ and the ANT+ Logo are trademarks of Dynastream Innovations, Inc. IRONMAN and M-DOT are registered trademarks of World Triathlon Corporation. Digital Heart Rate Monitor English page 1 Français page 71 Español página 151 Table of Contents Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 A Fit Heart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Watch Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 INDIGLO® night-light with Night-Mode® feature . . . . . . . . . . . . . . . .4 Display Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Resources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Determining Your Optimal Heart Rate Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Heart Rate Monitor Setup and Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Prepare Your Heart Rate Monitor for First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Use Your Heart Rate Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 NO HRM DATA Message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Time of Day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Set or Adjust Time, Date, and Audibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 To Switch Time Zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Heart Rate Data When Using Time of Day Mode . . . . . . . . . . . . . . .17 Time of Day Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Time of Day Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Chrono Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Operate the Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Heart Rate Data When Using Chrono Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Chrono Display Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Chrono Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Chrono Mode Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Interval Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Set or Adjust Intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Operate the Interval Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Heart Rate Data When Using Interval Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Interval Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Interval Mode Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Set the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Operate the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Timer Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Timer Mode Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 About Recovery Heart Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Manually Determine a Recovery Heart Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 About Review Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Review Workout Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Review Mode Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 HRM Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Device Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Selecting a Target Heart Rate Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Custom Target Heart Rate Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Personal Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 HRM Setup Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Alarm 1, 2, or 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Set the Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Alarm Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 To Sync the Watch with a Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Sync Error Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Watch Battery Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 INDIGLO® night-light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Water Resistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Heart Rate Sensor and Strap Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Transmitter Battery Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Transmitter Battery Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Overview Warranty & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Congratulations! The Ironman® Triathlon® Digital Heart Rate Monitor is like hiring a personal trainer. This high-tech tool is designed for demanding athletes like you to measure how you track against your workout goals and offers you the ability to track, store, and analyze key indicators of your personal fitness level for up to 50 laps. You will find your Heart Rate Monitor is a user-friendly fitness tool. But, like any new device, you should take the time to familiarize yourself with its components to optimize its usefulness. So, check out the features and functions of your Heart Rate Monitor to develop a basic understanding of this fitness tool. But most of all, enjoy your new partner on the road to increased fitness! Features The Ironman® Triathlon® Digital Heart Rate Monitor features a 10-workout memory that gathers elapsed time and heart rate data when you run its chronograph or interval timer. What makes this interval timer unique is that each of the linked segments can be set for both heart rate zone and duration, so your workout can incorporate time-and-effort training guidance - just like having a coach on your wrist. 1 In addition to standard heart rate monitor features, your Ironman® Triathlon® Digital Heart Rate Monitor allows you to lock one or more of your workouts to reduce accidental deletion. The watch also has an optional two-way wireless communication link called the Timex Data Xchanger. With two-way communication, you can upload data from the watch to a computer or download settings from a computer to the watch. The radio provides seamless digital wireless communication, reliable connections, and data transmissions between the watch and applicable ANT+™ devices. A Fit Heart WARNING: This is not a medical device and is not recommended for use by persons with serious heart conditions. Consult your physician before beginning any exercise program. Interference with the radio signal, poor contact between your skin and the Digital Heart Rate Sensor, or other factors may prevent accurate transmission of heart rate data. Watch Buttons START/SPLIT Recent fitness findings indicate that anyone can get fit and stay fit without being overzealous. It can be as simple as:  Exercising 3 to 4 times per week.  Exercising for 30 to 45 minutes during each exercise session.  Exercising at the appropriate heart rate. Heart rate represents the effects of exercise on all parts of the body. Selecting the appropriate heart rate zone conditions the heart, lungs, and muscles to perform at optimal levels to get and keep your body in shape. Your Heart Rate Monitor can show you when you are in the exercise zone you choose and signal you when you are not. It can help keep your body exercising at an intensity level that can help you achieve your desired fitness objectives without over- or under-exercising. 2 INDIGLO® BUTTON MODE STOP/RESET/SET HEART RATE 3 INDIGLO BUTTON ® STOP/RESET/SET Display Icons g The heart icon indicates that the Heart Rate Sensor is operating. W The stopwatch icon indicates that the watch is timing your workout in Chrono Mode. H The hourglass icon indicates that the watch is timing your workout in MODE Interval or Timer Mode. HEART RATE J The repeat icon indicates you have set the timer to repeat at the end START/SPLIT NOTE: The specific use for these buttons varies by mode. Refer to each mode for more information on how to use the watch buttons. of a countdown cycle in Interval or Timer Mode. a The alarm clock icon indicates you have set the alarm to alert you at a designated time. s The speaker icon appears when you have set the watch to alert you INDIGLO® night-light with Night-Mode® feature In any watch mode, pressing the INDIGLO® button activates the INDIGLO® night-light and illuminates the watch while holding the button. Press and hold the INDIGLO® button until you hear a beep to activate the NightMode® feature. When the Night-Mode® feature is active, pressing any watch button will light the watch face for a period of three to six seconds. The Night-Mode® feature will remain active for seven to eight hours after activation. To deactivate before the eight hour time frame has elapsed, press and hold the INDIGLO® button until you hear a beep. 4 V l e k when you go above or below your specified heart rate zone during a workout. The antenna icon appears when the watch is synchronized with the Heart Rate Sensor. The lock icon appears when you have locked a workout so it does not get overwritten by another workout. The hourglass with heart icon appears when the watch is timing a recovery. The crescent moon icon appears when you enable the INDIGLO® Night-Light with Night-Mode® feature. 5 Resources Print Resources Determining Your Optimal Heart Rate Zone Zone % 1 50% to 60% Light exercise Maintain a healthy heart and get fit 2 60% to 70% Weight management Lose weight and burn fat 3 70% to 80% Aerobic base building Web Resources 4 80% to 90% Optimal conditioning Timex websites offer beneficial information to help you optimize your Heart Rate Monitor. 5 90% to 100% Elite athletic training In addition to this manual, your Heart Rate Monitor includes these valuable resources:  Heart Zones® Tools for Success (U.S. customers only): Information concerning how to use your Heart Rate Monitor in conjunction with the Heart Zones® Training System fitness program, meant to help you to increase the strength and endurance of your heart.  Register your product at www.timex.com.  Visit www.timexironman.com for more on Timex® Health & Fitness products, Timex sports watches, and training information. ® 6 Goal Benefit Increase stamina and aerobic endurance Sustain excellent fitness condition Achieve superb athletic condition There are five basic heart rate target zones described in the table above. Simply select a zone that matches your percent of maximum (%) heart rate based on the fitness goal you want to achieve during a particular exercise. Before you can set your zone, you first need to determine your maximum heart rate. You can use many methods to estimate your maximum heart rate. The booklet Heart Zones® Tools For Success included in your Heart Rate Monitor packaging (U.S. customers only) provides excellent procedures and Timex recommends you use one of these methodologies. You might consider using the government recommended age-based method. 7 Begin with the number 220 and then subtract your age. For instance, a 35 year old would begin with 220 and subtract 35 (the person’s age), which gives an estimated maximum heart rate of 185. Once you know your maximum heart rate, you can enter it in HRM Setup Mode and the watch will automatically setup your zones as described in the table on the previous page. Heart Rate Monitor Setup and Use Chrono and Interval Timer Modes collect heart rate data and record detailed statistics for a workout. The Heart Rate Monitor can store information for up to 10 workouts. NOTE: The watch will collect heart rate data without the Chrono or Interval Timer running. This information will not be available in Review Mode, but can be transferred from the watch to a computer (Timex® Data Xchanger USB device is required). If you have the optional USB device, you can upload workout data to a computer for storage and viewing. When the watch can store less than five hours, or only three more sessions, of heart rate data, the watch will display the MEMORY LOW message. When the watch has reached its storage capacity limits, the display will read MEMORY FULL. When the watch is not used with a computer these messages will be skipped. Unless you lock a workout, you will automatically over-write an older workout when you have reached your 10-workout limit. 8 Prepare Your Heart Rate Monitor for First Use Once you have determined your fitness goals and maximum heart rate, Timex recommends you pair the watch with your Heart Rate Sensor, set the time, and set other important data in HRM Setup Mode before using your Heart Rate Monitor. Note: For best results, Timex recommends that you wash your heart rate sensor in warm soapy water to remove any manufacturing oils before using for the first time.  Pairing the Watch and Heart Rate Sensor: Timex recommends that you pair the Heart Rate Sensor and watch to minimize the possibility of picking up a signal from another person’s Heart Rate Sensor. To accurately pair the watch with the Heart Rate Sensor, go immediately to HRM Setup Mode prior to stopping at or using any other mode. For more information on “Device Pairing” see the Table of Contents under HRM setup.  Setting the Time of Day: The Heart Rate Monitor uses the time set on the watch to record data. To ensure you are recording data at the correct time, set the watch for your local time in Time of Day Mode. For more information on Time of Day Mode see its section in the Table of Contents.  Entering Your Personal Data: Before using your watch it is important to enter your weight and maximum heart rate in HRM Setup Mode. This will allow you to tailor your Heart Rate Monitor to your personal 9 parameters. For more information see the “Personal Data” section in the Table of Contents under HRM setup. Use Your Heart Rate Monitor 1. Thoroughly wet the Heart Rate sensor pads under running tap water (2-3 seconds per pad). If necessary, use a heart rate monitor electrode gel for better contact. 2. Center the Sensor on your chest with the Timex® logo facing up and out and fasten it firmly, just below your sternum. 3. Press the MODE button until your desired mode appears. You can view heart rate information in Time of Day, Chrono, Interval Timer, or Timer Modes. 4. Press the HEART RATE button on your watch. The antenna icon will appear on the display indicating the watch is searching for a signal from the Heart Rate Sensor. When the watch begins receiving a signal, a pulsing heart icon will appear on the display. In certain modes, the watch will automatically search for a Heart Rate Sensor when you enter the mode. NOTE: The watch automatically records your heart rate and other statistical data about your workout (available in Review Mode) when you use Chrono and Interval Timer Modes. 10 5. Press the START/SPLIT button and begin your workout. 6. If the watch is set to alert you when you go above or below your chosen target heart rate zone press and hold HEART RATE to turn the audible alert off. Otherwise it will continue beeping until you return to your target zone. When you are turning the audible alert off, you will see the message HOLD FOR ALERT OFF. Conversely, when turning the audible alert on, you will see the message HOLD FOR ALERT ON. 7. When you have finished your workout, press the STOP/RESET/SET button to stop recording data for the workout if you are using Chrono or Interval Timer Modes. 8. Remove the Heart Rate Sensor from your chest and the watch will stop recording further heart rate data in approximately one minute. 9. Press MODE until you see Review Mode. This Mode includes heart rate and other statistical data about your workout. Note: Thoroughly clean your Heart Rate Sensor to maintain its performance. The FLEX TECH™ strap can be machine washed in cold water with the transmitter removed. Hang it to dry away from direct heat or sunlight. Dry the metal contacts on the transmitter and the strap to prevent corrosion. 11 NO HRM DATA Message If the watch is not receiving heart rate information, you may receive the message NO HRM DATA on the watch display. Try the following:  Shorten the distance between the watch and the Heart Rate Sensor.  Adjust the position of the Heart Rate Sensor and elastic chest strap.  Make sure the Heart Rate Sensor pads are wet or use conductive gel.  Check the battery in the Heart Rate Sensor and replace it if necessary.  Move away from other heart rate monitors or other sources of radio or electrical interference. 12 Time of Day Your watch can act as an ordinary timepiece, displaying the time, date, and day for two different time zones using a 12- or 24-hour format. START/SPLIT Press to peak at or switch time zones or increase or toggle a setting item. INDIGLO® BUTTON Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature. MODE Press to move to the next mode, setting option, digit, or group. STOP/RESET/SET Press to start or complete the setting process. HEART RATE Press to activate the Heart Rate Monitor, decrease or toggle the setting item, or switch display views. 13 Set or Adjust Time, Date, and Audibles 1. Press MODE until Time of Day Mode appears, showing the current time. 2. Press and hold STOP/RESET/SET until the words HOLD TO SET briefly appear on the display followed by SET then SET TIME with the number 1 or 2 flashing in the lower right corner. 3. PRESS START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between the primary (1) and secondary (2) time zones. 4. Press MODE (NEXT) to begin setting the time for the chosen time zone. The time will appear on the display with the hour value flashing. 5. Make the desired adjustment as indicated in the tables on the next two pages. 6. Press MODE (NEXT) to move to the next setting option. 7. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the setting process. For this watch, you can make the Time of Day adjustments described in the tables that appear on the next two pages. NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT (+) or HEART Rate (-). 14 Setting Group Adjustment Hour Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or HEART RATE (-) to decrease the hour value. Minute Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or HEART RATE (-) to decrease the minute value. Second Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to reset the seconds to zero. Month Press START/SPLIT (+) to move forward through the months or HEART RATE (-) to move backward through the months. Day of the Month Press START/SPLIT (+) to move forward through the days of the month or HEART RATE (-) to move backward through the days of the month. Year Press START/SPLIT (+) to increase the year value or HEART RATE (-) to decrease the year value. 12- or 24-Hour Format Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between the 12- and 24-hour formats. In the 12-hour format the AM and PM time indicators will also appear to the right of the seconds on the time display. 15 Setting Group Adjustment Appearance of the Month and Day Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between the appearance options for the month and the day. The options include: Month Day (MM-DD) or Day Month (DD.MM). For example, March 15 can appear as 3-15 (MMDD) or 15.3 (DD.MM). Hourly Chime Press START/SPLIT or HEART RATE to toggle between turning the chime on and off. When turned on, the watch will emit a beep every hour on the hour. Button Beep Press START/SPLIT or HEART RATE to toggle between turning the button beep on and off. When you turn the button beep on, the watch will emit a beep every time you press a button ® other than the INDIGLO button. 1. Press and hold START/SPLIT until T1 or T2 appears and flashes. 2. Continue to hold until the time switches and the watch beeps. Heart Rate Data When Using Time of Day Mode When using the watch with the Heart Rate Sensor, you can change the Time of Day Mode display by pressing the HEART RATE button. Choose from: 1. Heart Rate over Time of Day; 2. Time of Day over Heart Rate 3. Heart Rate only; or 4. Day/Month/Date over Time of Day. NOTE: While you can see current heart rate information in Time of Day Mode, the watch is not collecting any data that you can view in Review Mode. Time of Day Notes & Tips  You can return to Time of Day Mode from any other mode on the watch To Switch Time Zones The watch can track two time zones (T1 and T2). To look at the second zone in Time of Day Mode, press START/SPLIT. T1 or T2 will flash in the lower right corner indicating the alternate time zone. You can switch from T1 to T2 or T2 to T1 by using these steps: 16 by pressing MODE until the time of day appears.  The watch does not automatically adjust for Daylight Savings Time. When switching between Standard Time and Daylight Savings Time, you must manually adjust the hour value.  At any time during the setting process, you can save your changes and return to the main time display by pressing STOP/RESET/SET. 17 Chrono  While setting the watch, if you do not press any buttons on the watch for a period of 2 to 3 minutes, the watch will automatically save whatever changes you have made and exit the setting process.  During a Leap Year, the watch will automatically move from February 28 to February 29. For other years, the watch will move from February 28 to March 1.  Alarms are triggered by the time set in Time of Day Mode. Time of Day Example Assume that you live in San Francisco and work with a client in New York. Like all busy people, it is imperative you keep track of time, so you set T1 to your local time. But it is also important to have a quick reminder of your client’s time, so you set T2 to New York time. With both time zones available, you can quickly check your client’s time or even switch your watch to display T2 when you travel to New York. Chrono Mode operates as the main workout data center for your watch. It can record elapsed time for up to 100 hours. It can also record information for up to 50 laps. START/SPLIT Press to begin timing, take a lap or split, or continue timing after a pause. INDIGLO® BUTTON Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature. MODE Press to move to the next mode or quickly display a new lap or split. STOP/RESET/SET Press to stop or pause the chrono, save chrono data and clear the chrono, or change chrono format HEART RATE Press to switch display views. Chrono Terminology  Chronograph: The chronograph records timed segments for the duration of your workout.  Lap: Lap time records the time or duration of individual segments of your workout. 18 19  Split: Split time records the total elapsed time since the beginning of your current workout.  Taking a lap or split: When you take a lap or split, the chronograph records the time for the current segment and automatically begins timing a new one. Operate the Chrono 1. Press MODE until CHRONO appears. 2. Press and hold STOP/RESET/SET to save chrono data (if necessary) and reset the chrono. 3. Press START/SPLIT to begin timing. 4. Press START/SPLIT again to take a lap or split. The watch will display the lap or split number and average heart rate (for the lap or split) if receiving data from the Heart Rate Sensor. 5. Press MODE to immediately display new lap or split information OR wait a few seconds and the watch will automatically begin to display data for a new lap or split. 6. Press STOP/RESET/SET to stop timing when you want to take a break or you reach the end of your workout. NOTE: The recovery heart rate timer will begin automatically (for 30 seconds or 1-, 2-, 5-, or 10-minutes, as user-specified) after pressing STOP/RESET/SET if the watch is receiving data from the Heart Rate 20 Sensor and the recovery timer is not set to “off”. For more information about recovery heart rate, see the Recovery Mode section. 7. Press START/SPLIT to continue timing OR press and hold STOP/RESET/SET to clear the chronograph display and set it back to zero. This also saves chrono data in the watch database. NOTE: If all workouts are locked you will see the message WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In this instance, the watch cannot save any data for a workout. Heart Rate Data When Using Chrono Mode When you operate the watch in Chrono Mode with the Heart Rate Sensor, you will accumulate heart rate related data in Review Mode, including: 1. Amount of time your heart rate stays within your target heart rate zone (shown as IN ZONE in Review Mode); 2. The average heart rate for the complete time the Heart Rate Sensor was operating and the chronograph was running (shown as AVERAGE in Review Mode); 3. The average heart rate for each recorded lap (shown as LAP DATA in Review Mode); and 4. Peak and minimum heart rates for the complete time the Heart Rate Sensor was operating and the chronograph was running (shown as PEAK and MINIMUM in Review Mode) 21 Chrono Display Format You can set the Chronograph to show either the lap or split time on the lower display line. 1. Stop and reset the Chronograph. 2. Press and release the STOP/RESET/SET button. You will see FORMAT on the display, followed by SET, and then the current format setting. 3. Press START/SPLIT (+) to select the format you would like. 4. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your setting and return to the Chrono. Note that although the format setting implies that Chrono time values are shown in both the upper and lower display lines, when using the Chrono without the heart rate sensor, the upper display line is reserved for the lap number, so only the lower line of timing information is shown. However, when using the Chrono with the heart rate sensor, it is possible to see both lap and split timing information at the same time if desired. Chrono Mode Notes & Tips  Press MODE to switch to Time of Day Mode while running the chronograph. The stopwatch icon (W) will appear to indicate the chronograph is still operating.  When the chronograph is running along with the Heart Rate Sensor you can change the Chrono Mode display by pressing HEART RATE. 22 Choose from: 1. Heart Rate over Split Time; 2. Split Time over Heart Rate; 3. Time-In-Zone (ZT) over Heart Rate 4. Heart Rate Only 5. Heart Rate over Lap Time 6. Lap Time over Heart Rate 7. Lap Time over Split Time 8. Lap Number over Split Time Chrono Mode Example Twice a week, you run in the hills behind your house and you use the chronograph to time your workout. You have divided the run into four segments: 1) from your house to the beginning of the hill, 2) from the bottom of the hill to the top of the hill, 3) from the top of the hill back down, and finally 4) from the end of the hill back home. At each of these landmarks, you press the START button to begin timing a new lap. After five weeks of storing the same workout, you are able to track your progress over time to see whether or not your time is improving for each of the lap segments. 23 Interval Interval Timer Mode offers a flexible five-interval countdown timer that can be set to repeat up to 99 times. This mode is useful when your workout includes distinct segments such as using a run/walk method in which you run for a specified period of time and then walk for a specified period of time. START/SPLIT Press to begin timing, continue timing after a pause, or increase or toggle a setting item. INDIGLO® BUTTON Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature. MODE Press to move to the next mode, digit, or setting option or group. STOP/RESET/SET Press to start or complete the setting process, pause or stop the interval timer, or clear and save data. HEART RATE Press to switch display views or decrease or toggle a setting item. 24 Interval Terminology  Interval Training: You can use interval training to help you vary the intensity level within one workout, ultimately helping you work out longer and harder.  Interval: Intervals relate your exercise to specific periods of time. For instance, you can run for ten minutes, walk for two, run for twenty minutes, and then walk for five – this would represent four training intervals.  Repetitions (Reps): The number of times you choose to perform an interval group. In the example above, if you choose to run the interval group three times, you will go through your series of ten, two, twenty, and five minute timings three times in sequence. This would represent 3 reps. Set or Adjust Intervals You can set the watch to set and store up to five intervals labeled INT 1 through INT 5. 1. Press MODE until Interval Mode appears, showing the most recent interval settings. 2. Press STOP/RESET/SET until the words INT TIMER SET briefly appear on the display followed by SET followed by the current setting for Interval 1 and INT with the number 1 flashing at the top of the display. 25 3. PRESS START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to choose which of the five interval groups to set. 4. Press MODE (NEXT) to begin setting the time for the chosen interval. The current interval time will appear on the display with the hour value flashing. 5. Make the desired adjustment as indicated in the following table. Setting Group Adjustment Interval Number Press START/SPLIT (+) to increase the interval number or HEART RATE (-) to decrease the interval number. Hour Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or HEART RATE (-) to decrease the hour value. Minute Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or HEART RATE (-) to decrease the minute value. Seconds Press START/SPLIT (+) to increase the seconds value or HEART RATE (-) to decrease the seconds value. Heart Rate Zone Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to choose either the preset ZONE 1 to 5, the MANUAL zone, or NONE. 6. Press MODE (NEXT) to move to the next setting option. 7. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the setting process. You can make the interval adjustments described in the table on the previous page. NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT (+) or HEART Rate (-). Operate the Interval Timer 1. Press MODE until INTERVAL appears. 2. Press and hold STOP/RESET/SET to clear interval data from a previous interval workout (if necessary). 3. Press START/SPLIT to begin timing countdown for the Interval Timer (i.e., 10, 9, 8...). 4. Press STOP/RESET/SET to stop timing when you want to take a break or you reach the end of your workout before the intervals have completed timing. 5. Press START/SPLIT to continue the countdown OR press and hold STOP/RESET/SET to save and then clear the current interval workout. Press START/SPLIT (+) to increase the the number of Number of Repetitions repetitions (# OF REPS) or HEART RATE (-) to decrease the number of repetitions for all intervals. 26 27 Heart Rate Data When Using Interval Mode  With the interval timer running along with the Heart Rate Sensor you When you operate the watch in Interval Mode with the Heart Rate Sensor, you will accumulate heart-related data in Review Mode, including: can change the Interval Mode display by pressing HEART RATE. Choose from: 1. Heart Rate over Interval Time (per interval); 2. Interval Time (per interval) over Heart Rate; 3. Heart Rate only; or 4. Interval Number/Repetition Number over Interval Time.  If an interval is set to 00:00:00, the watch will automatically skip over that interval. For example if INT 3 is set to 00:00:00 then the watch will move from INT 2 directly to INT 4.  When you set target heart rate zones in Interval Mode, they override those set in HRM Setup Mode. For example, if you have set the watch to ZONE 2 in HRM Setup Mode but set INT 3 to ZONE 3, the watch will record heart rate data for ZONE 3 and not ZONE 2 while in Interval Mode. This is particularly important if you set the watch to alert you if you go above or below your target heart rate zone.  The repeat setting applies to the entire group of settings; you cannot have the Interval Timer repeat twice for INT 1 and only once for INT 2. 1. Amount of time your heart rate stays within your target heart rate zone (shown as IN ZONE in Review Mode); 2. The average heart rate for the complete time the Heart Rate Sensor was operating and the interval timer was running (shown as AVERAGE in Review Mode); 3. The average heart rate for each recorded interval (shown with interval times in Review Mode); and 4. Peak and minimum heart rates for the complete time the Heart Rate Sensor was operating and the interval timer was running (shown as PEAK and MINIMUM in Review Mode). Interval Mode Notes & Tips  When the watch accumulates information concerning time in target heart rate zones, the information is an aggregate for the time in all zones, not the time in zone for each individual interval.  If all workouts are locked in Review Mode you will see the message WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In this instance, the watch cannot save any data for a workout. 28 29 Timer Interval Mode Example For cross training purposes, you decide to add a one-hour spin session to your workout routine. You decide to use Interval Mode to help you track both time and heart rate for your workout. You set the following intervals for your workout: Interval Time Heart Rate Zone INT 1 00:05:00 NONE INT 2 00:18:00 ZONE 3 INT 3 00:05:00 ZONE 5 INT 4 00:05:00 ZONE 1 You use INT 1 as a warmup. INT 2 and INT 3 represent the core of your workout at an increasing heart rate goal, striving for 5 minutes of high intensity aerobic workout. Finally, INT 4 is a cool down between repetitions and at the end of the workout. In addition, you set the repetitions to 2, which allows you to repeat this workout sequence twice for a strong one-hour interval workout routine. 30 Timer Mode allows you to set a fixed time from which the watch counts down to zero (i.e., 10, 9, 8, ...). In addition you can set the watch to repeat, stop or switch to Chrono Mode at the end of the countdown (if the chronograph is off and cleared) and alert you when you are halfway through a timing sequence. START/SPLIT Press to begin timing, continue timing after a pause, or increase or toggle a setting item. INDIGLO® BUTTON Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature. MODE Press to move to the next mode, digit, setting option, or group. STOP/RESET/SET Press to start or complete the setting process, pause or stop the timer, or clear data. HEART RATE Press to switch display views or decrease or toggle a setting item. NOTE: You can press any button in Timer Mode to silence the alert that sounds when the timer reaches zero. 31 Set the Timer 1. Press MODE until TIMER appears. 2. Press STOP/RESET/SET until TIMER SET then SET briefly appear on the display followed by the timer with the hours value flashing. 3. Press START/SPLIT (+) to increase or toggle the values or HEART RATE (-) to decrease or toggle the value. This applies for hours, minutes, seconds, end action, and halfway alert. NOTE: The end action setting allows you to choose how the timer operates at the completion of a timing countdown. Options include STOP, REPEAT, or CHRONO. If you choose CHRONO, the watch automatically switches to Chrono Mode at the end of the countdown (if the chronograph is off and reset to zero) and begins operating the chronograph. NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT (+) or HEART Rate (-). 4. Press MODE (NEXT) to move to the next value for hours, minutes, seconds, end action, and halfway alert. 5. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the setting process. Operate the Timer 1. Press and hold STOP/RESET/SET to clear data from any previous use 32 2. 3. 4. 5. 6. 7. of the timer (if necessary). You cannot start another countdown without resetting the timer. Press START/SPLIT to start the timer countdown. The hourglass icon H will appear on the display. Pause the countdown by pressing STOP/RESET/SET. Resume the countdown by pressing START/SPLIT again or reset the timer by pressing and holding STOP/RESET/SET again until the words HOLD TO RESET briefly appear on the display followed by the original countdown time. When the timer reaches the halfway point (if HALFWAY ALERT is set) a brief chime will sound. When the timer reaches zero, an alert will sound. Press any button to silence the alert. The timer will stop after the alert if set to STOP; or The timer will begin another countdown if set to REPEAT and continue until you press STOP/RESET/SET. The display will show REP and a number (for example, REP 2). REP indicates the timer is repeating and the number indicates how many times the timer has cycled through the repeat countdown. You will also see the repeating hourglass icon I, indicating the timer is set to repeat.; or The timer will switch to Chrono Mode if the chronograph is off and cleared. You will see the stopwatch icon W indicating the timer will 33 switch modes at the end of the countdown and the hourglass icon H indicating the timer is operating. Timer Mode Notes & Tips  You can press MODE within Timer Mode to switch the display to another mode without disrupting the operation of the timer. The hourglass H will continue to display to indicate the timer is operating.  When you use the halfway alert the watch will beep when you have reached the halfway point of the set countdown time.  With the timer running along with the Heart Rate Sensor, you can change the Timer Mode display by pressing HEART RATE. Choose from: 1. Heart Rate Over Countdown Time; 2. Countdown Time Over Heart Rate; 3. Heart Rate only; or 4. Timer Setting (or Rep # if set to REPEAT) over Countdown Time. Timer Mode Example As part of your overall health plan, you decide to take a 30-minute walk during your lunch hour two times a week. To help keep track of time so you do not return late from your lunch hour, you set the timer to 15 minutes and then set the end action to CHRONO. After 15 minutes the watch beeps telling you to begin walking back to your office. The watch moves to Chrono Mode and begins timing. This helps you determine how much time it takes to return to your office. 34 Recovery About Recovery Heart Rate Heart rate recovery provides an indicator of fitness and training level. As you become more fit, your heart rate should return more quickly to a lower heart rate value at the end of your workout, indicating a higher level of cardiovascular fitness. Your recovery rate represents the change in your heart rate over a period of time. You can set your Heart Rate Monitor to record the change in your heart rate for a 30-second or a 1-, 2-, 5-, or 10-minute period, or the recovery timer can be set to OFF. A smaller recovery result might indicate a need to take a break from training due to fatigue, illness, or other factors. START/SPLIT Press to start or restart the recovery timer. INDIGLO® BUTTON Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature. MODE Press to move to the next mode. STOP/RESET/SET Press to choose from a 30-second, a 1-, 2-, 5- or 10-minute, or no recovery time, or to stop or reset the recovery timer. 35 HEART RATE Press to turn the HRM on (if off) or press and hold to turn Out of Zone alerts on or off. NOTE: While running the chronograph, the recovery heart rate timer will begin automatically after pressing STOP/RESET/SET if the watch is receiving data from the Heart Rate Sensor unless the recovery timer is set to OFF. Without a current heart rate or if the starting heart rate is lower than the ending heart rate, the display will read NO REC at the end of the recovery countdown. The results of automatic recovery can be viewed in Review Mode. Manually Determine a Recovery Heart Rate You can also manually initiate a recovery heart rate at any time. NOTE: When you initiate a manual recovery, this information is not stored for viewing in Review Mode. 1. Press MODE until RECOVERY appears. 2. Press STOP/RESET/SET to clear the last heart rate recovery reading, if necessary. You will see the message HOLD TO RESET followed by the currently set recovery time. 3. Press STOP/RESET/SET to toggle among a 30-second or a 1-, 2, 5-, or 10-minute recovery time, or OFF. NOTE: This setting controls the duration of both the automatic and manual recovery heart rate. 36 4. Press START/SPLIT. The top line of the watch display will show the heart rate at the beginning of the recovery period as well as your current heart rate. The bottom line will show the 30-second or 1-, 2, 5-, or 10-minute recovery countdown. If the recovery timer is set to OFF, the START/SPLIT button is not operational. NOTE: The watch cannot record a recovery unless it is receiving a current heart rate from the Heart Rate Sensor. Without a current heart rate or if the starting heart rate is lower than the ending heart rate, the display will read NO REC at the end of the recovery countdown. 5. After the specified recovery countdown period, the watch will beep indicating the end of the recovery period. The watch will capture your heart rate a second time, subtract the second value from the first value and display the difference as the recovery. 6. You can continue to initiate a specified recovery period by repeating steps 2 through 4. 37 Review Review Mode allows you to recall overall information recorded in Chrono and Interval Modes for stored workouts. You can review your last 10 stored workouts. You can also lock a workout to ensure the workout does not get dropped out of the review queue once you go beyond 10 workouts. START/SPLIT Press to select a workout for review or scroll through workout data for a selected workout. INDIGLO® BUTTON Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature. MODE Press to move to the next mode. STOP/RESET/SET Press to initiate the review for a selected workout. HEART RATE Press to lock or unlock a workout or scroll through workout data for a selected workout About Review Mode  Review Mode collects and stores the data gathered while the chronograph or interval timer were running. You can use this mode to view important measures of your progress during your workouts. 38  Without the Heart Rate Sensor, you will see total time and Lap or Interval Recall in Review Mode, along with your last recorded recovery heart rate.  If no interval has completed its countdown the watch will display NO INTS DONE. This will only occur while the interval timer is running and before the watch has finished timing a full interval cycle.  If you did not record separate laps during a chronograph workout, the watch will display NO LAPS STORED when you get to the lap recall segment of Review Mode. This will only occur when the chronograph is running and the watch has not finished timing during the first lap of a workout. Review Workout Data If the Chrono or Interval Timer are running when you enter Review Mode you can only see current workout information. You cannot review any stored workouts until the Chrono and Interval Timer are stopped and reset. 1. Press MODE until REVIEW appears. 2. Press START/SPLIT to scroll through stored workouts. Stored workouts are labeled by the date and time of the workout. NOTE: Workouts recorded in Chrono Mode are marked with the stopwatch icon W and workouts recorded in Interval Mode are marked with the hourglass icon H. 39 3. Press HEART RATE to lock or unlock a workout. When you lock a workout, the lock icon l will appear next to the workout. This workout will not be automatically deleted as new ones come in. 4. Press STOP/RESET/SET to access review data for a selected workout. 5. Press START/SPLIT or HEART RATE to scroll through workout data. 6. Press STOP/RESET/SET to return to the main Review menu to choose another workout to review.  Peak Heart Rate: The highest recorded heart rate during a workout.  Minimum Heart Rate: The lowest recorded heart rate during a workout.  Total Calories: The number of calories burned during a workout. This  Review Mode Data Review Mode includes data stored for workouts recorded in Chrono or Interval Timer Mode as indicated in the following list. NOTE: If the Heart Rate Monitor is not used the only data you will see is total time and lap or interval data.  Total Time: The amount of time the chronograph or interval timer was running during your workout in Chrono or Interval Timer Modes.  Time in Zone: The amount of time during a workout when your heart rate is between the lower and upper target zone limits you set. For an interval workout you may set each interval to a different target zone, so Review Mode will show the sum of the time in zone for the various zones for each interval.  Average Heart Rate: The average heart rate achieved during a workout. 40    number is dependent on the weight you entered when you set your Heart Rate Monitor, your heart rate during a workout, and the time you spent in the workout. Average Lap: The average time for all laps recorded in a workout. Best Lap: The shortest lap recorded during a workout. Lap or Interval Recall: The amount of time and average heart rate for each segment of your workout. Chrono workouts include lap data and Interval workouts include interval data. If the Interval workout is set to Repeat, the watch will also display the interval repeat number. Recovery Heart Rate: The result of the most recent automatic recovery heart rate calculation when running the chronograph or interval timer. Manual recovery calculations are not stored. 41 HRM Setup HRM Setup Mode allows you to select and set key pieces of personal data that will be tracked by your Heart Rate Monitor. You can also pair the watch to your Heart Rate Sensor. START/SPLIT Press to select a target heart rate zone or increase or toggle a setting item. INDIGLO® BUTTON Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature. MODE Press to move to the next mode, digit, or setting group. STOP/RESET/SET Press to start or complete the setting process. HEART RATE Press to initiate the pairing process or decrease or toggle the setting item. Device Pairing Pairing is required to ensure that your watch does not receive data transmitted by someone else’s chest strap. Note: Pairing should be performed before your very first use, and after a battery change for either the Heart Rate Sensor or the watch. It does not need to be performed before each workout. 42 To pair your watch to your chest strap, use the following procedure: 1. Remove the chest strap from your body, and let it sit for at least five minutes to ensure it is completely shut down. 2. Find a location far away from any other Heart Rate Monitor chest straps that may be transmitting. 3. On the watch, repeatedly press the MODE button until HRM Setup appears in the top line of the display. To properly pair the watch with the Heart Rate Sensor, you must go directly to HRM Setup Mode without stopping at any other mode first. 4. Press and hold the HEART RATE button. The message HOLD TO PAIR should appear for about two seconds, followed by the instructions WEAR STRAP, then PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP. 5. Press the MODE button. A message saying WAIT FOR BEEP should appear. The watch is now searching for a chest strap with which to pair. 6. Now pick up your chest strap and hold it firmly with your thumbs touching the sensor pads that normally contact your chest. Rub your thumbs back and forth across the sensor pads a few times. This contact should be enough to start the strap transmitting. 7. If the pairing operation completes successfully, PAIRING DONE will appear on the display and a confirmation tone will sound. If for some 43 reason the pairing fails, repeat the above steps immediately beginning with step 4. Selecting a Target Heart Rate Zone You can choose one of the preset target heart rate zones or set the manual target heart rate zone for a more customized target heart rate zone. The preset heart rate zones described in the table below correspond to your maximum heart rate (MHR) value. Zone % Goal Benefit 1 50% to 60% Light exercise Maintain a healthy heart and get fit 2 60% to 70% Weight management Lose weight and burn fat 3 70% to 80% Aerobic base building 4 80% to 90% Optimal conditioning 5 90% to 100% Elite athletic training Increase stamina and aerobic endurance Sustain excellent fitness condition Achieve superb athletic condition To choose a target heart rate zone: 1. Determine the zone you want to use by reviewing the table above. 2. Press MODE until HRM Setup Mode appears. 44 3. Press START/SPLIT to cycle through the target heart rate zones (labeled ZONE 1 to ZONE 5 or custom ZONE C1 to Zone C5). 4. For preset heart rate zones, press MODE to save your selected target heart rate zone and exit HRM Setup Mode. For the custom heart rate zone, you will need to take some additional steps described in the next section. When you leave HRM Setup Mode, the watch will use the target heart rate zone you have selected as the basis for all HRM-based calculations. This does not apply to workouts already saved before selecting a target heart rate zone. Custom Target Heart Rate Zone The custom target heart rate zone allows you to customize your lower and upper target heart rate zone limits. You might use a custom target heart rate zone when the 10% ranges in the preset heart rate zones is either too large or too small a range for your exercise goals. NOTE: The difference between the lower and upper limits for the manual heart rate range must be at least five beats per minute. To set the manual target heart rate zone: 1. Press MODE until HRM Setup Mode appears. 2. Press START/SPLIT until one of the custom zones appears — ZONE C1 to ZONE C5. 45 3. Press and hold STOP/RESET/SET to enter the setting process. You will see the word custom zone number flashing on the display. 4. Press MODE (NEXT) to begin setting the upper and lower target heart rate zones. 5. You will first see HI LIMIT: HR on the display and a three number heart rate value (i.e., 140). Press START/SPLIT (+) to increase the flashing value, HEART RATE (-) to decrease the flashing value, or MODE (NEXT) to move to the next part of the value. 6. When you have finished setting the three number value for the upper end of the heart rate, press MODE (NEXT) to move the low end of the heart rate value. You will see LO LIMIT: HR. Press START/SPLIT (+) to increase the flashing value, HEART RATE (-) to decrease the value or MODE (NEXT) to move to the next part of the three number value. 7. When you have finished setting the upper and lower target heart rate zone limits, you can press STOP/RESET/SET (DONE) to save your settings. Repeat the process at Step 2 to change the ranges for other custom zones. Personal Data In addition to selecting a target heart rate zone or setting custom target zones, it is important that you set your weight, maximum heart rate, heart rate display, and heart rate zone alert. Accurate information used by these options helps tailor your Heart Rate Monitor to your specific fitness needs. 46 1. Press MODE until HRM Setup Mode appears. 2. Press STOP/RESET/SET to enter the setting process. You will see your selected target heart rate zone flashing on the display. Setting Group Display Description Weight You can enter your current weight and choose whether your weight appears in pounds (lbs) or kilograms (kg) This number is used to help calculate how many calories you burn during your activity. Your recorded weight cannot go below 22 lbs (10 kg) or above 550 lbs (250 kg). Maximum Heart Rate Your maximum heart rate value is used as a reference for displaying your heart rate in terms of percent of maximum (%). This number cannot be below 80 or above 240 beats per minute (BPM). BPM Format You can choose whether your heart rate will display as beats per minute (BPM) or percent of maximum (% OF MAX). Heart Rate Zone Alert You can choose whether or not to have the watch alert you when you go above or below your selected target heart rate zone. 47 3. Press MODE (NEXT) to begin setting your personal data and settings. 4. Make the desired adjustment by pressing START/SPLIT (+) or HEART RATE (-). In some setting groups pressing START/SPLIT (+) will increase a value and pressing HEART RATE (-) will decrease a value. At other times pressing START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) will toggle between two options or cycle through a setting group. 5. Press MODE (NEXT) to move to the next digit or setting group you want to set. 6. Press STOP/RESET/SET to save your changes and exit the setting process. 7. Press MODE to exit HRM Setup. HRM Setup Notes & Tips  At any time during the setting process, you can save your changes and return to the main heart rate display by pressing STOP/RESET/SET (DONE).  While setting the watch, if you do not press any buttons on the watch for a period of 2 to 3 minutes, the watch will automatically save whatever changes you have made and exit the setting process.  If a setting falls either above or below the limits for setting heart rate or weight the watch will automatically correct the setting to match watch limits. Auto correction may lead to unpredictable results. Check your watch settings. 48 Alarm 1, 2, or 3 You can use your watch as an alarm clock for up to three separate alarms, accessed as separate modes. You can set an alarm to sound at the same time every day, or only weekdays, weekends, or even only one day a week. START/SPLIT Press to increase or toggle the setting value or turn an alarm ON or OFF. INDIGLO® BUTTON Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature. MODE Press to move to the next mode, digit, or setting group STOP/RESET/SET Press to start or complete the setting process. HEART RATE Press to decrease or toggle the setting value. When the watch reaches the scheduled time, the alarm tone sounds and the INDIGLO® night-light flashes for a period of 20 seconds. To help you identify which alarm has sounded, each alarm has a unique melody. Set the Alarm 1. Press MODE until Alarm Mode 1, 2, or 3 appears. 2. Press STOP/RESET/SET until ALARM SET and then SET briefly appear on the display followed by time with the hour value flashing. 49 3. Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or HEART RATE (-) to decrease the hour value. NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT (+) or HEART Rate (-). 4. Press MODE (NEXT) to move to the minute value. 5. Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or HEART RATE (-) to decrease the minute value. 6. Press MODE (NEXT) to move to the AM/PM value (if you have set the watch to 12-hour format). 7. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between AM and PM. 8. Press MODE (NEXT) to move to the alarm type value. 9. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to move among the alarm types. Alarm types include:  DAILY will sound every day at a specified time;  WEEKDAYS will sound Monday through Friday at same selected time;  WEEKENDS will sound Saturday and Sunday at the same selected time; or  Once a week alarm (i.e., MON, TUES, WED...) will sound on a specified day at a specified time. 10. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the setting process. 50 Alarm Mode Notes & Tips  To turn an alarm ON or OFF without entering the setting state, press START/SPLIT while in Alarm Mode.  If you change any alarm settings, you automatically turn the alarm on. a appears on the display in Time of Day Mode.  While the alarm sounds, you can silence it by pressing any button.  The once a week alarm (i.e., MON, TUES, WED...) is especially useful for reminding you about appointments.  If you do not silence the alarm before the alert finishes, a backup alarm will sound after 5 minutes.  When you set the alarm, the alarm clock icon 51 Sync To Sync the Watch with a Computer This mode allows you to transfer your workout data to Timex Trainer software when used with the optional Timex® Data Xchanger USB device. START/SPLIT Press to cancel the search for or sync with a computer once the sync process has begun. INDIGLO® BUTTON Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature. MODE Press to move to the next mode. STOP/RESET/SET Press to cancel the search for or sync with a computer once the sync process has begun. HEART RATE Press to enable the receiver and startsearching for a computer NOTE: Once you have initiated the sync process, you can press any button to cancel. You will see the message SYNC CANCEL. The watch will beep, the receiver will shut down, and the watch will return to the SYNC READY state. ® 52 1. Make sure the Data Xchanger USB device is plugged into a USB port on your computer and the Timex® Trainer device agent desktop software is running. 2. Press MODE until Sync Mode appears. 3. You will see the message SYNC READY indicating the watch is ready to initiate communication with a computer. 4. Press HEART RATE to begin the sync process. 5. The watch will suspend and reset all other watch activity and begin searching for a computer. You will see the message SEARCHING FOR PC. 6. Plug the USB device into a computer and open the device agent software. 7. When the link is established with a computer, the watch will display the device message SYNCING WATCH until the sync process is finished at which time the watch will display the message SYNCING DONE. The watch will sound an alert and return to the SYNC READY state. 53 Sync Error Messages If an error is encountered during the communication process, the watch will generate an alert and briefly display an error message, before returning to the READY state. Following is a list of the error messages and some suggestions for remedies: HARDWARE ERROR: This message appears if there is an internal error with the watch’s radio transceiver. Contact Timex Customer Service. SYNC ERROR: This message indicates that a communication error was encountered. This is usually caused by interference from a wireless device such as a cordless phone, wireless keyboard or mouse, or Bluetooth accessory. LINK TO PC BUSY: This message will appear if the computer is already in communication with another Timex® watch. If this message appears regularly and you are certain that there are no other Timex watches within 20 feet of your computer, contact Timex Customer Service. NO PC FOUND: If the watch is unable to establish a link to your computer within 30 seconds, it will display this message. Check to make sure that the device agent software is running and that the Timex Data Xchanger USB is plugged into a working USB port. You may also try removing the Data Xchanger and plugging it in again before retrying the sync process. 54 Care & Maintenance Watch Battery Replacement When the battery of the watch is running low, the display or INDIGLO® night-light will dim. This watch uses a CR2032 lithium battery. To avoid the possibility of permanently damaging the watch, TIMEX STRONGLY RECOMMENDS TAKING YOUR HEART RATE MONITOR WATCH TO A LOCAL RETAILER OR JEWELER TO HAVE THE BATTERY REPLACED. If you do choose to change the battery, make sure to install it with the “+” side facing up. Note: For the Race Trainer™ Pro watch, the battery compartment is located above the START/SPLIT button, under the exposed screws and the Ironman® M-Dot® logo. The stainless steel caseback has tamper-resistant screws because the area behind the display has no customer serviceable parts. 55 INDIGLO® night-light Transmitter Battery Life Press the INDIGLO® button to activate the night-light. This electroluminescent technology illuminates the watch display at night and in low light conditions. Battery life of the transmitter should exceed two years, based upon using it an hour a day. Greater usage will shorten the battery life. Replace transmitter battery when any of the following occur: Water Resistance  Your 100 Meter Water Resistant watch withstands water pressure to 140 p.s.i.a. (equals immersion to 328 feet below sea level). • The watch no longer receives heart rate information from the chest transmitter when properly worn on the chest. • Error messages (COMM ERR, SIGNAL LOST) appear with increased frequency on the display.  The watch is only water-resistant as long as the lens, pushbuttons, and case remain intact.  Timex recommends rinsing your wrist monitor with fresh water after exposure to salt water. WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER. Heart Rate Sensor and Strap Maintenance Rinse Heart Rate Sensor and strap in fresh water to avoid build up of materials that can interfere with the measurement of your heart rate. The FLEX TECH™ strap can be machine washed in cold water with the transmitter removed. Hang it to dry away from direct heat or sunlight. Dry the metal contacts on the transmitter and the strap to prevent corrosion. 56 Transmitter Battery Replacement NOTE: You’ll need to have a device (such as a watch) capable of displaying heart rate information to verify that the new battery has been inserted correctly. Use a coin to open the battery compartment cover (back of sensor). • Insert new battery (CR2032 or equivalent) with “+” facing you. • Push the reset button next to the battery by using a toothpick or straightened paper clip. • Reinstall battery cover. • Perform quick test of the unit: 1. Move away from sources of electrical or radio interference. 2. Liberally moisten the Heart Rate Sensor pads and put the chest strap around your chest, securely against your skin. 57 3. Activate the heart rate monitor function on the watch. 4. Within a few seconds, the heart symbol on the watch display should begin flashing, indicating that the sensor is active. This confirms that the battery was installed correctly. NOTE: A heart rate value does not need to appear on the display during this test. IF FLASHING HEART DOES NOT APPEAR ON WATCH: • Press the reset switch in the battery compartment again and replace the battery cover. • Reinstall the battery, and repeat test procedure above. Water Resistance The Heart Rate Sensor withstands water pressure to 30M or 60 p.s.i.a. WARNING: The Heart Rate Sensor will not display heart rate when operated under water. Warranty & Service Timex International Warranty (U.S. Limited Warranty) Your Timex® Heart Rate Monitor is warranted against manufacturing defects by Timex for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex Group USA, Inc. and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. 58 Please note that Timex may, at its option, repair your Heart Rate Monitor by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT: PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR HEART RATE MONITOR: 1. after the warranty period expires; 2. if the Heart Rate Monitor was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3. from repair services not performed by Timex; 4. from accidents, tampering or abuse; and 5. lens or crystal, strap or band, Heart Rate Monitor case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. 59 To obtain warranty service, please return your Heart Rate Monitor to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the Heart Rate Monitor was purchased, together with a completed original Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your Heart Rate Monitor to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda, and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/Austria: call +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. 60 TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY REPAIR COUPON Original Purchase Date: (attach a copy of sales receipt, if available) Purchased By: (name, address, telephone number) Place of Purchase: (name and address) Reason for Return: THIS IS YOUR REPAIR COUPON. KEEP IT IN A SAFE PLACE. Service If your Timex® Heart Rate Monitor should ever need servicing, send it to Timex as set forth in the Timex International Warranty or addressed to: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 For service questions, call 1-800-328-2677. For your convenience in obtaining factory service, participating Timex retailers can provide you with a pre-addressed Mailer. 61 See the Timex International Warranty for specific instructions on the care and service of your Timex® Heart Rate Monitor. Should you need a replacement strap or band, call 1-800-328-2677. FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada): This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 62 — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help. This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada 63 Declaration of Conformity Manufacturers Name: Manufacturers Address: declares that the product: Product Name: Model Numbers: Timex Group USA, Inc. 555 Christian Road Middlebury, CT 06762 United States of America Timex® Ironman® Race Trainer™ Digital Heart Rate Monitor M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844 Supplemental Information: The product herewith complies with the requirements of the Radio & Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/05/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, and carries the CE marking accordingly. Agent: Roger H. Hunt Quality Regulatory Engineer Date: 24 September, 2010, Middlebury, Connecticut, U.S.A. conforms to the following specifications: R&TTE: 1999/05/EC ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844) ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844) ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844) ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844) ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503) ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503) ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501) ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536) LVD: 2006/95/EC Standards: CENELEC EN 60950-1 64 65 Table des matières Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Un cœur en bonne santé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Boutons de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Veilleuse INDIGLO® avec la fonction Night-Mode® . . . . . . . . . . . . . .75 Icônes d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Déterminer votre zone optimale de fréquence cardiaque . . . . . . . .78 Réglage et utilisation du cardiofréquencemètre . . . . . . . . . . . . . . . .79 Préparer le cardiofréquencemètre pour sa première utilisation . . . .80 Utiliser le moniteur de fréquence cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Message NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Heure du jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Pour régler l’heure, la date et les alertes sonores . . . . . . . . . . . . . .86 Pour changer de fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Données de fréquence cardiaque en mode Heure du jour . . . . . . .89 Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Exemple de réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Terminologie du Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Utilisation du chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Données de fréquence cardiaque en mode Chrono . . . . . . . . . . . .94 Format d’affichage du chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Exemple d’utilisation du mode Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Terminologie du mode Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Réglage des intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Utiliser la minuterie par intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Données de fréquence cardiaque en mode Intervalles . . . . . . . . .101 Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Exemple d’utilisation du mode Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Régler la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Utiliser la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Exemple d’utilisation du mode Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 À propos de la récupération cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Déterminer manuellement une vitesse de récupération cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Récapitulatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 À propos du mode Récapitulatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Examen des données d’activité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Données du mode Récapitulatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Configuration CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Association des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque . . . . . . . . . .121 Zone cible de fréquence cardiaque personnalisée . . . . . . . . . . . .122 Données personnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Alarme 1, 2 ou 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Régler l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Synchro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 Synchroniser la montre avec un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . .131 Messages d’erreur de synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Soin et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Changement de la pile de montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Veilleuse INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Entretien de la sangle et du capteur de cardiofréquencemètre . . .134 Autonomie de la pile de l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Changement de la pile de l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Garantie et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Vue d’ensemble Félicitations ! En achetant le cardiofréquencemètre numérique Ironman® Triathlon®, vous avez embauché votre nouvel entraîneur personnel. Cet outil technologique haut de gamme est conçu pour des athlètes exigeants tel que vousmême pour mesurer la réalisation de vos objectifs d’activité et vous offre la possibilité de suivre, d’enregistrer et d’analyser les indicateurs essentiels de votre propre niveau de forme jusqu’à 50 tours. Vous trouverez que votre cardiofréquencemètre est un outil convivial pour votre mise en forme. Mais, comme pour tout nouvel appareil, vous devrez prendre le temps de vous familiariser avec ses fonctions afin d’optimiser son utilisation. Alors, découvrez les caractéristiques et les fonctions de votre cardiofréquencemètre pour acquérir une compréhension générale de cet outil de la forme. Mais avant tout, profitez pleinement de votre nouveau partenaire pour une mise en forme toujours plus performante ! Fonctions Le cardiofréquencemètre numérique Ironman® Triathlon® propose une mémoire de 10 activités qui enregistre le temps écoulé et les données de fréquence cardiaque quand vous utilisez son chronomètre ou sa minuterie par intervalles. Cette minuterie par intervalles est unique, car chaque 71 segment lié peut être configuré en termes de zone de fréquence cardiaque et de durée. Ainsi, la séance d’exercice peut incorporer un guide d’entraînement intégrant le temps et l’effort. C’est comme avoir un entraîneur à son poignet. En plus des fonctions de base d’un cardiofréquencemètre classique, votre cardiofréquencemètre numérique Ironman® Triathlon® permet de verrouiller une ou plusieurs séances d’exercice pour éviter leur effacement accidentel. La montre a également en option une liaison de communication bidirectionnelle sans fil appelée Timex Data Xchanger. Avec une communication bidirectionnelle, vous pouvez transférer des données de votre montre vers un ordinateur ou bien télécharger des réglages d’un ordinateur vers votre montre. La liaison radio fournit une communication numérique sans fil continue, des connections fiables et des transmissions de données entre la montre et d’autres appareils ANT+™. Un cœur en bonne santé La fréquence cardiaque représente les effets de l’effort sur tout l’organisme. Choisir la zone de fréquence cardiaque la plus appropriée prépare le cœur, les poumons et les muscles à travailler à un niveau optimal pour obtenir et garder un corps en forme. Votre cardiofréquencemètre numérique peut vous signaler quand vous vous trouvez dans la zone d’effort choisie et quand vous n’y êtes pas. Il peut vous aider à maintenir votre effort physique au niveau d’intensité devant vous permettre de réaliser l’objectif de forme fixé, sans sousentraînement ni surentraînement. ATTENTION : Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé aux personnes souffrant de troubles cardiaques graves. Consulter un médecin avant d’entamer un programme d’exercice physique. Le brouillage du signal radio, un mauvais contact entre la peau et l’émetteur du cardiofréquencemètre numérique et d’autres facteurs peuvent entraver la transmission des données de fréquence cardiaque. Des études récentes ont démontré que tout le monde peut être en forme et le rester sans excès de zèle. Cela peut être aussi simple que :  Faire de l’exercice 3 à 4 fois par semaine.  Faire 30 à 45 minutes d’exercice pendant chaque séance.  Faire de l’exercice à une fréquence cardiaque appropriée. 72 73 Boutons de la montre START/SPLIT STOP/RESET/SET (STOP/REMISE À ZÉRO/RÉGLAGE) BOUTON INDIGLO® HEART RATE (FRÉQUENCE CARDIAQUE) MODE BOUTON INDIGLO® MODE STOP/RESET/SET (STOP/REMISE À ZÉRO/RÉGLAGE) HEART RATE (FRÉQUENCE CARDIAQUE) START/SPLIT (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE) REMARQUE : La spécificité des boutons varie selon le mode. Se reporter à chaque mode pour plus d’informations sur l’utilisation des boutons de la montre. Veilleuse INDIGLO® avec la fonction Night-Mode® (mode Nuit) Appuyer sur le bouton INDIGLO® pour allumer la veilleuse INDIGLO® et éclairer le cadran de la montre dans n’importe quel mode de la montre. Pour activer la fonction Night-Mode® , tenir le bouton INDIGLO® enfoncé jusqu’au bip sonore. Lorsque la fonction Night-Mode® est activée, le cadran de la montre s’éclaire pendant trois à six secondes en pressant sur n’importe quel bouton. La fonction Night-Mode® reste active pendant sept à huit heures 74 75 après son activation. Pour la désactiver avant que les huit heures soient écoulées, tenir le bouton INDIGLO® enfoncé jusqu’au bip sonore. Icônes d’affichage g L’icône du cœur indique que le cardiofréquencemètre est en marche. W L’icône du chronographe indique que la montre chronomètre la H J a s V l 76 séance d’exercice dans le mode Chrono. L’icône du sablier indique que la montre chronomètre la séance d’exercice dans les modes Intervalle ou Minuterie. L’icône de répétition indique que la minuterie est réglée pour se répéter à la fin du compte à rebours dans les modes Minuterie ou Intervalle. L’icône du réveil indique que l’alarme est réglée pour se déclencher à un moment fixé. L’icône du haut-parleur s’affiche quand la montre est réglée pour alerter en cas de passage au-dessus ou en dessous de la zone de fréquence cardiaque durant une séance d’exercice. L’icône d’antenne s’affiche quand la montre est synchronisée avec le cardiofréquencemètre. L’icône du cadenas s’affiche quand une séance d’exercice a été verrouillée pour ne pas être effacée par l’enregistrement d’une autre séance. e L’icône du sablier avec un cœur s’affiche quand la montre chronomètre une récupération. k L’icône du croissant de lune s’affiche quand la fonction Night-Mode® de la veilleuse INDIGLO® est activée. Ressources Publications En plus de ce manuel, le cardiofréquencemètre est fourni avec la documentation suivante :  Heart Zones® Tools for Success (Zones de fréquence cardiaque - Les outils du succès) (clients aux É.-U. uniquement) : Des informations sur l’emploi du cardiofréquencemètre en association avec le programme de forme Heart Zones® Training System (Zones de fréquence cardiaque - Système d’entraînement), conçu pour aider à accroître la force et l’endurance du cœur. Ressources sur le Web Les sites Internet de Timex proposent des informations pertinentes pour optimiser l’utilisation du cardiofréquencemètre. v Enregistrer le produit sur www.timex.com. v Visiter www.timexironman.com pour plus d’informations sur les produits forme et santé de Timex®, les montres de sport de Timex® et l’entraînement. 77 Déterminer votre zone optimale de fréquence cardiaque Zone % Objectif 1 50% à 60% Exercice modéré 2 60% à 70% Contrôle du poids 3 80 % à 90 % Établissement de base cardiorespiratoire 4 80 % à 90 % État de santé optimal 5 90% à 100% Entraînement athlétique de haut niveau Intérêt Maintenir le cœur en bonne santé et être en forme Perdre du poids et brûler les graisses Accroître l’endurance et la capacité aérobique Maintenir une excellente condition physique Obtenir une superbe condition physique Il y a cinq zones cibles de base de fréquence cardiaque décrites dans le tableau ci-dessus. Choisir simplement une zone qui corresponde au pourcentage (%) maximum de fréquence cardiaque basé sur l’objectif à atteindre durant un exercice particulier. Avant de pouvoir régler la zone, il est nécessaire de déterminer la fréquence cardiaque maximale. Il existe plusieurs méthodes pour l’évaluer. La brochure Heart Zones® Tools For Success (Zones de fréquence cardiaque - Les outils du succès) fourni avec ce système de cardiofréquencemètre (pour les clients aux É.-U. uniquement) en propose d’excellentes et Timex conseille d’utiliser une de celles qui y sont décrites. 78 Envisager éventuellement d’utiliser la méthode basée sur l’âge recommandée par le gouvernement. Partir de la valeur 220 puis soustraire son âge. Par exemple, une personne de 35 ans commence avec 220 et soustrait 35 (son âge), ce qui lui donne une estimation de fréquence cardiaque maximale de 185. Une fois sa propre fréquence cardiaque maximale établie, elle peut être saisie depuis le mode Configuration CFM (HRM Setup), après quoi la montre réglera automatiquement les zones comme indiqué dans le tableau de la page précédente. Réglage et utilisation du cardiofréquencemètre Les modes Chrono et Minuterie par intervalles recueillent les données de la fréquence cardiaque et enregistrent les statistiques détaillées d’une séance d’exercice. Le cardiofréquencemètre peut stocker jusqu’à 10 séances d’exercice. REMARQUE : La montre recueille des données de la fréquence cardiaque sans que le chronographe ni la minuterie par intervalles ne soient activés. Ces informations ne sont pas disponibles en mode Récapitulatif, mais elles peuvent être transférées vers un ordinateur (appareil Data Xchanger USB de Timex® requis). Avec le périphérique USB en option, les données des activités peuvent être transférées et consultées sur un ordinateur. Lorsque la montre ne peut enregistrer que cinq heures ou seulement trois séances 79 supplémentaires de données de fréquence cardiaque, le message MEMORY LOW (MÉMOIRE BASSE) s’affiche. Quand la montre a atteint les limites de sa capacité de stockage, MEMORY FULL (MÉMOIRE PLEINE) s’affiche. Ces messages sont supprimés lorsque la montre n’est pas utilisée avec un ordinateur. Lorsque la limite des 10 séances d’exercice est atteinte, l’enregistrement de la séance suivante écrase automatiquement une séance plus ancienne, sauf si elle est verrouillée. Préparer le cardiofréquencemètre pour sa première utilisation Une fois que l’objectif de forme et la fréquence cardiaque maximale ont été déterminés, Timex recommande d’associer la montre et le cardiofréquencemètre et de régler l’heure et d’autres données importantes dans le mode Configuration CFM avant utilisation. Remarque : Pour de meilleurs résultats, Timex recommande de laver le cardiofréquencemètre dans de l’eau savonneuse chaude pour enlever les traces d’huile de fabrication avant la première utilisation.  Associer la montre et le cardiofréquencemètre : Timex recommande d’associer la montre et le cardiofréquencemètre pour minimiser les risques d’interférence avec ceux d’une autre personne. Pour associer la montre et le cardiofréquencemètre de façon appropriée, aller directement dans le mode Configuration CFM avant 80 d’utiliser un quelconque autre mode. Pour plus d’informations sur l’association des appareils, voir la Table des matières sous Configuration du CFM.  Régler l’heure du jour : Le cardiofréquencemètre utilise l’heure pour enregistrer des données. Régler la montre sur l’heure locale dans le mode Heure du jour afin que les données soient enregistrées à la bonne heure. Pour plus d’informations sur le mode Heure du jour, se reporter à la section correspondante de la Table des matières.  Saisir les données personnelles : Avant d’utiliser votre montre, il est important de saisir son poids et sa fréquence cardiaque maximale dans le mode Configuration CFM. Cela permettra d’adapter le cardiofréquencemètre aux paramètres personnels de l’utilisateur. Pour plus d’informations, se reporter à la section « Données personnelles » dans la Table des matières sous Configuration du CFM. Utiliser le moniteur de fréquence cardiaque 1. Mouiller abondamment les coussinets de capteur en les passant sous l’eau du robinet (2 à 3 secondes par coussinet). Si nécessaire, utilisez un gel spécial pour électrode de cardiofréquencemètre afin d’obtenir un meilleur contact. 2. Centrer le capteur sur la poitrine avec le logo Timex® tourné vers le haut et vers l’extérieur et l’attacher fermement juste sous le sternum. 81 3. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à afficher le mode souhaité. Les données de fréquence cardiaque sont visibles dans les modes Heure du jour, Chrono, Minuterie ou Minuterie par intervalles. 4. Appuyer sur le bouton HEART RATE de la montre. L’icône d’antenne s’affiche pour indiquer que la montre recherche le signal de l’émetteur du cardiofréquencemètre. Quand la montre commence à recevoir un signal, l’icône d’un cœur qui bat s’affiche. Avec certains modes, la montre recherche automatiquement l’émetteur du cardiofréquencemètre dès l’accès au mode. REMARQUE : La montre enregistre automatiquement la fréquence cardiaque et d’autres données statistiques concernant la séance d’exercice (disponible en mode Récapitulatif) lorsqu’on utilise les modes Chrono et Minuterie par intervalles. 5. Appuyer sur START/SPLIT et commencer la séance d’exercice. 6. Si la montre est réglée pour alerter en cas de passage au-dessus ou en dessous de la zone cible de fréquence cardiaque choisie, appuyer sur HEART RATE et le tenir enfoncé pour éteindre l’alarme. Sinon, elle continue de sonner jusqu’au retour dans la zone cible. Durant la désactivation de l’alarme sonore, le message HOLD FOR ALERT OFF (TENIR POUR DÉSACTIVER L’ALARME) s’affiche. Inversement, durant l’activation de l’alarme, le message HOLD FOR ALERT ON (TENIR POUR ACTIVER L’ALARME) s’affiche. 82 7. À la fin de la séance d’exercice, appuyer sur STOP/RESET/SET pour arrêter d’enregistrer les données de la séance si la montre est en mode Chrono ou Minuterie par intervalles. 8. Lorsque le cardiofréquencemètre est enlevé de la poitrine, la montre arrête d’enregistrer les données de fréquence cardiaque au bout d’une minute environ. 9. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode Récapitulatif. Ce mode comprend les données de fréquence cardiaque et d’autres données statistiques sur la séance d’exercice. Remarque : Veiller à bien nettoyer le cardiofréquencemètre pour préserver ses performances. La sangle FLEX TECH™ est lavable en machine à l’eau froide après avoir enlevé l’émetteur. Pour la sécher, la suspendre à l’abri du soleil ou d’une source de chaleur directe. Sécher les contacts métalliques sur l’émetteur et la sangle pour éviter la corrosion. 83 Message NO HRM DATA (PAS DE DONNÉES CFM) Si la montre ne reçoit pas d’information de fréquence cardiaque, le message NO HRM DATA (PAS DE DONNÉES CFM) s’affiche. Essayer ce qui suit :  Réduire la distance entre la montre et le cardiofréquencemètre.  Ajuster la position du cardiofréquencemètre et de la sangle élastique de poitrine.  S’assurer que les coussinets du cardiofréquencemètre sont mouillés ou utiliser un gel conducteur.  Vérifier les piles du cardiofréquencemètre et les remplacer si nécessaire.  S’éloigner d’autres cardiofréquencemètres ou d’autres sources de brouillage radio ou électrique. 84 Heure du jour La montre fonctionne comme une montre ordinaire pour afficher l’heure, la date et le jour dans deux fuseaux horaires différents, aux formats 12 ou 24 heures. START/SPLIT Appuyer pour afficher brièvement ou changer de fuseau horaire ou pour augmenter ou faire alterner une valeur de réglage. INDIGLO® BUTTON Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit). MODE Appuyer pour changer de mode, d’option de réglage, de chiffre ou de groupe. STOP/RESET/SET Appuyer pour démarrer ou pour terminer le processus de réglage. HEART RATE Appuyer pour activer le cardiofréquencemètre, pour réduire ou faire alterner une valeur de réglage ou pour changer l’affichage. 85 Pour régler l’heure, la date et les alertes sonores 1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que le mode Heure du jour affiche l’heure courante. 2. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé jusqu’à ce que HOLD TO SET (TENIR POUR RÉGLER) s’affiche brièvement suivi de SET puis SET TIME (RÉGLAGE DE L’HEURE) avec le nombre 1 ou 2 clignotant dans le coin inférieur droit. 3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour sélectionner le fuseau horaire principal (1) ou secondaire (2). 4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler l’heure pour le fuseau choisi. L’heure s’affiche avec les chiffres de l’heure clignotants. 5. Effectuer les réglages souhaités comme indiqué dans les tableaux des deux pages suivantes. 6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à l’option de réglage suivante. 7. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les modifications et quitter le processus de réglage. Pour cette montre, effectuer les réglages de l’heure décrits dans les tableaux des deux pages qui suivent. REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé. 86 Groupe de paramètres Réglage Heure Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des heures ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer. Minute Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer. Seconde Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour remettre les secondes à zéro. Mois Appuyer sur START/SPLIT (+) pour faire avancer les mois ou sur HEART RATE (-) pour revenir en arrière. Jour du mois Appuyer sur START/SPLIT (+) pour faire avancer les jours du mois ou sur HEART RATE (-) pour revenir en arrière. Année Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur de l’année ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer. Format 12 ou 24 heures Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour alterner entre les formats 12 et 24 heures. Dans le format 12 heures, les indicateurs AM (matin) et PM (après-midi) s’affichent à droite des secondes. 87 Groupe de paramètres Réglage Affichage du mois et du jour Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour alterner entre les affichages du mois et du jour. Ces options comprennent : Format MM-JJ (mois/jour) ou JJ.MM (jour/mois). Par exemple, le 15 mars peut s’afficher sous la forme 3-15 (MM-JJ) ou 15.3 (JJ.MM). Carillon horaire Appuyer sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alterner entre l’activation et la désactivation du carillon. Lorsque cette fonction est activée, la montre émet un bip sonore toutes les heures. Bip des boutons Appuyer sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alterner entre l’activation ou la désactivation du bip. Lorsque cette fonction est activée, la montre émet un bip sonore chaque fois qu’on ® appuie sur un bouton autre que le bouton INDIGLO . 1. Tenir START/SPLIT enfoncé jusqu’ à ce que T1 ou T2 s’affiche et clignote. 2. Continuer de tenir le bouton enfoncé jusqu’au changement de fuseau et au bip sonore. Données de fréquence cardiaque en mode Heure du jour Lorsque la montre est utilisée avec le cardiofréquencemètre, l’affichage du mode Heure du jour peut être changé en appuyant sur HEART RATE. Choisir entre : 1. Fréquence cardiaque sur Heure du jour; 2. Heure du jour sur fréquence cardiaque 3. Fréquence cardiaque seule; 4. Jour/mois/date sur Heure du jour. REMARQUE : Lorsque les données de fréquence cardiaque en cours s’affichent en mode Heure du jour, la montre n’enregistre aucune donnée pouvant être consultée en mode Récapitulatif. Pour changer de fuseau horaire Remarques et conseils pratiques La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). Pour afficher le deuxième fuseau horaire dans le mode Heure du jour, appuyer sur START/SPLIT. T1 ou T2 clignote dans le coin inférieur droit indiquant l’autre fuseau horaire. Pour passer de T1 à T2 ou de T2 à T1 :  Pour revenir au mode Heure du jour depuis tout autre mode, il suffit de 88 tenir MODE enfoncé jusqu’à ce que l’heure s’affiche.  La montre ne passe pas automatiquement à l’heure d’été. Pour alterner entre l’heure d’été et l’heure d’hiver, la montre doit être réglée manuellement. 89 Chrono  Durant le processus de réglage, il est possible de sauvergarder les modifications à tout moment et revenir à l’affichage principal de l’heure en appuyant sur STOP/RESET/SET.  Si, durant le réglage de la montre, aucun bouton de la montre n’est enfoncé pendant 2 à 3 minutes, la montre enregistre automatiquement les dernières modifications effectuées et quitte le processus de réglage.  La montre passe automatiquement du 28 février au 29 février pendant les années bissextiles. Les autres années, la montre passe du 28 février au 1er mars.  Les alarmes se déclenchent en fonction de l’heure réglée en mode Heure du jour. Exemple de réglage de l’heure Supposez que vous vivez à San Francisco et travaillez avec un client à New York. Comme toute personne très occupée, il est impératif que vous sachiez toujours l’heure qu’il est et vous réglez T1 sur votre heure locale. Mais il est aussi important de pouvoir vous rappeler rapidement l’heure qu’il est chez votre client, c’est pourquoi vous réglez T2 sur l’heure de New York. Ces deux fuseaux horaires étant réglés, vous pouvez rapidement consulter l’heure qu’il est chez votre client ou changer d’affichage pour visualiser T2 lorsque vous vous rendez à New York. Le mode Chrono est le centre de traitement des données d’exercice de la montre. Il peut enregistrer jusqu’à 100 heures de durée écoulée. Il peut également enregistrer jusqu’à 50 tours. START/SPLIT Appuyer pour commencer de chronométrer, marquer un tour ou un tour intermédiaire ou poursuivre le chronométrage après une pause. INDIGLO® BUTTON Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit). MODE Appuyer pour changer de mode ou pour afficher rapidement un nouveau tour ou temps intermédiaire. STOP/RESET/SET Appuyer pour arrêter le chrono ou marquer une pause, enregistrer les données du chrono et le remettre à zéro ou changer le format du chrono. HEART RATE Appuyer pour changer l’affichage. Terminologie du Chrono  Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de temps pendant la durée de l’activité. 90 91  Tour : Le temps au tour enregistre le temps ou la durée de segments individuels de la séance d’exercice.  Temps intermédiaire : Le temps intermédiaire enregistre la durée totale écoulée depuis le début de l’activité en cours.  Marquer un temps au tour ou un temps intermédiaire : Lorsqu’on marque un temps au tour ou intermédiaire, le chronographe enregistre le temps du segment en cours et commence à en chronométrer un nouveau. Utilisation du chrono 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher CHRONO. 2. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour sauvegarder les données (si nécessaire) et remettre le chrono à zéro. 3. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage. 4. Appuyer de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps au tour ou intermédiaire. La montre affiche le numéro du tour ou du segment intermédiaire et la fréquence cardiaque moyenne (pour le tour ou segment) si elle reçoit des données du cardiofréquencemètre. 5. Appuyer sur MODE pour afficher immédiatement les données du nouveau tour ou segment intermédiaire OU attendre quelques secondes pour que la montre passe automatiquement à l’affichage de ces données. 92 6. Appuyer sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage durant une pause ou à la fin de l’activité. REMARQUE : Le minuteur de fréquence cardiaque de récupération démarre automatiquement (pour 30 secondes ou 1, 2, 5 ou 10 minutes, selon votre choix) après la commande STOP/RESET/SET si la montre reçoit des données du cardiofréquencemètre et que le minuteur de récupération n’a pas été désactivé. Pour plus de renseignements sur la fréquence cardiaque de récupération, voir la section sur le mode Récupération. 7. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage OU tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour l’effacer et remettre le chronographe à zéro. Cela enregistre également les données du chrono dans la base de données de la montre. REMARQUE : Si toutes les séances d’exercice sont verrouillées, le message WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (SÉANCES VERROUILLÉES - DÉBLOQUER EN MODE RÉCAPITULATIF) s’affiche. Dans ce cas, la montre ne peut pas enregistrer les données de la séance d’exercice. 93 Données de fréquence cardiaque en mode Chrono Lorsque la montre est utilisée en mode Chrono avec le cardiofréquencemètre, les données liées à la fréquence cardiaque s’accumulent dans le mode Récapitulatif, à savoir : 1. La durée pendant laquelle la fréquence cardiaque reste dans la zone cible (IN ZONE en mode Récapitulatif). 2. La fréquence cardiaque moyenne sur toute la durée pendant laquelle le cardiofréquencemètre et le chronographe sont en marche (AVERAGE en mode Récapitulatif). 3. La fréquence cardiaque moyenne sur chaque tour enregistré (LAP DATA en mode Récapitulatif). 4. Les fréquences cardiaques de pointe et minimale sur toute la durée pendant laquelle le cardiofréquencemètre et le chronographe sont en marche (PEAK et MINIMUM en mode Récapitulatif). Format d’affichage du chrono Le chronographe peut être configuré pour afficher soit le temps au tour soit le temps intermédiaire sur la ligne du bas. 1. Arrêter le chronographe et le remettre à zéro. 2. Enfoncer et relâcher le bouton STOP/RESET/SET. FORMAT s’affiche, suivi de SET et du format en cours. 3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour sélectionner le format souhaité. 94 4. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les modifications et revenir au Chrono. Noter que même si le format choisi suppose que les valeurs du chrono s’affichent sur les lignes du haut et du bas, lorsque le chrono est utilisé sans le cardiofréquencemètre, la ligne du haut est réservée au numéro de tour et seule la ligne du bas affiche les données de chronométrage. Toutefois, lorsque le chrono est utilisé avec le cardiofréquencemètre, il est possible d’afficher simultanément à la fois les données de temps intermédiaire et au tour. Remarques et conseils pratiques  Appuyer sur MODE pour passer au mode Heure du jour pendant que le chronographe fonctionne. L’icône du chronographe (W) s’affiche pour indiquer qu’il est toujours en marche.  Lorsque le chronographe est en marche en même temps que le cardiofréquencemètre, l’affichage du mode Chrono peut être changé en appuyant sur HEART RATE. Choisir entre : 1. Fréquence cardiaque sur Temps intermédiaire 2. Temps intermédiaire sur Fréquence cardiaque 3. Temps dans la zone cible (ZT) sur Fréquence cardiaque 4. Fréquence cardiaque seule 95 5. Fréquence cardiaque sur Temps au tour 6. Temps au tour ou sur Fréquence cardiaque 7. Temps au tour sur Temps intermédiaire 8. Nombre de tours sur Temps intermédiaire Exemple d’utilisation du mode Chrono Deux fois par semaine, vous courez dans les collines derrière votre maison et vous chronométrez votre activité. Vous avez divisé votre course en quatre segments : 1) de votre maison au pied de la colline, 2) du pied de la colline à son sommet, 3) du sommet vers le bas de la colline et pour finir, 4) du pied de la colline jusqu’à votre maison. À chacune de ces transitions, vous appuyez sur le bouton START pour commencer de chronométrer un nouveau segment. Au bout de cinq semaines d’enregistrement de la même activité, vous pourrez suivre vos progrès dans le temps et voir si votre temps s’est amélioré sur chacun des segments. 96 Intervalles Le mode Minuterie par intervalles permet d’avoir un compte à rebours souple à cinq intervalles pouvant se répéter jusqu’à 99 fois. Ce mode est très utile si la séance d’exercice comporte des segments spécifiques, comme, par exemple, une méthode course/marche où on doit courir et marcher pendant des périodes spécifiées. START/SPLIT Appuyer pour commencer de chronométrer, poursuivre le chronométrage après une pause ou augmenter ou alterner une valeur de réglage. INDIGLO® BUTTON Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit). MODE Appuyer pour changer de mode, de chiffre, d’option de réglage ou de groupe. STOP/RESET/SET Appuyer pour démarrer ou terminer le processus de réglage, arrêter ou marquer une pause de la minuterie ou remettre à zéro et sauvegarder les données. HEART RATE Appuyer pour changer d’affichage ou pour réduire ou faire alterner une valeur de réglage. 97 Terminologie du mode Intervalles  Entraînement par intervalles : L’entraînement par intervalles permet de faire varier le degré d’intensité au cours d’une séance d’exercice, ce qui permet, à terme, de travailler plus intensément et plus longtemps.  Intervalle : Les intervalles associent les exercices à des durées spécifiques. Par exemple, si on court dix minutes, marche deux minutes, court vingt minutes, puis marche cinq minutes – cela constitue quatre intervalles d’exercice.  Répétitions : Le nombre de fois qu’un groupe d’intervalles est exécuté. Dans l’exemple ci-dessus, si on choisit de répéter trois fois le groupe d’intervalles, la série de dix, deux, vingt et cinq minutes sera effectuée trois fois de suite. Cela représente trois répétitions. Réglage des intervalles La montre peut définir et enregistrer jusqu’à cinq intervalles nommés INT 1 à INT 5. 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode Intervalles et les réglages d’intervalles les plus récents. 2. Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que INT TIMER SET (RÉGLER LA MINUTERIE PAR INTERVALLES) s’affiche brièvement suivi par SET puis par le réglage actuel de l’intervalle 1, avec INT 1 clignotant en haut de l’affichage. 98 3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour choisir lequel des cinq intervalles régler. 4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler la durée de l’intervalle choisi. La durée actuelle de l’intervalle s’affiche, avec le chiffre des heures clignotant. 5. Effectuer le réglage souhaité comme indiqué dans le tableau suivant. Groupe de paramètres Nombre d’intervalles Heure Réglage Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter le nombre d’intervalles ou sur HEART RATE (-) pour le diminuer. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des heures ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer. Minute Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer. Secondes Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des secondes ou HEART RATE (-) pour la diminuer. Zone de fréquence cardiaque Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour choisir entre les ZONES 1 à 5 prédéfinies, la zone MANUAL (MANUELLE) ou NONE (AUCUNE). Nombre de répétitions Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter le nombre de répétitions ou sur HEART RATE (-) pour le diminuer. 99 6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se passer à l’option de réglage suivante. 7. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les modifications et quitter le processus de réglage. Effectuer les réglages d’intervalles tels qu’ils sont décrits dans le tableau de la page précédente. REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé. Utiliser la minuterie par intervalles 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher INTERVAL. 2. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour effacer les données d’intervalles d’une séance précédente (le cas échéant). 3. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours de la minuterie d’intervalle (exemple : 10, 9, 8,…) 4. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour arrêter le compte à rebours et faire une pause ou si l’activité pour cet intervalle est terminée. 5. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le compte à rebours OU tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour sauvegarder puis effacer la séance d’exercice par intervalles en cours. 100 Données de fréquence cardiaque en mode Intervalles Lorsque la montre est utilisée en mode Intervalles avec le cardiofréquencemètre, les données liées à la fréquence cardiaque s’accumulent dans le mode Récapitulatif, à savoir : 1. La durée pendant laquelle la fréquence cardiaque reste dans la zone cible (IN ZONE en mode Récapitulatif). 2. La fréquence cardiaque moyenne sur toute la durée pendant laquelle le cardiofréquencemètre et la minuterie par intervalles sont en marche (AVERAGE en mode Récapitulatif). 3. La fréquence cardiaque moyenne pour chaque intervalle enregistré (affichée avec les durées d’intervalle en mode Récapitulatif). 4. Les fréquences cardiaques de pointe et minimale sur toute la durée pendant laquelle le cardiofréquencemètre et la minuterie par intervalles sont en marche (PEAK et MINIMUM en mode Récapitulatif). Remarques et conseils pratiques v Quand la montre accumule des données de temps dans les zones cibles de fréquence cardiaque, il s’agit du temps cumulé total dans toutes les zones et non pas du temps dans la zone pour chaque intervalle individuel. v Si toutes les séances d’exercice sont verrouillées, le message WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (SÉANCES VERROUILLÉES 101 DÉBLOQUER EN MODE RÉCAPITULATIF) s’affiche. Dans ce cas, la montre ne peut pas enregistrer les données de la séance d’exercice. v Lorsque la minuterie par intervalles est en marche en même temps que le cardiofréquencemètre, l’affichage du mode Intervalles peut être changé en appuyant sur HEART RATE. Choisir entre : 1. Fréquence cardiaque sur Temps de l’intervalle 2. Temps de l’intervalle sur Fréquence cardiaque 3. Fréquence cardiaque seule 4. Numéro d’intervalle/numéro de répétition sur Temps de l’intervalle.  Si un intervalle est réglé sur 00:00:00, la montre passe automatiquement à l’intervalle suivant. Par exemple, si INT 3 est réglé sur 00:00:00, alors la montre passe directement de INT 2 à INT 4.  Lorsque des zones cibles de fréquence cardiaque sont définies dans le mode Intervalles, elles remplacent celles définies dans le mode Configuration CFM. Par exemple, si la montre est réglée sur la ZONE 2 dans le mode Configuration CFM et que l’INT 3 a été réglé sur la ZONE 3, la montre enregistre les données de fréquence cardiaque pour la ZONE 3 mais pas la ZONE 2 lorsqu’elle est en mode Intervalles. Cela est particulièrement important si la montre est réglée pour alerter l’utilisateur lorsqu’il est au-dessus ou en dessous de sa zone cible de fréquence cardiaque. 102  Les réglages de répétitions s’appliquent au groupe entier de paramètres. Il n’est pas possible de faire répéter l’intervalle INT 1 deux fois et INT 2 une seule fois. Exemple d’utilisation du mode Intervalles À des fins de cross-training, vous décidez d’ajouter une séance d’une heure de « spin » à votre programme d’exercice. Vous choisissez d’utiliser le mode Intervalles pour mesurer à la fois la durée et la fréquence cardiaque durant l’activité. Vous réglez les intervalles suivants pour votre activité : Intervalle Durée Zone de fréquence cardiaque INT 1 00:05:00 NONE (AUCUNE) INT 2 00:18:00 ZONE 3 INT 3 00:05:00 ZONE 5 INT 4 00:05:00 ZONE 1 INT 1 représente l’échauffement. INT 2 et INT 3 représentent la partie exercice proprement dite, avec un objectif d’augmentation de la fréquence cardiaque et un effort soutenu de 5 minutes par des exercices d’aérobic de haute intensité. Enfin, INT 4 est un ralentissement entre les répétitions et à la fin de l’activité. En outre, vous réglez les répétitions à 2, ce qui vous permet de répéter la séquence d’activité deux fois et d’obtenir une solide séance d’une heure d’exercice par intervalles. 103 Minuterie Le mode Minuterie permet de choisir une durée fixée à partir de laquelle la montre compte à rebours jusqu’à zéro (exemple : 10, 9, 8, ...). En outre, la montre peut être réglée pour se répéter, s’arrêter ou passer en mode Chrono à la fin d’un compte à rebours (si le chronographe est arrêté et à zéro) et pour alerter l’utilisateur lorsqu’elle atteint la moitié du compte à rebours. START/SPLIT Appuyer pour commencer de chronométrer, poursuivre le chronométrage après une pause ou augmenter ou alterner une valeur de réglage. INDIGLO® BUTTON Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit). MODE Appuyer pour changer de mode, d’option de réglage, de chiffre ou de groupe. STOP/RESET/SET Appuyer pour démarrer ou terminer le processus de réglage, arrêter ou marquer une pause de la minuterie ou remettre à zéro et sauvegarder les données. HEART RATE Appuyer pour changer d’affichage ou pour réduire ou faire alterner une valeur de réglage. 104 REMARQUE: En mode Minuterie, appuyer sur n’importe quel bouton pour couper l’alarme audible quand la minuterie atteint zéro. Régler la minuterie 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher TIMER (MINUTERIE). 2. Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que TIMER SET puis SET s’affichent brièvement, suivis de la minuterie avec le chiffre heures clignotant. 3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter ou alterner les valeurs ou sur HEART RATE (-) pour les diminuer ou les alterner. Cela s’applique aux heures, aux minutes, aux secondes, à l’action de fin et à l’alerte de mi-parcours. REMARQUE : Le réglage de l’action de fin permet de choisir ce que fait la minuterie à la fin du compte à rebours. Les options sont STOP, REPEAT (RÉPÉTER) et CHRONO. Si CHRONO est choisi, la montre passe automatiquement en mode Chrono à la fin du compte à rebours (si le chronographe est arrêté et remis à zéro) et démarre le chronographe. REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé. 4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur suivante, à savoir heures, minutes, secondes, action de fin et alerte de mi-parcours. 5. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les modifications et quitter le processus de réglage. 105 Utiliser la minuterie 1. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour effacer les données de toute utilisation antérieure de la minuterie (le cas échéant). Il n’est pas possible de démarrer un nouveau compte à rebours sans réinitialiser minuterie. 2. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours. L’icône du sablier H s’affiche. 3. Pour interrompre le compte à rebours, appuyer sur STOP/RESET/SET. 4. Appuyer de nouveau sur START/SPLIT pour reprendre le compte à rebours ou, pour réinitialiser la minuterie, tenir STOP/RESET/SET enfoncé jusqu’à ce que HOLD TO RESET (TENIR POUR RÉINITIALISER) s’affiche brièvement suivi de la durée initiale du compte à rebours. 5. Quand la minuterie arrive à mi-parcours (si HALFWAY ALERT est activé), un bref carillon est audible. 6. Lorsque la minuterie arrive à zéro, une alerte sonore se déclenche. Appuyer sur n’importe quel bouton pour la couper. 7. La minuterie s’arrête après l’alerte si elle est réglée sur STOP ou La minuterie démarre un nouveau compte à rebours si elle est réglée sur REPEAT et continue jusqu’à ce qu’on appuie sur STOP/RESET/SET. REP et un nombre s’affichent (par exemple, REP 2). REP signifie que la minuterie se répète et le nombre correspond au nombre de fois où le 106 compte à rebours a été effectué. L’icône de répétition I s’affiche également pour indiquer que la minuterie est réglée pour se répéter ou La minuterie passe en mode Chrono si le chronographe est arrêté et remis à zéro. L’icône du chronographe w s’affiche pour indiquer que la minuterie change de mode à la fin du compte à rebours ainsi que l’icône du sablier H pour montrer que la minuterie est en marche. Remarques et conseils pratiques  Appuyer sur MODE depuis le mode Minuterie pour passer dans autre mode sans perturber le fonctionnement de la minuterie. Le sablier H reste affiché pour indiquer que la minuterie est en marche.  Lorsque l’alerte de mi-parcours est utilisée, la montre produit un bip sonore quand elle atteint la moitié du compte à rebours.  Lorsque la minuterie est en marche en même temps que le cardiofréquencemètre, l’affichage du mode Minuterie peut être changé en appuyant sur HEART RATE. Choisir entre : 1. Fréquence cardiaque sur Compte à rebours 2. Compte à rebours sur Fréquence cardiaque 3. Fréquence cardiaque seule 4. Réglage de minuterie (ou numéro de répétition si réglé sur REPEAT) sur Compte à rebours. 107 Exemple d’utilisation du mode Minuterie Dans le cadre d’un programme global de mise en forme, vous vous êtes fixé pour objectif de marcher pendant 30 minutes à l’heure du déjeuner, deux fois par semaine. Pour vous assurer de retourner au travail à l’heure, vous réglez la minuterie à 15 minutes et vous la réglez la fin de l’action sur CHRONO. Au bout de 15 minutes, la montre émet un bip pour vous indiquer qu’il faut faire demi-tour et revenir au bureau. La montre passe en mode Chrono et commence à chronométrer. Cela vous aide à déterminer combien de temps il vous faut pour retourner au bureau. Récupération À propos de la récupération cardiaque La vitesse de récupération cardiaque est un indicateur du niveau de forme et d’entraînement. Plus on est en forme et plus le rythme cardiaque revient rapidement à une valeur plus basse à la fin de la séance d’exercice, indiquant une meilleure santé cardiovasculaire. La vitesse de récupération correspond au changement de fréquence cardiaque sur une période donnée. Le cardiofréquencemètre peut être configuré pour enregistrer le changement de fréquence cardiaque sur une période de 30 secondes ou de 1, 2, 5 ou 10 minutes ou la minuterie de récupération peut être désactivée. Une récupération lente peut indiquer la nécessité de faire une pause durant l’exercice en raison de fatigue, de maladie ou d’autres facteurs. START/SPLIT Appuyer pour démarrer ou redémarrer la minuterie de récupération. INDIGLO® BUTTON Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit). MODE Appuyer pour passer au mode suivant. 108 109 STOP/RESET/SET Appuyer pour choisir entre un temps de récupération de 30 secondes, de 1, 2, 5 ou 10 minutes et pas de récupération ou pour arrêter ou réinitialiser la minuterie de récupération. HEART RATE Appuyer pour activer le CFM (le cas échéant) ou tenir enfoncé pour activer ou désactiver les alertes de zone. REMARQUE: Durant la marche du chronographe, la minuterie de récupération cardiaque démarre automatiquement lorsqu’on appuie sur STOP/RESET/SET si la montre reçoit des données du cardiofréquencemètre, sauf si la minuterie de récupération est réglée sur OFF. En l’absence de fréquence cardiaque courante ou si la fréquence initiale est inférieure à la fréquence finale, NO REC (PAS D’ENREGISTREMENT) s’affiche à la fin du compte à rebours de récupération. Le résultat de la récupération automatique est visible en mode Récapitulatif. 110 Déterminer manuellement une vitesse de récupération cardiaque Il est possible de lancer manuellement une mesure de récupération cardiaque à tout moment. REMARQUE : Si une séquence de récupération est lancée manuellement, les données ne sont pas visibles en mode Récapitulatif. 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher RECOVERY (RÉCUPÉRATION). 2. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour effacer la dernière mesure de récupération cardiaque, le cas échéant. Le message HOLD TO RESET (TENIR POUR RÉINITIALISER) s’affiche, suivi de la durée de récupération en cours. 3. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour alterner entre les temps de récupération de 30 secondes, 1, 2, 5 ou 10 minutes et OFF. REMARQUE : Ce réglage contrôle à la fois la durée des séquences de récupération cardiaque automatique et manuelle. 4. Appuyer sur START/SPLIT. La ligne du haut affiche la fréquence cardiaque au début de la période de récupération, ainsi que la fréquence cardiaque en cours. Le compte à rebours de récupération de 30 secondes, 1, 2, 5 ou 10 minutes s’affiche sur la ligne du bas. Si la minuterie de récupération est réglée sur OFF, le bouton START/SPLIT n’est pas opérationnel. REMARQUE : La montre ne peut pas enregistrer une récupération si elle ne reçoit pas de données de fréquence cardiaque du cardiofré quencemètre. En l’absence de fréquence cardiaque courante ou si la 111 fréquence initiale est inférieure à la fréquence finale, NO REC (PAS D’ENREGISTREMENT) s’affiche à la fin du compte à rebours de récupération. 5. À l’issue du compte à rebours spécifié, la montre émet un bip sonore indiquant la fin de la période de récupération. La montre enregistre la fréquence cardiaque une seconde fois, soustrait la deuxième valeur de la première et affiche la différence en tant que valeur de récupération. 6. Pour lancer une nouvelle période de récupération donnée, il suffit de répéter les étapes 2 à 4. 112 Récapitulatif Le mode Récapitulatif permet de revoir des données générales sur des séances d’exercice enregistrées dans les modes Chrono et Intervalles. Les 10 dernières séances d’exercice peuvent être consultées. Ce mode permet aussi bloquer une séance d’exercice pour éviter qu’elle ne soit pas supprimée de la file du récapitulatif une fois qu’on dépasse 10 séances. START/SPLIT Appuyer pour sélectionner une séance d’exercice ou pour faire défiler les données de la séance sélectionnée. INDIGLO® BUTTON Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit). MODE Appuyer pour passer au mode suivant. STOP/RESET/SET Appuyer pour lancer le récapitulatif de la séance d’exercice sélectionnée. HEART RATE Appuyer pour verrouiller ou déverrouiller une séance d’exercice ou pour faire défiler les données de la séance sélectionnée. 113 À propos du mode Récapitulatif  Le mode Récapitulatif recueille et stocke les données du chronographe ou de la minuterie d’intervalles. Ce mode s’utilise pour afficher des mesures importantes des progrès durant les séances d’exercice.  Sans le cardiofréquencemètre, le mode Récapitulatif affiche le temps total et le rappel du temps au tour ou de l’intervalle, ainsi que la mesure de récupération cardiaque enregistrée.  Si aucun intervalle n’a terminé son compte à rebours, le message NO INTS DONE (PAS D’INTERVALLE TERMINÉ) s’affiche. Cela se produit uniquement si la minuterie par intervalles est en marche et que la montre n’a pas fini de chronométrer un cycle d’intervalles complet.  Si aucun temps au tour séparé n’a été enregistré durant la séance d’exercice, la montre affiche NO LAPS STORED (PAS DE TOUR ENREGISTRÉ) dans le segment de rappel du tour du mode Récapitulatif. Cela se produit uniquement quand le chronographe est en marche et que la montre n’a pas fini de chronométrer le premier tour de la séance d’exercice. 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher REVIEW (RÉCAPITULATIF). 2. Appuyer sur START/SPLIT pour faire défiler les séances d’exercice en mémoire. Les séances en mémoire sont identifiées par la date et l’heure de la séance. REMARQUE : Les séances d’exercice enregistrées en mode Chrono sont identifiées par l’icône du chronographe W et celles enregistrées en mode Intervalle par l’icône du sablier H. 3. Appuyer sur HEART RATE pour verrouiller ou déverrouiller une séance d’exercice. Quand une séance d’exercice est verrouillée, l’icône du cadenas l s’affiche à côté. Cette séance ne sera pas automatiquement supprimée par les suivantes. 4. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour accéder aux données de la séance d’exercice sélectionnée. 5. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour faire défiler les données de la séance. 6. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour revenir au menu principal du mode Récapitulatif et consulter une autre séance. Examen des données d’activité Si le chronographe ou la minuterie par intervalles est en marche quand vous entrez dans le mode Récapitulatif, vous ne verrez que les données de l’activité en cours. Vous ne pouvez pas consulter de séances d’exercice en mémoire tant que le chrono et la minuterie par intervalles ne sont pas arrêtés et remis à zéro. 114 115 Données du mode Récapitulatif Le mode Récapitulatif comprend les données des séances d’exercice enregistrées en mode Chrono et Intervalles ci-dessous. REMARQUE : Si le cardiofréquencemètre n’est pas utilisé, les seules données visibles sont le temps total et les données de tours ou d’intervalles.  Temps total : Le temps pendant lequel le chronographe ou la     116 minuterie par intervalles fonctionne durant une séance d’exercice dans les modes Chrono ou Intervalles. Temps dans la zone : Le temps durant une séance d’exercice pendant lequel la fréquence cardiaque est entre les limites inférieure et supérieure de la zone cible choisie. Pour une séance d’exercice par intervalles, chaque intervalle peut être réglé sur une zone cible différente et le mode Récapitulatif affiche la somme du temps dans la zone pour les différentes zones cibles de chaque intervalle. Fréquence cardiaque moyenne : La moyenne de la fréquence cardiaque sur la durée de la séance d’exercice. Fréquence cardiaque maximale : La plus haute fréquence cardiaque enregistrée durant l’activité. Fréquence cardiaque minimale : La plus basse fréquence cardiaque enregistrée durant une activité.  Total des calories : Le nombre de calories brûlées pendant une     séance d’exercice. Ce nombre dépend du poids entré lors de la configuration du cardiofréquencemètre, de la fréquence cardiaque durant l’activité et de la durée de l’activité. Moyenne au tour : Le temps moyen pour tous les tours enregistrés pendant une séance d’exercices. Meilleur tour : Le temps au tour le plus court enregistré pendant une séance d’exercice. Rappel de tour ou d’intervalle : Le temps et la moyenne de la fréquence cardiaque pour chaque segment de la séance d’exercice. Les séances en mode Chrono comprennent les données au tour et les séances en mode Intervalle comprennent les données d’intervalle. Si une séance par intervalles est réglée pour se répéter, la montre affiche également le nombre de répétitions des intervalles. Récupération cardiaque : Le résultat du calcul de récupération cardiaque le plus récent lorsque le chronographe ou la minuterie par intervalles est utilisé. Les calculs de récupération manuels ne sont pas conservés. 117 Configuration CFM Le mode Configuration CFM permet de sélectionner et de configurer des données personnelles essentielles utilisées par le cardiofréquencemètre. Il permet aussi d’associer la montre au capteur de cardiofréquencemètre. START/SPLIT Appuyer pour sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque ou faire alterner une valeur de réglage. INDIGLO® BUTTON Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit). MODE Appuyer pour changer de mode, de chiffre ou de groupe de réglages. STOP/RESET/SET Appuyer pour démarrer ou pour terminer le processus de réglage. HEART RATE Appuyer pour lancer le processus d’association ou pour réduire ou faire alterner la valeur de réglage. Association des appareils L’opération d’association est nécessaire pour s’assurer que votre montre ne reçoive pas les données transmises par la sangle de poitrine de quelqu’un d’autre. 118 Remarque : L’opération d’association doit être effectuée avant la toute première utilisation et après tout changement de pile du cardiofréquencemètre ou de la montre. Elle n’est pas nécessaire avant chaque séance d’exercice. Pour associer la montre à votre sangle de poitrine : 1. Détacher la sangle de la poitrine et la laisser au repos pendant au moins cinq minutes pour s’assurer qu’elle est complètement éteinte. 2. Trouver un endroit éloigné de toute autre sangle de cardiofréquencemètre susceptible d’émettre un signal. 3. Sur la montre, appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à afficher HRM SETUP (CONFIGURATION CFM) sur la ligne du haut. Pour associer correctement la montre et la sonde du cardiofréquencemètre, allez directement au mode Configuration CFM sans vous arrêter ni utiliser un autre mode. 4. Tenir le bouton HEART RATE enfoncé. Le message HOLD TO PAIR (TENIR POUR ASSOCIER) doit s’afficher pendant deux secondes environ, suivi des instructions WEAR STRAP (METTRE LA SANGLE), puis PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (APPUYER SUR MODE POUR ASSOCIER LA MONTRE ET LA SANGLE). 5. Appuyer sur le bouton MODE. Le message WAIT FOR BEEP (ATTENDRE LE BIP) devrait s’afficher. La montre recherche à présent une sangle de poitrine avec laquelle s’associer. 119 6. Prendre ensuite la sangle de poitrine et la tenir fermement avec les pouces sur les coussinets de capteur qui sont normalement en contact avec la poitrine. Frotter plusieurs fois les pouces d’avant en arrière sur les coussinets. Ce contact devrait être suffisant pour que la sangle commence à émettre. 7. Si l’association est réussie, PAIRING DONE (ASSOCIATION EFFECTUÉE) s’affiche et bip sonore de confirmation est audible. Si l’association devait échouer, répéter immédiatement les opérations ci-dessus en commençant à l’étape 4. Sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque La montre permet de choisir une zone cible de fréquence cardiaque prédéfinie ou de définir manuellement une zone cible de fréquence cardiaque personnalisée. Les zones de fréquence cardiaque prédéfinies décrites dans le tableau ci-dessous correspondent à la valeur de fréquence cardiaque maximale (MHR) de l’utilisateur. Zone % Objectif Intérêt 1 50% à 60% Exercice modéré 2 60% à 70% Contrôle du poids 3 70 % à 80 % Établissement de base cardiorespiratoire 4 80 % à 90 % État de santé optimal 5 90% à 100% Entraînement athlétique de haut niveau Maintenir le cœur en bonne santé et être en forme Perdre du poids et brûler les graisses Accroître l’endurance et la capacité aérobique Maintenir une excellente condition physique Obtenir une superbe condition physique Pour choisir une zone cible de fréquence cardiaque : 1. Déterminer la zone souhaitée à l’aide du tableau ci-dessus. 2. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher HRM Setup (configuration CFM). 3. Appuyer sur START/SPLIT pour faire défiler les zones cibles de fréquence cardiaque prédéfinies (ZONE 1 à ZONE 5) ou personnalisées (ZONE C1 à ZONE C5). 120 121 4. Pour les zones de fréquence cardiaque prédéfinies, appuyer sur MODE pour enregistrer la zone cible sélectionnée et quitter le mode Configuration CFM. Le choix d’une zone de fréquence cardiaque personnalisée suppose quelques étapes supplémentaires décrites dans la section suivante. Après avoir quitté le mode Configuration CFM, la montre utilise la zone cible de fréquence cardiaque sélectionnée pour tous les calculs basés sur le CFM. Cela ne s’applique pas aux séances d’exercice déjà enregistrées avant le choix d’une zone cible de fréquence cardiaque. Zone cible de fréquence cardiaque personnalisée La zone cible de fréquence cardiaque personnalisée permet de définir les limites supérieure et inférieure de la zone cible. Une zone cible personnalisée peut être utilisée lorsque les plages de 10% des zones cibles de fréquence cardiaque prédéfinies sont trop grandes ou trop petites pour les objectifs des exercices. REMARQUE : L’écart entre les limites supérieure et inférieure de la zone de fréquence cardiaque personnalisée doit être d’au moins cinq battements par minute. Pour définir manuellement une zone cible de fréquence cardiaque : 3. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour accéder au processus de réglage. CUSTOM ZONE NUMBER (NUMÉRO DE ZONE PERSONNALISÉE) s’affiche en clignotant. 4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler les limites de fréquence cardiaque supérieure et inférieure. 5. HI LIMIT: HR (LIMITE SUPÉRIEURE : FC) s’affiche d’abord avec une valeur de fréquence cardiaque à trois chiffres (140, par ex.). Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur clignotante, sur HEART RATE (-) pour la diminuer ou sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur suivante. 6. Lorsque les trois chiffres de la valeur de limite supérieure sont réglés, appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur de limite inférieure de la fréquence cardiaque. LO LIMIT : HR (LIMITE INFÉRIEURE : FC) s’affiche. . Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur clignotante, sur HEART RATE (-) pour la diminuer ou sur MODE (NEXT) pour passer au chiffre suivant. 7. Une fois que les limites supérieure et inférieure de la zone cible de fréquence cardiaque sont définies, appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer ces réglages. Répéter ce processus depuis l’étape 2 pour changer les limites d’une autre zone personnalisée. 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher HRM Setup (configuration CFM). 2. Appuyer sur START/SPLIT jusqu’à afficher l’une des zones personnalisées — ZONE C1 à ZONE C5. 122 123 Données personnelles En plus de sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque ou de définir des zones cibles personnalisées, il est important de saisir son poids, sa fréquence cardiaque maximale, l’affichage de la fréquence cardiaque et une alerte de zone de fréquence cardiaque. L’exactitude des informations utilisées par ces options permet au cardiofréquencemètre de s’adapter aux besoins particuliers de chacun. 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher HRM Setup (configuration CFM). 2. Appuyer ensuite sur STOP/RESET/SET pour accéder au processus de réglage. La zone cible de fréquence cardiaque sélectionnée s’affiche en clignotant. Groupe de paramètres Poids Fréquence cardiaque maximale Format BPM Alerte de zone de fréquence cardiaque 124 Affichage Description Le poids actuel peut être affiché en livres (lb) ou en kilogrammes (kg). Cette valeur permet de calculer combien de calories sont brûlées durant l’activité. Le poids enregistré ne peut pas être inférieur à 10 kg (22 lb) ni supérieur à 250 kg (550 lb). La valeur de fréquence cardiaque maximale sert de référence pour exprimer la fréquence cardiaque en pourcentage du maximum (%). Ce nombre ne peut pas être inférieur à 80 ni supérieur à 240 battements par minute (BPM). Cette option offre le choix entre l’affichage de la fréquence cardiaque en battements par minute (BPM) ou en pourcentage du maximum (% OF MAX). Cette option offre le choix d’activer ou non une alerte signalant que la fréquence cardiaque est au-dessus ou en dessous de la zone cible sélectionnée. 125 3. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer la saisie des données personnelles et des réglages. 4. Effectuer les modifications souhaitées en appuyant sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-). Pour certains réglages, appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur et appuyer sur HEART RATE (-) pour la diminuer. Pour d’autres, appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour alterner entre deux options ou pour faire défiler les options d’un groupe de réglages. 5. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer au chiffre ou le groupe de réglages suivant à modifier. 6. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour enregistrer les modifications et quitter le processus de réglage. 7. Appuyer sur MODE pour quitter le mode Configuration CFM. Remarques et conseils pratiques  Durant le processus de réglage, il est possible de sauvergarder les modifications à tout moment et revenir à l’affichage principal de fréquence cardiaque de l’heure en appuyant sur STOP/RESET/SET (DONE).  Si, durant le réglage de la montre, aucun bouton de la montre n’est enfoncé pendant 2 à 3 minutes, la montre enregistre automatiquement les dernières modifications effectuées et quitte le processus de réglage. 126  Si un réglage passe au-dessus ou en-dessous des limites de réglage de la fréquence cardiaque ou du poids, la montre corrige automatiquement le réglage en fonction des limites de la montre. Cette correction automatique peut avoir des résultats imprévisibles. Vérifier les réglages de la montre. Alarme 1, 2 ou 3 La montre peut faire office de réveil avec jusqu’à trois alarmes différentes fonctionnant comme des modes distincts. Une alarme peut être réglée pour se déclencher à la même heure chaque jour ou uniquement les jours de semaine, le week-end, voire même un seul jour de la semaine. START/SPLIT Appuyer pour augmenter ou faire alterner la valeur de réglage ou pour activer ou désactiver l’alarme. INDIGLO® BUTTON Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit). MODE Appuyer pour changer de mode, de chiffre ou de groupe de réglages. STOP/RESET/SET Appuyer pour démarrer ou pour terminer le processus de réglage. HEART RATE Appuyer pour réduire ou faire alterner la valeur de réglage. 127 Lorsque la montre atteint l’heure programmée, l’alarme sonore se déclenche et la veilleuse INDIGLO® clignote pendant 20 secondes. Pour faciliter l’identification de l’alarme qui sonne, chaque alarme à une mélodie unique. Régler l’alarme 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode d’alarme 1, 2 ou 3. 2. Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que ALARM SET (RÉGLAGE DE L’ALARME) puis SET (RÉGLER) s’affichent brièvement suivis de l’heure avec le chiffre des heures clignotant. 3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur de l’heure ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer. REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé. 4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur des minutes. 5. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer. 6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur AM/PM (matin/après-midi) (si la montre est au format 12 heures). 7. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour alterner entre AM et PM. 128 8. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer au réglage du type d’alarme. 9. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour faire défiler les types d’alarme. Les types d’alarmes sont :  DAILY (QUOTIDIENNE) se déclenche chaque jour à l’heure indiquée  WEEKDAYS (JOURS DE SEMAINE) se déclenche du lundi au vendredi à l’heure choisie  WEEKENDS se déclenche le samedi et le dimanche à l’heure choisie  L’alarme une fois par semaine (par ex. MON, TUE, WED... [LUN, MAR, MER...]) se déclenche le jour indiquée à l’heure choisie. 10. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les modifications et quitter le processus de réglage. Remarques et conseils pratiques  Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER une alarme sans accéder au mode de réglage, appuyer sur START/SPLIT depuis le mode Alarme.  Toute modification des réglages d’une alarme active automatiquement l’alarme. a s’affiche dans le mode Heure du jour.  Lorsque l’alarme se déclenche, la sonnerie peut être coupée en appuyant sur n’importe quel bouton de la montre.  Lorsque l’alarme est activée, l’icône du réveil 129  Le mode d’alarme une fois par semaine (MON, TUES, WED...) est particulièrement utile pour rappeler un rendez-vous.  Si la sonnerie n’est pas coupée manuellement avant son expiration, une alarme de rappel se déclenche au bout de 5 minutes. Synchro Ce mode permet de transférer les données de séance d’exercice vers le logiciel Timex® Trainer si le Data Xchanger USB de Timex® est utilisé. START/SPLIT Appuyer pour annuler la recherche ou la synchronisation avec un ordinateur une fois que le processus de synchronisation a commencé. INDIGLO® BUTTON Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit). MODE Appuyer pour passer au mode suivant. START/SPLIT Appuyer pour annuler la recherche ou la synchronisation avec un ordinateur une fois que le processus de synchronisation a commencé. HEART RATE Appuyer pour activer le récepteur et commencer à rechercher une ordinateur 130 REMARQUE : Une fois que le processus de synchronisation est lancé, il peut être annulé en appuyant sur n’importe quel bouton. SYNC CANCEL (ANNULATION SYNCHRO) s’affiche. La montre produit alors un bip sonore, le récepteur s’éteint et la montre revient à l’état SYNC READY (PRÊT POUR LA SYNCHRO). Synchroniser la montre avec un ordinateur 1. S’assurer que le Data Xchanger USB est branché sur une prise USB de l’ordinateur et que le logiciel Timex Trainer® fonctionne. 2. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher Sync Mode. 3. Le message SYNC READY (PRÊT POUR LA SYNCHRO) s’affiche pour indiquer que la montre est prête à lancer une communication avec un ordinateur. 4. Appuyer sur HEART RATE pour démarrer le processus. 5. La montre interrompt et réinitialise toutes ses autres activités et commence à rechercher un ordinateur. Le message SEARCHING FOR PC (RECHERCHE DE PC) s’affiche. 6. Brancher le périphérique USB sur l’ordinateur et démarrer le logiciel. 7. Quand la liaison est établie avec un ordinateur, la montre affiche SYNCING WATCH (SYNCHRO EN COURS) jusqu’à ce que le processus de synchronisation soit terminé et que LE MESSAGE SYNCING DONE (SYNCHRO TERMINÉE) s’affiche. Une alerte sonore est audible et la montre revient à l’état SYNC READY (PRÊT POUR LA SYNCHRO). 131 Messages d’erreur de synchronisation S’il se produit une erreur durant le processus de communication, la montre déclenche une alerte et affiche brièvement un message d’erreur avant de revenir à l’état READY (PRÊT). Les messages d’erreur et quelques suggestions pour y remédier sont les suivants : HARDWARE ERROR (ERREUR DE MATÉRIEL) : Ce message apparaît s’il y a un problème interne d’émetteur-récepteur radio de la montre. Contacter le Service clientèle de Timex. SYNC ERROR (ERREUR DE SYNCHRONISATION) : Ce message indique qu’un problème de communication s’est présenté. Cela est habituellement dû à un brouilage par un appareil sans fil de type téléphone, clavier, souris ou accessoire Bluetooth. LINK TO PC BUSY (LIAISON VERS LE PC OCCUPÉE) : Ce message s’affiche si l’ordinateur est déjà en communication avec une autre montre Timex®. Si ce message s’affiche régulièrement alors qu’il n’y a absolument aucune autre montre Timex à moins de 6 m de l’ordinateur, contacter le Service clientèle de Timex. NO PC FOUND (PC INTROUVABLE) : Ce message s’affiche si la montre est incapable d’établir une liaison avec l’ordinateur dans les 30 secondes. Vérifier que le logiciel fonctionne et que le Data Xchanger est branché sur un port USB en état de marche. Essayer éventuellement de débrancher le Data Xchanger et de le rebrancher avant de retenter la synchronisation. 132 Soin et entretien Changement de la pile de montre Quand la tension de la pile de la montre baisse, l’affichage ou la veilleuse INDIGLO® faiblit. Cette montre utilise une pile au lithium CR2032. Pour écarter le risque de dommage permanent à la montre, TIMEX CONSEILLE FORTEMENT DE FAIRE CHANGER LA PILE PAR UN DÉTAILLANT OU UN BIJOUTIER. Pour changer la pile, le cas échéant, veiller à la mettre en place avec le côté « + » en haut. Remarque : Sur la montre Race Trainer™ Pro, le logement de la pile se situe au-dessus du bouton START/SPLIT, sous les vis exposées et le logo Ironman® M-Dot®. Le dos de montre en acier inoxydable comporte des vis inviolables parce que la partie derrière l’affichage ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. 133 Veilleuse INDIGLO® Appuyez sur le bouton INDIGLO® pour activer la veilleuse. Cette technologie électroluminescente illumine la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage. La sangle FLEX TECH™ est lavable en machine à l’eau froide après avoir enlevé l’émetteur. Pour la sécher, la suspendre à l’abri du soleil ou d’une source de chaleur directe. Sécher les contacts métalliques sur l’émetteur et la sangle pour éviter la corrosion. Étanchéité Autonomie de la pile de l’émetteur  Cette montre étanche à 100 mètres résiste à une pression de 140 p.s.i. soit 965 kPa (équivalent à une immersion de 328 pieds ou 100 mètres sous le niveau de la mer).  La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.  Timex recommande de rincer la montre à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer. ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU. Entretien de la sangle et du capteur de cardiofréquencemètre Rincer le cardiofréquencemètre et la sangle à l’eau claire pour éviter l’accumulation de matières susceptibles d’entraver la mesure de fréquence cardiaque. 134 L’autonomie de la pile de l’émetteur devrait dépasser deux ans, à raison d’une heure d’utilisation par jour. Un usage plus intense raccourcit la durée de service de la pile. Changer la pile de l’émetteur dans l’un quelconque des cas suivants : • La montre ne reçoit plus de données de fréquence cardiaque alors que l’émetteur est porté correctement sur la poitrine. • Des messages d’erreur (COMM ERR, SIGNAL LOST) (ERREUR DE COMM, PERTE DE SIGNAL) s’affichent de plus en plus fréquemment. Changement de la pile de l’émetteur REMARQUE : Un appareil (une montre, par exemple) capable d’afficher les données de fréquence cardiaque est nécessaire pour vérifier que la pile neuve a été posée correctement. À l’aide d’une pièce de monnaie, ouvrir le logement de la pile (au dos du capteur). • Introduire une pile neuve (CR2032 ou équivalent) avec le “ + ” vers vous. • Enfoncer le bouton de réinitialisation à côté de la pile avec un cure-dent ou un trombone déplié. 135 • • 1. 2. Remettre le couvercle en place. Effectuer un essai rapide de l’appareil : S’éloigner des sources de brouillage électrique ou radio. Humecter généreusement les coussinets du cardiofréquencemètre et poser la sangle sur la poitrine, bien appuyée contre la peau. 3. Activer la fonction de contrôle de fréquence cardiaque sur la montre. 4. Au bout de quelques secondes, le symbole du cœur doit clignoter sur l’écran pour indiquer que le capteur est activé. Cela confirme que la pile est correctement installée. REMARQUE : Pour cet essai, il n’est pas nécessaire qu’une valeur de fréquence cardiaque s’affiche. SI LE CŒUR CLIGNOTANT NE S’AFFICHE PAS SUR LA MONTRE : • Appuyer de nouveau sur le bouton de réinitialisation dans le logement de la pile et remettre le couvercle en place. • Remettre la pile en place et répéter la procédure d’essai ci-dessus. Étanchéité Le cardiofréquencemètre résiste à une pression d’eau de 30 m ou 60 p.s.i. ATTENTION : Le cardiofréquencemètre n’affiche pas de fréquence cardiaque lorsqu’il est utilisé sous l’eau. 136 Garantie et réparation Garantie internationale Timex (Garantie limitée États-Unis) Votre cardiofréquencemètre TIMEX® est garanti contre les défauts de fabrication par Timex pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex Group USA, Inc. et ses filiales du monde entier honoreront cette garantie internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre cardiofréquencemètre en y installant des composants neufs ou révisés ou bien de le remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE : 1. après l’expiration de la période de garantie ; 2. si le cardiofréquencemètre n’a pas été acheté chez un revendeur Timex agréé ; 3. suite à des réparations non effectuées par Timex ; 4. suite à un accident, une altération ou un emploi abusif ; 5. s’il s’agit du verre, du bracelet ou brassard, du boîtier de cardiofréquencemètre, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex. 137 CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou états n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux particuliers et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un pays ou d’un état à un autre. Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre cardiofréquencemètre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où le cardiofréquence mètre a été acheté, avec le bon de réparation original dûment rempli ou, aux États-Unis et au Canada seulement, avec le bon de réparation original dûment rempli ou une déclaration écrite indiquant vos nom, adresse, numéro de téléphone, ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre cardiofréquencemètre pour couvrir les frais d’envoi et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ US. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais d’envoi et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS D’ARTICLES DE VALEUR PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI. 138 Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, composer le 44 208 687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30. Pour le Moyen-Orient et l’Afrique, composer le 971-4-310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation. 139 GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX – COUPON DE RÉPARATION Date d’achat initiale : (si possible, joindre une copie du reçu) Acheté par : (nom, adresse et numéro de téléphone) Lieu d’achat : (nom et adresse) Motif du renvoi : Réparation Si votre cardiofréquencemètre Timex® doit être réparé, envoyez-le à Timex conformément aux dispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-le à : TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA Pour toute question concernant les réparations, appelez le 1-800-328-2677. Pour simplifier l’envoi à l’usine pour réparation, les revendeurs Timex participants peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pré-adressée. Reportez-vous aux instructions particulières d’entretien et de réparation de la Garantie internationale de votre cardiofréquencemètre Timex®. Si vous souhaitez remplacer le bracelet, appelez le 1-800-328-2677. CECI EST VOTRE COUPON DE RÉPARATION. CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR. 140 141 Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) : Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement indésirable. Avertissement : Les changements ou modifications non expressément autorisés par la partie responsable de la conformité réglementaire peuvent entraîner l’annulation du droit d’utilisation de ce matériel. REMARQUE : Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucun brouillage ne se produira pour une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage par l’une ou plusieurs des méthodes suivantes : 142 — Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. — Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur. — Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. — Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision expérimenté. Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB003 du Canada. 143 Déclaration de conformité Nom du fabricant : Adresse du fabricant : Timex Group USA, Inc. 555 Christian Road Middlebury, CT 06762 Etats-Unis d’Amérique déclare que le produit suivant : Nom du produit : Cardiofréquencemètre numérique Timex® Ironman® Race Trainer™ Numéros de modèle : M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844 LVD : 2006/05/EC Normes : CENELEC EN 60950-1 Information supplémentaire : Le produit ci-dessus est conforme aux exigences de la Directive de l’équipement Radio & Télécommunications 1999/05/CE et de la Directive basse tension 2006/95/CE, et porte en conséquence le marquage CE. Agent : Roger H. Hunt Quality Regulatory Engineer Date : 24 septembre 2010, Middlebury, Connecticut, États-Unis d’Amérique. est conforme aux spécifications suivantes : R&TTE : 1999/05/EC ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844) ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844) ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844) ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844) ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503) ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503) ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501) ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536) 2008 (M175, M503, M536 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844 144 145 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:42 AM Page 146 Índice Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Un corazón en forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 Botones del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode® . . . . . . . . . . . . .155 Símbolos en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . .158 Programación y uso del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . .159 Preparación del monitor de ritmo cardíaco para su primer uso . .160 Uso del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Mensaje NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles . . . . .165 Para cambiar las zonas horarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 Datos sobre ritmo cardíaco al usar el modo Hora del Día . . . . . . .168 Sugerencias y notas para la Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Ejemplo de Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 148 Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 Terminología del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 Operación del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Cronógrafo . . . . . . . .172 Formato de la pantalla del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Ejemplo del modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 Terminología de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Programación o ajuste de los intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Operación del temporizador de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Intervalo . . . . . . . . . .180 Sugerencias y trucos del modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 Ejemplo del modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Operación del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 Sugerencias y trucos del modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . .186 Ejemplo del modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Acerca de la recuperación del ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . .187 Determinación manual de la recuperación del ritmo cardíaco . . .189 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 Sobre el modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 Revisión de los Datos de Ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 Datos sobre el modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 Programación del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . .196 Acoplamiento de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 Selección de una meta de zona de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . .198 Selección personalizada de la zona de ritmo cardíaco deseado . .200 Datos personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 Sugerencias y trucos del modo Programación del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 Alarma 1, 2 ó 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 Programación de la Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 Sugerencias y trucos del modo Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Modo Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Para sincronizar el reloj con una computadora . . . . . . . . . . . . . . .209 Mensajes de error durante la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . .210 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 150 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 Reemplazo de la batería del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 Luz nocturna INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 Resistencia al agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 Mantenimiento de la banda y del sensor de ritmo cardíaco . . . . .212 Vida útil de la batería del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Reemplazo de la batería del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Garantía y servicio de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Declaración de cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 Descripción general ¡Enhorabuena! El monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® es como contratar a un entrenador personal. Esta herramienta de alta tecnología está diseñada para que atletas exigentes como usted puedan medir su progreso en relación con sus metas de ejercicio, y le ofrece la capacidad de realizar el seguimiento, guardar y analizar los indicadores clave de su condición física personal para hasta 50 vueltas. Comprobará que su monitor de ritmo cardíaco es una herramienta para su condición física fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus componentes y sacarle el máximo partido. Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor de ritmo cardíaco para comprender las funciones básicas de esta herramienta para su condición física. Pero sobre todo, ¡disfrute de su nuevo compañero para estar más en forma! Funciones El monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® tiene una memoria de 10 tiempos de vuelta que almacena datos sobre el tiempo transcurrido y su frecuencia cardíaca cuando usted utiliza su cronógrafo o temporizador de intervalos. Lo que hace que este temporizador de 151 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 152 intervalos sea diferente a todos los demás es que cada uno de los segmentos vinculados se puede ajustar para el ritmo cardíaco y la duración, de manera que su ejercicio pueda incorporar una guía de entrenamiento basada en tiempo y esfuerzo - justo como su tuviera un entrenador personal en su muñeca. Además de las características estándar de un monitor de ritmo cardíaco, su monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® le permite bloquear uno o más ejercicios para reducir la posibilidad de que se borren accidentalmente. El reloj también tiene un enlace opcional para comunicación inalámbrica de dos vías llamado Timex Data Xchanger. Con la comunicación inalámbrica de dos vías, usted puede introducir los datos provenientes de su reloj en su computadora, o puede descargar parámetros programados de su computadora para introducirlos en su reloj. La radio posibilita una comunicación digital inalámbrica sin ningún problema, conexiones fiables, y la transmisión de datos entre el reloj y otros dispositivos ANT+™. Un corazón en forma Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan sencillo como:  Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado. El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardíaco condiciona al corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para obtener y mantener un cuerpo en forma. Su monitor de ritmo cardíaco puede mostrarle cuándo usted se halla en la zona de ejercicio seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a mantener el ejercicio a un nivel de intensidad que le permita lograr las metas de condición física deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado poco. ADVERTENCIA: Éste no es un dispositivo médico y no se recomienda que lo utilicen personas con enfermedades cardiacas graves. Siempre consulte con un doctor antes de iniciar cualquier programa de ejercicios. La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede verse entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto insuficiente entre su piel y el sensor digital de ritmo cardíaco, u otros factores.  Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana.  Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión. 152 153 Botones del reloj BOTÓN INDIGLO® START/SPLIT STOP/RESET/SET MODE BOTÓN INDIGLO® MODE STOP/RESET/SET HEART RATE HEART RATE START/SPLIT NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte cada modo para obtener más información sobre cómo usar los botones del reloj. Luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode® En cualquier modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO® se activa la luz nocturna INDIGLO® y se ilumina la esfera del reloj mientras se pulsa el botón. Mantenga presionado el botón INDIGLO® hasta oír un pitido para activar la función Night-Mode®. Cuando la función Night-Mode® está activada, al pulsar cualquier botón la esfera del reloj se iluminará durante tres a seis segundos. La función Night-Mode® permanecerá activa durante siete a ocho horas tras su activación. Para desactivarla antes de que ya transcurrido el periodo de 154 155 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 156 tiempo de ocho horas, mantenga pulsado el botón INDIGLO® hasta oír un pitido. Símbolos en la pantalla g El símbolo del corazón indica que el sensor de ritmo cardíaco está funcionando. W El símbolo del cronómetro indica que el reloj está midiendo su ejercicio en modo Cronógrafo. H El símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su ejercicio en modo Temporizador o Intervalo. J El símbolo de repetición indica que usted ha programado el a s V l 156 temporizador para volver a empezar al final de un ciclo de cuenta atrás en el modo Temporizador o Intervalo. El símbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la alarma para avisarle en un momento determinado. El símbolo del altavoz aparece cuando usted ha programado el reloj para que le alerte cuando usted esté por encima o por debajo de su zona especificada de ritmo cardíaco durante un ejercicio. El símbolo de la antena aparece cuando el reloj está sincronizado con el sensor de ritmo cardíaco. El símbolo del candado aparece cuando usted ha bloqueado un ejercicio para no borrarlo al guardar otro ejercicio. e El símbolo del reloj de arena con el corazón aparece cuando el reloj está cronometrando una recuperación. k La media luna aparece cuando usted activa la luz nocturna INDIGLO® con la función Night-Mode®. Recursos Recursos impresos Además de este manual, su monitor de ritmo cardíaco incluye estos valiosos recursos:  Heart Zones® Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo cardíaco, sólo para clientes en EE.UU.): Información para usar su monitor de ritmo cardíaco junto con el programa de condicionamiento físico Heart Zones® Training System (Sistema de entrenamiento en zonas cardíacas), diseñado para ayudarle a aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón. Recursos en Internet Los sitios web de Timex ofrecen información útil para ayudarle a optimizar su monitor de ritmo cardíaco.  Registre su producto en www.timex.com.  Visite www.timexironman.com para ver más productos Timex® para una buena salud y forma física, relojes deportivos Timex®, e información sobre entrenamiento. 157 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 158 Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco Zona % Objetivo Beneficio 1 50% al 60% Ejercicio ligero Mantenga un corazón sano y póngase en forma 2 60% al 70% Control del peso Pierda peso y queme grasas 3 70% al 80% Constitución de una base aeróbica 4 80% al 90% Preparación óptima 5 90% al 100% Entrenamiento atlético de élite Aumente su nivel de energía y su resistencia aeróbica Mantenga una excelente condición física Consiga una magnífica condición atlética Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco previsto, según se describe en la tabla anterior. Simplemente seleccione una zona que corresponda a su porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%) según la meta física que desee alcanzar durante un ejercicio específico. Antes de programar su zona, primero necesita determinar su ritmo cardíaco máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo cardíaco máximo. El folleto Heart Zones® Tools For Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo cardíaco) incluido en la caja de monitor personal de ritmo cardíaco (solamente para clientes en los Estados Unidos) proporciona procedimientos excelentes y Timex le recomienda que use una de estas metodologías. 158 Quizá usted desee utilizar el método según la edad, recomendado oficialmente. Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, una mujer de 35 años empezaría con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo cardíaco máximo, se pueden introducir en el modo Programación del monitor y el reloj automáticamente ajusta sus zonas, como se describe en la tabla de la página anterior. Programación y uso del monitor de ritmo cardíaco Los modos cronógrafo y temporizador de intervalos recogen los datos sobre el ritmo cardíaco y guardan estadísticas detalladas sobre un ejercicio. El monitor de ritmo cardíaco puede almacenar información para hasta 10 ejercicios. NOTA: El reloj recogerá datos sobre el ritmo cardíaco sin que el cronógrafo o el temporizador de intervalos estén funcionando. Esta información no estará disponible en el modo Revisión, pero se puede enviar desde el reloj a la computadora (se requiere un dispositivo USB Timex® Data Xchanger). Si usted tiene el dispositivo USB opcional, puede pasar los datos sobre su ejercicio a una computadora para guardarlos y verlos. Cuando el reloj puede guardar menos de cinco horas, o sólo tres sesiones más, de datos sobre el ritmo cardíaco, el reloj indicará el mensaje MEMORY LOW. Cuando 159 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 160 el reloj haya alcanzado sus límites de capacidad de almacenamiento, la pantalla mostrará MEMORY FULL. Cuando el reloj no se usa con una computadora estos mensajes se omiten. A no ser que usted bloquee un ejercicio, automáticamente grabará encima de ejercicios anteriores una vez que haya alcanzado el límite de 10 ejercicios. Preparación del monitor de ritmo cardíaco para su primer uso Una vez haya establecido cuáles son sus metas de ejercicio y su ritmo cardíaco, Timex le recomienda que acople su reloj con el sensor de ritmo cardíaco, ajuste el tiempo y realice los ajustes de otros datos importantes en el modo Programación del monitor de ritmo cardíaco antes de empezar a utilizarlo. Nota: Para obtener los mejores resultados, Timex recomienda que lave su sensor de ritmo cardíaco utilizando agua con jabón para limpiar cualquier residuo de aceite de fabricación antes de utilizarlo por primera vez.  Acoplamiento del reloj con el sensor de ritmo cardíaco: Timex le recomienda que acople el sensor de ritmo cardíaco y el reloj para reducir al mínimo la posibilidad de que su sensor capte la señal del ritmo cardíaco de otra persona. Para acoplar con precisión el reloj y el sensor de ritmo cardíaco, vaya inmediatamente al modo Programación del monitor antes de detenerse en o utilizar cualquier otro modo. Para más información sobre “acoplamiento de dispositivos” consulte en el índice Programación del monitor de ritmo cardíaco. 160  Ajuste de la Hora del Día: El monitor de ritmo cardíaco utiliza el tiempo ajustado en el reloj para grabar datos. Para asegurarse de que usted está grabando datos con la hora correcta, ajuste el reloj en su hora local en el modo Hora del Día. Para más información sobre el modo Hora del Día consultar la sección correspondiente en el Índice.  Introducción de sus datos personales: Antes de utilizar su reloj es importante que introduzca su peso y ritmo cardíaco máximo en el modo programación del monitor de ritmo cardíaco. Esto le permitirá ajustar su monitor de ritmo cardíaco a sus parámetros personales. Para más información consulte la sección “Datos personales” en el índice dentro de Programación del monitor de ritmo cardíaco. Uso del monitor de ritmo cardíaco 1. Humedezca bien las almohadillas del medidor de ritmo cardíaco bajo el agua corriente (de 2 a 3 segundos por almohadilla). Use un gel para electrodos de monitor de ritmo cardíaco si se necesita. 2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de Timex® que se vea de frente, y ajústelo con firmeza exactamente debajo del esternón. 3. Pulse el botón MODE hasta que aparezca el modo deseado. En los modos Hora del Día, Cronógrafo, Temporizador de Intervalos o Temporizador, usted puede ver información sobre su ritmo cardíaco. 161 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 162 4. Presione el botón HEART RATE del reloj. Aparecerá el símbolo de la antena en pantalla, que indica que el reloj está buscando la señal del sensor de ritmo cardíaco. Cuando el reloj empieza a recibir la señal, el símbolo de un corazón palpitando aparecerá en pantalla. En ciertos modos, el reloj buscará automáticamente un sensor de ritmo cardíaco cuando usted introduzca el modo. NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo Revisión) cuando funciona en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos. 5. Pulse el botón START/SPLIT cuando comience su ejercicio. 6. Si el reloj está programado para avisarle cuando pasa por encima o por debajo de la zona de ritmo cardíaco seleccionada mantenga pulsado el botón HEART RATE para apagar la alerta sonora. Si no, continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando anule la alarma sonora, verá el mensaje HOLD FOR ALERT OFF. A la inversa, cuando active la alarma, verá el mensaje HOLD FOR ALERT ON. 7. Cuando haya terminado su ejercicio, pulse el botón STOP/RESET/SET para dejar de grabar datos del ejercicio si está usted utilizando los modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos. 8. Retire el sensor de ritmo cardíaco de su pecho y el reloj dejará de grabar más datos del ritmo cardíaco en aproximadamente un minuto. 162 9. Pulse MODE hasta que vea el modo Revisión. Este modo incluye el ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios. Nota: Limpie bien su Sensor de ritmo cardíaco para mantener su buen desempeño. La banda FLEX TECH™ se puede lavar en lavadora con agua fría después de retirar el transmisor. Cuélguela para secar sin exponerla al calor o a la luz solar directa. Seque los contactos metálicos del transmisor y la banda para evitar la corrosión. Mensaje NO HRM DATA Si el reloj no recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted reciba el mensaje NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo siguiente:  Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardíaco.  Ajuste la colocación del sensor cardíaco y la banda elástica del pecho.  Asegúrese que las almohadillas del sensor cardíaco estén húmedas o use un gel conductivo.  Revise la batería del sensor cardíaco y cámbiela si es necesario.  Aléjese de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de interferencia de radio o eléctrica. 163 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 164 Hora del Día Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora, fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o 24 horas. START/SPLIT Pulse para ver o cambiar las zonas horarias o para aumentar o cambiar la programación. INDIGLO® BUTTON Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para ir al siguiente modo, opción de programación, dígito, o grupo. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación. HEART RATE Pulse para activarel monitor de ritmo cardíaco, bajar o cambiar ajustes, o cambiar lo que se ve en pantalla. 1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del Día aparezca y muestre la hora actual. 2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET y luego SET TIME con el número 1 o 2 destellando en la esquina inferior derecha. 3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona horaria primaria (1) o secundaria (2). 4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas destellando. 5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos páginas siguientes. 6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación. 7. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. Para este reloj, puede hacer los ajustes de hora del día descritos en las tablas que aparecen en las siguientes dos páginas. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). 164 165 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 166 Grupo de ajustes Hora Minuto Segundero Mes Ajuste Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los segundos a cero. Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses o HEART RATE (-) para atrasarlos. Día del Mes Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días del mes o HEART RATE (-) para atrasarlos. Año Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de año o HEART RATE (-) para disminuirlo. Hora con formato de 12 o 24 horas Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12 horas los indicadores AM y PM aparecerán también a la derecha de los segundos en la pantalla de hora. 166 Grupo de ajustes Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. Ajuste Presentación del mes y día Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las opciones de presentación del mes y día. Estas opciones incluyen: Mes Día (MM-DD) o Día Mes (DD.MM). Por ejemplo, 15 de marzo puede aparecer como 3-15 (MM-DD) o 15.3 (DD.MM). Señal acústica cada hora Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre señal acústica activada o desactivada. Cuando está activada, el reloj emitirá un pitido cada hora a la hora en punto. Pitido de los botones Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre pitido de los botones activado o desactivado. Cuando el pitido de los botones está activo, su reloj emitirá un sonido ® cada vez que oprima un botón que no sea el de INDIGLO . Para cambiar las zonas horarias El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda zona en el modo Hora del Día, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Puede cambiar de T1 a T2 o de T2 a T1 siguiendo estos pasos: 167 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 168 1. Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que T1 o T2 aparezca y destelle. 2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj emita un pitido. Datos sobre ritmo cardíaco al usar el modo Hora del Día Al usar el reloj con el sensor de ritmo cardíaco, usted puede cambiar la pantalla del modo Hora del Día pulsando el botón HEART RATE. Podrá elegir entre: 1. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día 2. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco 3. Solamente Ritmo Cardíaco; o 4. Día/Mes/Fecha sobre Hora del Día. NOTA: Mientras que usted puede ver la información actual sobre el ritmo cardíaco en el modo Hora del Día, el reloj no está recogiendo ninguno de los datos que usted puede ver en el modo Revisión. Sugerencias y notas para la Hora del Día  En cualquier momento durante el proceso de programación puede guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de hora presionando STOP/RESET/SET.  Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted haya hecho y terminará el proceso de programación.  Durante un año bisiesto, el reloj cambiará automáticamente del 28 de febrero al 29 de febrero. Para otros años, el reloj cambiará del 28 de febrero al 1 de marzo.  Las alarmas son activadas por la hora ajustada en el modo Hora del Día. Ejemplo de Hora del Día Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en Nueva York. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta de la hora, así que ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante tener en cuenta la hora de su cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de Nueva York. Con ambas zonas horarias disponibles, usted puede comprobar rápidamente la hora de su cliente o incluso cambiar su monitor para mostrar T2 cuando usted viaje a Nueva York.  Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro modo del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora en pantalla.  El reloj no cambia automáticamente la hora en verano. Cuando se cambia entre la hora estándar y la hora de verano, ajuste la hora manualmente. 168 169 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 170 Cronógrafo El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta 100 horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas. START/SPLIT Pulse para comenzar a medir el tiempo, medir una vuelta o intervalo, o continuar midiendo el tiempo después de una pausa. INDIGLO® BUTTON Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para ir al siguiente modo, o mostrar de inmediato una nueva vuelta o intervalo. STOP/RESET/SET Pulse para detener o pausar el cronógrafo, guardar datos del cronógrafo y borrar datos del cronógrafo, o cambiar el formato del cronógrafo. HEART RATE Pulsar cambiar entre vistas de pantalla Terminología del cronógrafo  Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda su sesión de ejercicio. 170  Vuelta: El tiempo de vuelta registra el tiempo o duración de segmentos individuales de su ejercicio.  Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo transcurrido desde el comienzo de su actual ejercicio.  Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando usted toma la medida de una vuelta o sección, el cronógrafo registra el tiempo del segmento actual y automáticamente empieza a cronometrar el siguiente. Operación del cronógrafo 1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca. 2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para guardar los datos del cronógrafo (si fuera necesario) y reiniciar el cronógrafo. 3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje. 4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo. El reloj mostrará el número de vuelta o intervalo y el ritmo cardíaco promedio durante ese tiempo (de vuelta o intervalo) si se están recibiendo los datos del sensor de ritmo cardíaco. 5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva vuelta o intervalo O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará a mostrar automáticamente la información de la nueva vuelta o intervalo. 171 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 172 6. Pulse STOP/SET/RESET para detener el cronometraje cuando quiera tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad. NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará automáticamente (durante 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos, según lo haya dispuesto el usuario) después de pulsar STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco. Para información adicional acerca de la recuperación del ritmo cardíaco, vea la sección Modo Recuperación. 7. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado STOP/SET/RESET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo a cero. Esto también guarda los datos del cronógrafo en la base de datos del reloj. NOTA: Si todos los ejercicios están bloqueados usted verá el mensaje WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este caso, el reloj no puede guardar datos de ningún ejercicio. Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Cronógrafo Cuando hace funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor de ritmo cardíaco, acumulará datos cardíacos en el modo Revisión, que incluyen: 1. Cantidad de tiempo que su ritmo cardíaco permanece en la zona de ritmo cardíaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo Revisión); 172 2. El ritmo cardíaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo cronometrando (aparece como AVERAGE en el modo Revisión); 3. El ritmo cardíaco promedio para cada vuelta registrada (aparece como LAP DATA en modo Revisión); y 4. El ritmo cardíaco máximo y mínimo durante todo el tiempo que el sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo cronometrando (aparecen como PEAK y MINIMUM en el modo Revisión); Formato de la pantalla del cronógrafo Usted puede ajustar el cronógrafo para que muestre el tiempo de vuelta o el de intervalo en la línea inferior de la pantalla. 1. Parar o reiniciar el cronógrafo 2. Pulse y suelte el botón STOP/RESET/SET. Usted verá FORMAT en la pantalla, seguido por SET, y después el ajuste de formato actual. 3. Pulse START/SPLIT (+) para seleccionar el formato que desee. 4. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar su ajuste y volver al cronógrafo. Tenga en cuenta que aunque el ajuste de formato implica que los valores del tiempo del cronógrafo aparecen en las líneas superiores e inferiores de la pantalla, al utilizar el cronógrafo sin el sensor de ritmo cardíaco, la línea 173 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 174 superior de la pantalla se reserva para la cantidad de vueltas, así que sólo se muestra la línea inferior con información sobre el tiempo. De todas formas, al utilizar el cronógrafo con el sensor de ritmo cardíaco, es posible ver a la vez la información de tiempo para vueltas e intervalos si se desea. Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo Ejemplo del modo Cronógrafo Dos veces a la semana, usted corre por las colinas detrás de su casa y usa el cronógrafo para cronometrar su ejercicio. Usted ha dividido su circuito en cuatro segmentos: 1) desde su casa al principio de la colina,  Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras funciona el 2) desde el pie de la colina hasta la cima. cronógrafo. El símbolo del cronómetro (W) aparecerá para indicar que el cronógrafo todavía funciona.  Con el cronógrafo funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco usted puede cambiar la pantalla del modo Cronógrafo si pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre: 1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Intervalo; 2. Tiempo Parcial por encima de Ritmo Cardíaco; 3. Tiempo en la zona (ZT) por encima de Ritmo Cardíaco 4. Solamente ritmo cardíaco 5. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Vuelta 6. Tiempo de Vuelta por encima de Ritmo Cardíaco 7. Tiempo de Vuelta por encima de Tiempo de Intervalo 8. Número de Vuelta por encima de Tiempo de Intervalo 3) desde la cima de la colina hasta abajo, y finalmente 174 4) desde el pie de la colina hasta su casa. En cada uno de estos puntos, usted pulsa el botón START para empezar a cronometrar una nueva vuelta. Después de cinco semanas de guardar el mismo ejercicio, usted podrá ver sus progresos a medida que avanza el tiempo, y comprobar si su marca de tiempo está mejorando para cada uno de los segmentos. 175 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 176 Intervalo El modo Temporizador de Intervalos ofrece una cuenta atrás flexible de cinco intervalos que se puede programar para que se repita hasta 99 veces. Este modo es útil cuando su ejercicio incluye segmentos distintos, como por ejemplo el uso de un método correr/andar en el cual usted corre durante un periodo específico de tiempo y después anda por un periodo específico de tiempo. START/SPLIT Pulse para empezar a cronometrar, continuar cronometrando después de una pausa o cambiar una programación. INDIGLO® BUTTON Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para ir al siguiente modo, dígito, opción de programación o grupo. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación, pausar o detener el temporizador de intervalos, o borrar y guardar datos. HEART RATE Pulse para cambiar entre modos de pantalla o para disminuir o cambiar la programación. 176 Terminología de intervalos  Entrenamiento en intervalos: Usted puede utilizar el entrenamiento en intervalos como ayuda para variar el nivel de intensidad dentro de un mismo ejercicio, lo que en última instancia le ayuda a ejercitarse por más tiempo y con mayor exigencia.  Intervalo: Los intervalos relacionan su ejercicio con períodos específicos de tiempo. Por ejemplo, usted puede correr por diez minutos, andar por dos, correr por veinte minutos, y luego andar por cinco – lo cual representaría cuatro intervalos de entrenamiento.  Repeticiones (Reps): El número de veces que usted elije para realizar un grupo de intervalos. En el ejemplo anterior, si usted elije recorrer el grupo de intervalos tres veces, usted pasará por sus series de cronometrajes de diez, dos, veinte y cinco minutos tres veces en secuencia. Esto representaría 3 repeticiones. Programación o ajuste de los intervalos Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco intervalos marcados como INT 1 hasta INT 5. 1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Intervalo, mostrando las programaciones de intervalo más recientes. 2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que las palabras INT TIMER SET aparezcan brevemente en pantalla seguidas por SET y a continuación el ajuste actual para el Intervalo 1 e INT con el número 1 que destellará en la parte superior de la pantalla. 177 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 178 3. Pulse START/SPLIT (+) O HEART RATE (-) para escoger cuál de los cinco grupos de intervalo desea programar. 4. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar el tiempo del intervalo seleccionado. En la pantalla aparecerá el tiempo del intervalo actual con el valor de las horas destellando. 5. Realice el ajuste deseado tal y como se indica en la siguiente tabla. Grupo de ajustes Ajuste Número de intervalos Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. Hora Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. Minuto Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. Segundero Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de segundos o HEART RATE (-) para disminuirlo. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para escoger Zona de ritmo cardíaco entre las zonas preseleccionadas, de ZONE 1 a 5, la zona MANUAL, o NONE (ninguna). Número de repeticiones 178 Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el número de repeticiones (# OF REPS) o HEART RATE (-) para disminuirlo para todos los intervalos. 6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación. 7. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. Usted puede hacer los ajustes de intervalo que se describen en la tabla de la página anterior. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, pulse y mantenga START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). Operación del temporizador de intervalos 1. Pulse MODE hasta que INTERVAL aparezca. 2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos del ejercicio anterior con intervalos (si fuera necesario). 3. Pulse START/SPLIT para empezar a cronometrar la cuenta atrás para el temporizador de intervalos (por ejemplo 10, 9, 8...). 4. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad antes de que los intervalos hayan terminado de cronometrarse. 5. Pulse START/SPLIT para continuar la cuenta atrás O mantenga pulsado STOP/RESET/SET para guardar y luego borrar el ejercicio actual con intervalos. 179 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 180 Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Intervalo  Si todos los ejercicios están bloqueados en el modo Revisión usted Cuando hace funcionar el reloj en modo Intervalo con el sensor de ritmo cardíaco, acumulará datos sobre el ritmo cardíaco en el modo Revisión, que incluyen: verá el mensaje WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este caso, el reloj no puede guardar datos de ningún ejercicio.  Con el temporizador funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco usted puede cambiar la pantalla del modo Intervalo si pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre: 1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Intervalo (por intervalo); 2. Tiempo de Intervalo (por intervalo) por encima de Ritmo Cardíaco; 3. Solamente Ritmo Cardíaco; o 4. Número de Intervalo/Número de Repetición por encima de Tiempo de Intervalo.  Si un intervalo se programa en 00:00:00, el reloj automáticamente omitirá dicho intervalo. Por ejemplo si INT 3 se ajusta en 00:00:00, entonces el reloj pasará directamente a INT 2 desde INT 4.  Cuando usted programa zonas de ritmo cardíaco deseadas en el modo Intervalo, éstas anulan las que se programaron en el modo Programación del monitor de ritmo cardíaco. Por ejemplo, si usted ha ajustado el reloj en ZONE 2 en el modo Programación del monitor de ritmo cardíaco pero ha ajustado INT 3 en ZONE 3, el reloj registrará los datos de ritmo cardíaco para la ZONE 3 y no para la ZONE 2 mientras esté en modo Intervalo. Esto es especialmente importante si usted ha programado el reloj para que le alerte si usted pasa por encima o por debajo de la zona de ritmo cardíaco deseada. 1. Cantidad de tiempo que su ritmo cardíaco permanece en la zona de ritmo cardíaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo Revisión); 2. El ritmo cardíaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el temporizador de intervalos estuvo midiendo (aparece como AVERAGE en el modo Revisión); 3. El ritmo cardíaco promedio para cada intervalo registrado (aparece como tiempos de intervalo en modo Revisión); y 4. El ritmo cardíaco máximo y mínimo durante todo el tiempo que el sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo cronometrando (aparecen como PEAK y MINIMUM en el modo Revisión). Sugerencias y trucos del modo Intervalo  Cuando el reloj acumula información sobre el tiempo en las zonas de ritmo cardíaco deseadas, la información es la suma del tiempo en todas las zonas, no el tiempo dentro de la zona para cada intervalo individual. 180 181 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 182  El ajuste repetido afecta a todo el grupo de ajustes; usted no puede hacer que el temporizador de intervalos repita dos veces en INT 1 y una sola vez en INT 2. Ejemplo del modo Intervalo Para fines de entrenamiento general, usted decide añadir una hora de bicicleta estática a su ejercicio usual una vez por semana. Usted decide el uso del modo Intervalo como ayuda para registrar a la vez el tiempo y el ritmo cardíaco de su sesión. Usted programa los siguientes intervalos para su ejercicio: Intervalo Hora Zona de ritmo cardíaco INT 1 00:05:00 NONE INT 2 00:18:00 ZONE 3 INT 3 00:05:00 ZONE 5 INT 4 00:05:00 ZONE 1 Usted usa el INT 1 para calentar. INT 2 e INT 3 representan la parte central de su ejercicio a una meta de ritmo cardíaco cada vez más alta, con el objetivo de conseguir un ejercicio aeróbico de alta intensidad. Finalmente, INT 4 es el periodo de enfriamiento entre repeticiones y al final del ejercicio. Además, usted realiza la programación para que haya 2 repeticiones, lo que le permite repetir esta secuencia de ejercicios dos veces para una rutina de actividad intensiva durante una hora. 182 Temporizador El modo Temporizador le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el reloj realiza la cuenta atrás hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...). Además usted puede programar el reloj para que repita, se detenga o cambie al modo Cronógrafo al final de la cuenta atrás (si el cronógrafo está apagado y sin datos) y para que le alerte cuando usted esté a mitad de una secuencia cronometrada. START/SPLIT Pulse para empezar a cronometrar, continuar cronometrando después de una pausa o cambiar una programación. INDIGLO® BUTTON Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para ir al siguiente modo, opción de programación, dígito, o grupo. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación, pausar o detener el temporizador de intervalos, o borrar datos. HEART RATE Pulse para cambiar entre modos de pantalla o para disminuir o cambiar la programación. NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en el modo temporizador para silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero. 183 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 184 Ajuste del temporizador Operación del temporizador 1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca. 2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que TIMER SET y después SET aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por el temporizador con el valor de hora que destella. 3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar los valores o HEART RATE (-) para disminuir o cambiar el valor. Esto sirve para horas, minutos, segundos, para terminar la acción y para la alerta de a mitad de tiempo. NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera el temporizador al final de una cuenta atrás. Las opciones incluyen STOP (parar), REPEAT (repetir), o CHRONO (cronógrafo). Si usted selecciona CHRONO, el reloj automáticamente cambiará a modo Cronógrafo al final de la cuenta atrás (si el cronógrafo está apagado y puesto a cero) y empezará a hacer funcionar el cronógrafo. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). 4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos, segundos, para terminar la acción y para la alerta de a mitad de tiempo. 5. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. 1. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos de cualquier uso anterior del temporizador (si fuera necesario). Usted no puede empezar otra cuenta atrás sin reiniciar el temporizador. 2. Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atrás del temporizador. El símbolo del reloj de arena H aparecerá en la pantalla. 3. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/SET/RESET. 4. Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT nuevamente o reinicie el temporizador manteniendo pulsado STOP/SET/RESET otra vez hasta que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla seguidas del tiempo original de la cuenta atrás. 5. Cuando el temporizador llega a la mitad (si se ha programado HALFWAY ALERT) suena una breve señal acústica. 6. Cuando el temporizador llegue a cero, sonará una alerta. Pulse cualquier botón para silenciar la alarma. 7. El temporizador se detendrá después de la alerta si se programa en STOP (parar); o El temporizador comenzará otra cuenta atrás si se programa en REPEAT (repetir) y continuará hasta que usted pulse STOP/RESET/SET. La pantalla mostrará REP y un número (por ejemplo, REP 2). REP indica que el temporizador está repitiendo y el número indica cuántas veces el temporizador ha efectuado un ciclo en la cuenta atrás repetitiva. 184 185 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 186 Usted también verá el símbolo del reloj de arena con repetición I, que indica que el temporizador está programado para repetir; o El temporizador cambiará a modo Cronógrafo si el cronógrafo está apagado y sin datos. Usted verá el símbolo del cronómetro W que indica que el temporizador cambiará de modo al final de la cuenta atrás y el símbolo del reloj de arena H que indica que el temporizador está funcionando. Sugerencias y trucos del modo Temporizador  Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para cambiar la pantalla a otro modo sin interrumpir el funcionamiento del temporizador. El símbolo del reloj de arena H seguirá visible para indicar que el temporizador está funcionando.  Cuando usted utilice la alerta de a mitad de tiempo el reloj emitirá un pitido cuando usted haya llegado a la mitad del tiempo de cuenta atrás programado.  Con el temporizador funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco, usted puede cambiar la pantalla del modo Temporizador si pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre: 1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Cuenta Regresiva; 2. Cuenta Regresiva por encima de Ritmo Cardíaco; 3. Solamente Ritmo Cardíaco; o 186 4. Programación del temporizador (o Rep# si se ha programado para repetir) por encima de Cuenta Regresiva. Ejemplo del modo Temporizador Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una paseo de 30 minutos durante su hora del almuerzo dos veces por semana. Como ayuda para controlar el tiempo y no volver tarde después su hora del almuerzo, usted programa su temporizador a 15 minutos y luego programa la acción final en modo Cronógrafo. Después de 15 minutos el reloj suena para indicarle que debe empezar a caminar de vuelta a su oficina. El reloj se coloca en modo Cronógrafo y empieza a cronometrar. Esto le ayuda a determinar cuánto tiempo se tarda en volver a su oficina. Recuperación Acerca de la recuperación del ritmo cardíaco La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física y del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular. Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco durante un tiempo determinado. Usted puede programar su monitor de ritmo cardíaco 187 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 188 para que registre los cambios en su ritmo cardíaco durante un periodo de 30 segundos, 1, 2, 5 o 10 minutos o puede dejar apagado el temporizador de recuperación. Una recuperación más lenta puede indicar también que necesita disminuir el entrenamiento debido a cansancio, enfermedad u otros factores. START/SPLIT Pulse para iniciar o reiniciar el temporizador de recuperación. INDIGLO® BUTTON Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulsar para ir al siguiente modo STOP/RESET/SET Pulse para seleccionar entre un tiempo de recuperación de 30 segundos o de 1, 2, 5 o 10 minutos o para detener o reiniciar el temporizador de recuperación. HEART RATE Pulse para activar el monitor de ritmo cardíaco (si estuviera apagado) o manténgalo pulsado para conectar o desconectar las alertas Fuera de Zona. NOTA: Mientras el cronógrafo corre, el temporizador de recuperación del ritmo cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar STOP/SET/RESET si el reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco a menos que el temporizador de recuperación esté apagado. Sin el ritmo 188 cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo cardíaco final, la pantalla indicará NO REC al final de la cuenta regresiva de recuperación. Los resultados de recuperación automática se pueden ver en el modo Revisión. Determinación manual de la recuperación del ritmo cardíaco Usted puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación en cualquier momento. NOTA: Cuando usted inicia una recuperación manual, esta información no se guarda para poderla ver en el modo Revisión. 1. Pulse MODE hasta que RECOVERY aparezca. 2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación del ritmo cardíaco, si fuera necesario. Usted verá el mensaje HOLD TO RESET seguido del tiempo de recuperación programado actualmente. 3. Pulse STOP/RESET/SET para cambiar entre un tiempo de recuperación de 30 segundos, 1, 2, 5 o 10 minutos, o apagado. NOTA: Este ajuste controla la duración del ritmo cardíaco de recuperación tanto automática como manual. 4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj mostrará el ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación además del ritmo cardíaco actual. La línea inferior mostrará la cuenta regresiva de recuperación de 30 segundos, 1, 2,5 o 10 minutos. Si el temporizador de recuperación está apagado, el botón START/SPLIT no está operativo. 189 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 190 NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté recibiendo un ritmo cardíaco actual del sensor de ritmo cardíaco. Sin el ritmo cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo cardíaco final, la pantalla indicará NO REC al final de la cuenta regresiva de recuperación. 5. Al finalizar el periodo especificado para la cuenta regresiva de recuperación, el reloj emitirá un pitido para indicar el final del periodo de recuperación. El reloj captará su ritmo cardíaco una segunda vez, restará el segundo valor del primero y presentará la diferencia en pantalla como la recuperación. 6. Usted puede continuar e iniciar un periodo específico de recuperación repitiendo los pasos 2 al 4. 190 Revisión El modo Revisión le permite volver a ver información general grabada en los modos Cronógrafo e Intervalo relativos a ejercicios guardados en memoria. Usted puede revisar hasta sus 10 últimos ejercicios guardados en memoria. Usted también puede bloquear un ejercicio para asegurarse de que dicho ejercicio no desaparece de la lista de revisión una vez usted haya finalizado 10 ejercicios. START/SPLIT Pulse para seleccionar un ejercicio para revisarlo o para desplazarse por los datos de un ejercicio seleccionado. INDIGLO® BUTTON Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función Night-Mode®. MODE Pulsar para ir al siguiente modo. STOP/RESET/SET Pulse para iniciar la revisión de un ejercicio seleccionado. HEART RATE Pulse para bloquear o desbloquear un ejercicio o desplazarse por los datos de un ejercicio seleccionado. 191 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 192 Sobre el modo Revisión  El modo Revisión recoge y almacena datos captados mientras el cronógrafo o el temporizador de intervalos estaban funcionando. Usted puede utilizar este modo para ver medidas importantes de su progreso durante sus ejercicios.  Sin el sensor de ritmo cardíaco, usted verá el tiempo total y recuperará la vuelta o intervalo en el modo Revisión, junto con el último ritmo cardíaco de recuperación registrado.  Si ningún intervalo ha completado su cuenta regresiva el reloj indicará NO INTS DONE. Esto sólo se producirá mientras el temporizador de intervalos esté funcionando y antes de que el reloj haya terminado de cronometrar un ciclo completo de intervalo.  Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio con el cronógrafo, la pantalla mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte de revisión de vueltas del modo Revisión. Esto sólo se producirá mientras el cronógrafo esté funcionando y el reloj no haya terminado de cronometrar durante la primera vuelta de un ejercicio. Revisión de los Datos de Ejercicio Si el cronógrafo o el temporizador de intervalos están funcionando cuando usted entra en el modo Revisión usted sólo podrá ver la información del ejercicio actual. Usted no puede revisar ninguno de los ejercicios seleccionados hasta que el cronógrafo y el temporizador de intervalos están parados y a cero. 192 1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca. 2. Pulse START/SPLIT para desplazarse entre los ejercicios guardados en memoria. Los ejercicios guardados están marcados con la fecha y la hora del ejercicio. NOTA: Los ejercicios registrados en el modo Cronógrafo se identifican con el símbolo del cronómetro W y los ejercicios registrados en el modo Intervalo se identifican con el símbolo del reloj de arena H. 3. Pulse HEART RATE para bloquear o desbloquear un ejercicio. Cuando usted bloquea un ejercicio, el icono de bloqueo I aparecerá junto al ejercicio. Este ejercicio no se borrará automáticamente a medida que se vayan registrando nuevos ejercicios. 4. Pulse STOP/RESET/SET para acceder a la revisión de datos para un ejercicio seleccionado. 5. Pulse START/SPLIT o HEART RATE para desplazarse por los datos de la actividad. 6. Pulse STOP/RESET/SET para volver al menú principal de Revisión y escoger otro ejercicio para revisarlo. Datos sobre el modo Revisión El modo Revisión incluye los datos almacenados sobre ejercicios registrados en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos, como se indica en la siguiente lista. 193 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 194 NOTA: Si no se utiliza el monitor de ritmo cardíaco, los únicos datos que usted verá serán el tiempo total y datos sobre vueltas o intervalos.  Vuelta promedio: El tiempo promedio para todas las vueltas  Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo o el  Mejor vuelta: La vuelta más corta registrada durante un ejercicio.      194 temporizador de intervalos estuvieron funcionando durante su ejercicio en los modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos. Tiempo en zonas: La cantidad de tiempo durante una actividad durante la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la zona superior e inferior que usted programó. Para un ejercicio con intervalos usted puede programar cada intervalo a una zona deseada distinta, así que el modo Revisión mostrará la suma del tiempo en cada zona para las distintas zonas de dicho intervalo. Ritmo cardíaco promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado durante una actividad. Ritmo cardíaco máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado durante una actividad. Ritmo cardíaco mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado durante una actividad. Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una actividad. Este número depende del peso que introdujo cuando programó su monitor de ritmo cardíaco, su ritmo cardíaco durante un ejercicio, y el tiempo en que efectuó dicha actividad. registradas de un ejercicio.  Revisión de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el ritmo cardíaco promedio durante el último segmento de su ejercicio. Los ejercicios con cronógrafo incluyen datos sobre vueltas y los ejercicios con intervalos incluyen datos sobre intervalos. Si el ejercicio con intervalos se programa para que se repita, el reloj también mostrará la cantidad de repetición de intervalos.  Ritmo cardíaco de recuperación: El resultado del cálculo más reciente del ritmo cardíaco de recuperación automática mientras funcionan el cronógrafo o el temporizador de intervalos. Los cálculos de recuperación manual no se guardan. 195 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 196 Programación del monitor de ritmo cardíaco El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor de ritmo cardíaco. Usted también puede acoplar el reloj con su sensor de ritmo cardíaco. START/SPLIT Pulse para seleccionar un rango de pulso deseado o para aumentar o alternar en la programación. INDIGLO® BUTTON Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para avanzar al siguiente modo, dígito o grupo de programación. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación. HEART RATE Pulse para iniciar el proceso de acoplamiento o para disminuir o cambiar el parámetro programado. Acoplamiento de dispositivos Se requiere un acoplamiento para garantizar que su reloj no capta los datos transmitidos por la banda para el pecho de otra persona. 196 Nota: El acoplamiento debe realizarse antes de empezar a utilizarlo por vez primera, y después del cambio de batería tanto para el reloj como para el sensor de ritmo cardíaco. No se requiere realizarlo antes de cada actividad. Para acoplar su reloj con su banda para el pecho, siga estos pasos: 1. Sáquese la banda para el pecho y déjela en algún lugar durante al menos cinco minutos para garantizar que esté completamente apagada. 2. Encuentre un lugar alejado de cualquier otra banda para el pecho de un monitor de ritmo cardíaco que pudiera estar transmitiendo. 3. Pulse repetidamente el botón MODE del reloj hasta que aparezca HRM Setup en la línea superior de la pantalla. Para acoplar adecuadamente el reloj con el sensor de ritmo cardíaco, usted debe ir directamente al modo Programación del monitor de ritmo cardíaco sin detenerse antes en ningún otro modo. 4. Mantenga pulsado el botón HEART RATE. El mensaje HOLD TO PAIR (espera para el acoplamiento) debería aparecer durante unos dos segundos, seguido por las instrucciones WEAR STRAP (colóquese la banda), y luego PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (pulse MODE para acoplar el reloj con la banda). 5. Pulse el botón MODE. Aparecerá un mensaje que dirá WAIT FOR BEEP (espere a oír un pitido) El reloj está ahora buscando una banda para el pecho con la que acoplarse. 197 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 198 6. Sujete ahora su banda para el pecho firmemente, con los pulgares tocando las almohadillas del sensor que normalmente estarían en contacto con su pecho. Frote sus pulgares por las almohadillas unas pocas veces. Este contacto debería ser suficiente para que la banda empiece a transmitir. 7. Si el acoplamiento se realiza con éxito, el mensaje PAIRING DONE (acoplamiento finalizado) aparecerá en pantalla y se escuchará un tono de confirmación. Si por alguna razón fallara el acoplamiento, repita inmediatamente los pasos anteriores, empezando por el paso 4. Selección de una meta de zona de ritmo cardíaco Usted puede escoger entre una de las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas o puede programar manualmente una zona de ritmo cardíaco para marcarse una meta personalizada. Las zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la siguiente tabla corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR). 198 Zona % 1 50% al 60% Ejercicio ligero Objetivo Mantenga un corazón sano y póngase en forma Beneficio 2 60% al 70% Control del peso Pierda peso y queme grasas 3 70% al 80% Constitución de una base aeróbica 4 80% al 90% Preparación óptima 5 90% al 100% Entrenamiento atlético de élite Aumente su nivel de energía y su resistencia aeróbica Mantenga una excelente condición física Consiga una magnífica condición atlética Para escoger una zona de ritmo cardíaco deseada: 1. Determine la zona que desea usar revisando la tabla anterior. 2. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode (programación del monitor). 3. Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5 o personalizadas ZONE C1 a Zone C5). 4. Para las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas, pulse MODE para guardar su selección de zona de ritmo cardiaco deseada y salir del modo Programación del monitor. Para una zona de ritmo cardíaco personalizada, usted necesitará llevar a cabo unos pasos adicionales tal y como se describen en la siguiente sección. 199 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 200 Cuando salga del modo Programación del monitor de ritmo cardíaco, el reloj usará la zona que usted haya seleccionado como base para todos los cálculos basados en el ritmo cardíaco. Esto no se refiere a ejercicios que ya hayan sido guardados en memoria antes de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseado. Selección personalizada de la zona de ritmo cardíaco deseado La zona de ritmo cardíaco deseado personalizada le permite personalizar sus límites inferior y superior para zonas de ritmo cardíaco. Usted puede usar la selección personalizada de la zona de ritmo cardíaco deseado cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardíaco preseleccionadas es demasiado grande o demasiado pequeño para sus objetivos. NOTA: La diferencia entre el límite superior y el inferior en una zona de ritmo cardíaco establecida manualmente debe ser de al menos cinco latidos por minuto. Para establecer manualmente una zona de ritmo cardíaco deseado: 1. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode (programación del monitor). 2. Pulse START/SPLIT hasta que aparezcan las zonas personalizadas — ZONE C1 a ZONE C5. 200 3. Pulse y mantenga STOP/SET/RESET para entrar en el proceso de programación. Verá el número de zona personalizada que destella en la pantalla. 4. Pulse MODE (NEXT) para comenzar a programar la zona superior e inferior de ritmo cardíaco. 5. Primero verá en pantalla HI LIMIT: HR (límite alto del ritmo cardíaco) y un valor de ritmo cardíaco de tres cifras (por ejemplo, 140). Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, HEART RATE (-) para disminuir el valor que destella, o MODE (NEXT) para avanzar al siguiente valor. 6. Cuando haya terminado de establecer el valor numérico de tres cifras para la zona superior de ritmo cardíaco, pulse MODE (NEXT) para cambiar el valor de la zona inferior de ritmo cardíaco. Verá LO LIMIT: HR. (límite bajo del ritmo cardíaco) Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, HEART RATE (-) para disminuir el valor que destella, o MODE (NEXT) para avanzar a la siguiente parte del valor numérico de tres cifras. 7. Cuando haya terminado de programar los límites superior e inferior del rango de pulso deseado, puede pulsar STOP/RESET/SET (DONE) para guardar sus parámetros. Repita el proceso del Paso 2 para cambiar los intervalos para otras zonas personalizadas. 201 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 202 Datos personales Además de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseado o ajustar las zonas personalizadas deseadas, es importante que usted indique su peso, ritmo cardíaco máximo, visualización del ritmo cardíaco y alerta de zona de ritmo cardíaco. La información exacta usada en estas opciones ayuda a configurar su monitor de ritmo cardíaco según sus necesidades específicas de condición física. 1. Pulse MODE hasta que aparezca HRM Setup Mode (programación del monitor). 2. Pulse STOP/SET/RESET para entrar en el proceso de programación. Verá que su zona de ritmo cardíaco deseada destella en la pantalla. 202 Grupo de ajustes Mostrar Descripción Peso Usted puede introducir su peso actual y escoger si su peso aparece en libras (lb.) o kilogramos (kg). Este número se usa para ayudar a calcular cuántas calorías usted quema durante su actividad. El peso registrado no puede ser inferior a 22 libras (10 kg) o superior a 550 libras (250 kg). Ritmo cardíaco máximo El valor del ritmo cardíaco máximo sirve de referencia para mostrar el ritmo cardíaco en términos de porcentaje del máximo (%MAX). Este número no puede ser inferior a 80 ni superior a 240 latidos por minuto (BPM). Formato BPM A su elección, el ritmo cardíaco podrá mostrarse en latidos por minuto (BPM) o porcentaje del máximo (% OF MAX). Alerta de zona de ritmo cardíaco Usted puede escoger si desea tener o no una alerta en el reloj cuando usted pasa por encima o por debajo de su zona de ritmo cardíaco seleccionada. 203 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 204 3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar sus datos personales y otros ajustes. 4. Seleccione el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). Al presionar START/SPLIT (+) en ciertos grupos de programación se incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-) disminuirá un valor. En otros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) se cambia entre dos opciones o se circula por un grupo de programación. 5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o al siguiente grupo de programación que desee ajustar. 6. Pulse STOP/SET/RESET para guardar los cambios y salir del proceso de programación. 7. Pulse MODE para salir de la programación del monitor de ritmo cardíaco. Sugerencias y trucos del modo Programación del monitor de ritmo cardíaco  En cualquier momento durante el proceso de programación, puede guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de ritmo cardíaco presionando STOP/SET/RESET (DONE).  Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted haya hecho y terminará el proceso de programación. 204  Si un ajuste cae por encima o por debajo de los límites para indicar el ritmo cardíaco o el peso, el reloj corregirá automáticamente dicho dato para adecuarlo a sus límites. Esta autocorrección puede causar resultados impredecibles. Compruebe los ajustes de su reloj. Alarma 1, 2 ó 3 Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con tres alarmas distintas, accesibles como modos por separado. Usted puede programar una alarma para que suene a la misma hora cada día, o sólo los días laborables, fines de semana o incluso sólo una vez por semana. START/SPLIT Pulse para aumentar el escoger el valor de programación o para colocar una alarma en ON u OFF. INDIGLO® BUTTON Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para ir al siguiente modo, dígito, o grupo de programación. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación. HEART RATE Pulsar para disminuir o escoger el valor de programación. Cuando el reloj llega a la hora programada, suena el tono de la alarma y la luz nocturna INDIGLO® destella durante 20 segundos. Para ayudarle a identificar qué alarma es la que ha sonado, cada alarma tiene una melodía distinta. 205 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 206 Programación de la Alarma  DIARIA, que sonará cada día a una hora especificada; 1. Pulse MODE hasta que aparezca Alarm Mode 1, 2 ó 3. 2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que ALARM SET y después SET aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por la hora con el valor de las horas destellando. 3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). 4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos. 5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. 6. Pulse MODE (NEXT) para mover el valor AM/PM (mañana y tarde, si usted ha programado su reloj en el formato de 12 horas). 7. Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar entre los formatos la mañana y la tarde. 8. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor del tipo de alarma. 9. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para moverse entre los tipos de alarma. Los tipos de alarma incluyen:  DÍAS LABORABLES, que sonará de lunes a viernes a la hora 206 seleccionada;  FINES DE SEMANA, que sonará el sábado y el domingo a la hora seleccionada; o  Alarma de una vez a la semana (por ejemplo, MON, TUES, WED..., es decir lunes, martes, miércoles...) que sonará el día especificado a la hora especificada. 10. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. Sugerencias y trucos del modo Alarma  Para activar o desactivar la alarma sin entrar en el estado de programación, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el modo Alarma.  Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la deja activada.  Cuando programa la alarma, el símbolo del reloj de alarma a aparece en el modo Hora del Día.  Cuando suene la alarma, puede pulsar cualquier botón del reloj para silenciarla. 207 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 208  La alarma de una vez a la semana (por ejemplo, MON, TUES, WED..., es decir lunes, martes, miércoles) es especialmente útil para recordarle citas.  Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos después sonará una alarma de respaldo. Modo Sincronización Este modo le permite transferir los datos de su ejercicio al programa Timex® Trainer si se usa con el dispositivo USB opcional Timex® Data Xchanger. START/SPLIT Pulse para cancelar la búsqueda de o sincronización con una computadora una vez que haya empezado el proceso de sincronización. BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulsar para ir al siguiente modo. STOP/RESET/SET Pulse para cancelar la búsqueda de o sincronización con una computadora una vez que haya empezado el proceso de sincronización. HEART RATE Pulse para activar el receptor y empezar a buscar una computadora. 208 NOTA: Una vez que usted ha iniciado el proceso de sincronización, puede pulsar cualquier botón para cancelarlo. Verá que aparece el mensaje SYNC CANCEL. El reloj emitirá un pitido, el receptor se apagará y el reloj volverá al estado SYNC READY. Para sincronizar el reloj con una computadora 1. Asegúrese de que el dispositivo USB Data Xchanger está conectado en un puerto USB de su ordenador y que el software para dispositivos Timex® Trainer está funcionando. 2. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Sincronización. 3. Verá el mensaje SYNC READY que indica que el reloj está listo para iniciar la comunicación con una computadora. 4. Pulse HEART RATE para empezar el proceso de sincronización. 5. El reloj suspenderá y pondrá a cero cualquier otra actividad y empezará a buscar una computadora. Verá que aparece el mensaje SEARCHING FOR PC. 6. Conecte el dispositivo USB en un ordenador e inicie el software para dispositivos. 7. Cuando se establece la conexión con la computadora, el reloj muestra en pantalla el mensaje SYNCING WATCH hasta que haya finalizado el proceso de sincronización, en cuyo momento el reloj indicará el mensaje SYNCING DONE. El reloj emitirá una alerta y volverá al estado SYNC READY. 209 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 210 Mensajes de error durante la sincronización Si se produce un error durante el proceso de comunicación, el reloj generará una alerta y mostrará brevemente un mensaje de error antes de volver al estado READY. Lo siguiente es una lista de los mensajes de error y algunas sugerencias para resolverlos: ERROR DE HARDWARE: Este mensaje aparece si hay un error interno en el transceptor de radio del reloj. Comuníquese con el Servicio al Cliente de Timex. ERROR DE SINCRONIZACIÓN: Este mensaje indica que se produjo un error de comunicación. Esto suele ser causado por la interferencia de un dispositivo inalámbrico como un teléfono inalámbrico, un teclado o un ratón inalámbricos, o un accesorio Bluetooth. CONEXIÓN CON EL PC OCUPADA: Este mensaje aparece cuando la computadora ya está en comunicación con otro reloj Timex®. Si éste mensaje aparece frecuentemente y usted está seguro de que no hay ningún otro reloj Timex en un radio de 20 pies de su computadora, comuníquese con el Servicio al Cliente de Timex. NO SE ENCUENTRA UN PC: Si el reloj no puede establecer la conexión con su computadora en un plazo de 30 segundos, mostrará este mensaje. Asegúrese de que el software para dispositivos está funcionando y que el USB del Data Xchanger de Timex está conectado en un puerto USB que funcione. Usted puede también intentar sacar el Data Xchanger y volverlo a colocar de nuevo antes de volver a intentar el proceso de sincronización. 210 Cuidado y mantenimiento Reemplazo de la batería del reloj Si la batería del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna INDIGLO® se atenuarán. Este reloj usa una batería de litio CR2032. Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE LA batería. Si elige cambiar la batería, asegúrese de instalarla con la cara “+” hacia arriba. Nota: Para le reloj Race Trainer™ Pro, el compartimiento de la batería está ubicado arriba del botón START/SPLIT, debajo de los tornillos expuestos y el logo Ironman® M-Dot®. La tapa trasera de acero inoxidable tiene tornillos de seguridad ya que el área detrás de la pantalla no contiene partes que puedan recibir servicio del usuario. 211 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 212 Luz nocturna INDIGLO® Vida útil de la batería del sensor Presione el botón INDIGLO® para activar la luz. Esta tecnología electroluminiscente ilumina la pantalla del reloj en la noche y en condiciones de poca luz. La vida útil de la batería del transmisor debería superar los dos años, en base a un uso de una hora diaria. Un uso mayor acortará la vida útil de la batería. Reemplace la batería del transmisor cuando se produzca cualquiera de los siguientes casos: Resistencia al agua  El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de agua de 140 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión a 328 pies de profundidad).  El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos.  Timex recomienda que enjuague su monitor para la muñeca con agua fresca después de haber estado expuesto al agua salada. ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRESIONE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA. Mantenimiento de la banda y del sensor de ritmo cardíaco Enjuague el sensor de ritmo cardíaco y la banda con agua fresca, para evitar que se acumulen materiales que puedan interferir con la medición del ritmo cardíaco. La banda FLEX TECH™ se puede lavar en lavadora con agua fría después de retirar el transmisor. Cuélguela para secar sin exponerla al calor o a la luz solar directa. Seque los contactos metálicos del transmisor y la banda para evitar la corrosión. 212 • El reloj ya no recibe información del transmisor del pecho sobre el ritmo cardíaco a pesar de estar bien colocado. • Empiezan a verse mensajes de error (COMM ERR, SIGNAL LOST) con mayor frecuencia. Reemplazo de la batería del transmisor NOTA: Usted necesitará un dispositivo (como un reloj) capaz de mostrar la información del ritmo cardíaco para verificar que la nueva batería se ha instalado correctamente. Use una moneda para abrir el compartimiento de la batería (en la parte de atrás del sensor). • Coloque la nueva batería (CR2032 o equivalente) con el símbolo “+” hacia usted. • Pulse el botón de reinicio que está al lado de la batería utilizando un palillo o un clip de papel enderezado. • Vuelva a colocar la cubierta de la batería. • Haga una prueba rápida de la unidad: 213 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 214 1. Aléjese de las fuentes de interferencia eléctrica o de radio. 2. Humedezca las almohadillas del sensor de ritmo cardíaco y póngase la banda en el pecho; cíñasela contra la piel. 3. Active la función del reloj para monitorizar el ritmo cardíaco. 4. En unos pocos segundos empezará a destellar el símbolo de un corazón en el reloj, indicando que el sensor está activado. Esto confirma que la batería se instaló correctamente. NOTA: Durante esta prueba no aparecerá necesariamente en pantalla un valor de ritmo cardíaco. SI NO APARECIERA UN CORAZÓN DESTELLANDO: • Vuelva a oprimir el interruptor de reinicio situado en el compartimiento de la batería y coloque de nuevo la tapa de la batería. • Vuelva a instalar la batería, y repita la prueba indicada anteriormente. Resistencia al agua El sensor de pulso soporta una presión de 30 m o 60 p.s.i. ADVERTENCIA: El sensor de ritmo cardíaco no muestra el ritmo cardíaco cuando está sumergido. 214 Garantía y servicio de reparación Garantía de Timex Internacional (garantía limitada en EE.UU.) Su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex® está garantizado contra defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta garantía internacional. Por favor tenga en cuenta que Timex tiene la libertad de optar por reparar su monitor de ritmo cardíaco con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE:TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO: 1. después de vencido el plazo de la garantía; 2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró originalmente a un distribuidor autorizado de Timex; 3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y 5. en el cristal, la tira o banda, la caja, accesorios o la pila. Timex podrá cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas. 215 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 216 ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro. Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación original, o para EE.UU y Canadá únicamente, el cupón de reparación original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Por favor incluya lo siguiente con su monitor de frecuencia cardiaca para cubrir los costes de envío y manipulación (no se trata de un cargo por la reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $6,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de 216 envío y manipulación. NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 3705775 (EE.UU.). En Asia, llamar al 852-2815-0091. En el Reino Unido., al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria: llame al +43 662 88921 30. Para el Medio Este y África, llamar al 971-4-310850. Para otras zonas, sírvase comunicarse con el vendedor local de Timex o el distribuidor de Timex para información de garantía. En Canadá, EE.UU. y algunos otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que envíe el reloj a reparación. 217 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 218 CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL TIMEX Fecha original de compra: (si está disponible, adjunte el recibo de compra) Comprado por: (nombre, dirección y número de teléfono) Lugar de compra: (Nombre y dirección) Motivo de la devolución: Servicio de reparación Si su monitor de ritmo cardíaco Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al 1-800-328-2677. Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de Timex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted necesita. En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor de ritmo cardíaco Timex®. Si necesita una tira o banda de reemplazo, llame al 1-800-328-2677 ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN. GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO. 218 219 W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 220 Declaración de cumplimiento Nombre del fabricante: Dirección del fabricante: declara que el producto: Nombre del producto: Números de modelo: Timex Group USA, Inc. 555 Christian Road Middlebury, CT 06762 United States of America Monitor Digital de Ritmo cardíaco Timex® Ironman® Race Trainer™ M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844 Información adicional: Este producto cumple con los requisitos de la Directiva 1999/05/EC para equipos de terminal de radio y telecomunicaciones, la Directiva de bajo voltaje 2006/95/EC, y lleva las marcas CE pertinentes. Agente: Roger H. Hunt Ingeniero regulador de calidad Fecha: 24.09.10, Middlebury, Connecticut, EE.UU. cumple con las siguientes especificaciones del producto: R&TTE: 1999/05/EC ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844) ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844) ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844) ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844) ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503) ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503) ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501) ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536) LVD: 2006/95/EC Normas: CENELEC EN 60950-1 220 221