Official Software
Get notified when we add a new FordKuga Manual

We cover 60 Ford vehicles, were you looking for one of these?

Ford - Ranger - Workshop Manual - 1983 - 2011
Ford Focus Workshop Manual (L4-2.0L (2009))
Ford - Escape - Workshop Manual - 2010 - 2010
Ford - Fiesta - Workshop Manual - 2007 - 2007
Ford Edge 06 07 08 09 2010 Service Repair Manual
Ford Explorer Sport Trac 4wd Workshop Manual (V6-245 4.0L SOHC VIN K SFI (2001))
Ford Fusion Fwd Workshop Manual (L4-2.3L (2008))
Ford - Figo - Workshop Manual - 2010 - 2010
Ford Focus Workshop Manual (L4-2.0L VIN N (2006))
Ford Ranger Service Repair Manual PDF
Ford - Mustang - Parts Catalogue - 1964 - 1973
2001-2006 Ford Escape Repair Manual
Ford - F 150 - Workshop Manual - (2008)
Ford Mondeo 2007.5 02.2007 Workshop Manual ((02.2007-))
Ford - KA - Workshop Manual - 1996 - 2008
Ford Focus 2002 Wiring Diagram PDF
Ford Transit 2000.5 01.2000-05.2006 Workshop Manual ((01.2000-05.2006))
Ford Transit Connect Workshop Manual (L4-2.0L (2010))
Ford Explorer 4wd Workshop Manual (V8-4.6L SOHC VIN W (2004))
Ford Ranger 2wd Workshop Manual (L4-153 2.5L SOHC VIN C SFI (1998))
Ford Expedition 4wd Workshop Manual (V8-5.4L SOHC VIN 5 (2005))
Ford Flex Awd Workshop Manual (V6-3.5L (2009))
Ford Freestyle Awd Workshop Manual (V6-3.0L VIN 1 (2005))
Ford - Taurus - Workshop Manual - 2002 - 2002
Ford - Focus ST - Workshop Manual - 2010 - 2011
Ford Mustang Workshop Manual (V6-4.0L VIN N (2006))
Ford Explorer 4wd Workshop Manual (V6-245 4.0L SOHC VIN K SFI (2001))
Ford - Escape - Workshop Manual - 2009 - 2009
Ford Escort Zx2 Workshop Manual (L4-2.0L DOHC VIN 3 (2000))
Ford Fusion Fwd Workshop Manual (V6-3.0L (2009))
Ford Explorer Sport Trac 2wd Workshop Manual (V6-4.0L VIN E (2002))
Ford Ranger 4wd Workshop Manual (V6-4.0L VIN E (2001))
Ford Ranger 2wd Workshop Manual (L4-2.3L VIN D (2001))
Ford Thunderbird Workshop Manual (V6-232 3.8L SC (1989))
Ford Mondeo 2001 10.2000-02.2007 Workshop Manual ((10.2000-02.2007))
Ford Taurus Workshop Manual (V6-3.0L VIN U (2000))
Ford Edge Fwd Workshop Manual (V6-3.5L (2007))
Ford - Ranger Pick-ups - Owners Manual - 1993 - 2005
Ford Freestar Workshop Manual (V6-4.2L VIN 2 (2004))
2001 Ford Ranger Service & Repair Manual
Ford - Focus - Workshop Manual - (2004)
Ford - Ranger - Workshop Manual - (2015)
Ford Mustang Workshop Manual (V8-4.6L SOHC VIN X (2003))
Ford Fusion Fwd Workshop Manual (L4-2.5L Hybrid (2010))
Ford Explorer 4wd Workshop Manual (V6-4.0L VIN E (1999))
Ford - Focus - Owners Manual - 2007 - 2012
Ford Focus Workshop Manual (L4-2.0L DOHC VIN 3 (2002))
Ford Fusion Fwd Workshop Manual (V6-3.5L (2010))
Ford - Ranger Courier - Workshop Manual - 1999 - 1906
Ford Mustang Workshop Manual (V6-3.9L VIN 6 (2004))
Ford Ranger 2wd Workshop Manual (V6-3.0L VIN U (1998))
Ford Escape 4wd Workshop Manual (L4-2.3L VIN H Hybrid (2005))
Ford Expedition 2wd Workshop Manual (V8-281 4.6L SOHC (1998))
Ford - F 250 - Workshop Manual - 1980 - 1997
Ford Windstar Workshop Manual (V6-3.8L VIN 4 (1997))
Ford Bronco Workshop Manual (V8-351 5.8L VIN G 2-bbl (1982))
Ford Taurus Workshop Manual (V6-3.0L DOHC VIN S (2000))
Ford Crown Victoria Workshop Manual (V8-4.6L SOHC VIN 6 (1996))
Ford - F 150 - Workshop Manual - 1992 - 1997
Ford - Explorer - Workshop Manual - 2000 - 2000
Summary of Content
® DESIGN MS Design GmbH MS-Design-Strasse 1 A-6426 Roppen Telefon: +43 5417 6363-0 Fax: +43 5417 6363-500 E-Mail: [email protected] Internet: www.ms-design.com Ford Kuga Tagfahrleuchte Daytime running lights Teilenummer / Part number MSD.FO40.08.01TFL Änderungen des Lieferumfangs vorbehalten/ Equipment supplied is subject to alteration Stand vom 07.05.09 / Version 2.2 cC Copyright MS Design - Autotuning GmbH Montageanleitung/ instructions 1/9 1) 3) 2) 4) 5) 8) 6) 7) DD Kabelbinder/ Cable tie Stückliste: Pos. Bezeichnung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Steuergerät Kabelbaum LED-Tagfahrleuchten Sicherungseinheit Rahmen-Tagfahrlicht Beilagscheibe Schrauben M6 Montageanleitung c Copyright MS Design - Autotuning GmbH Im Lieferumfang nicht enthalten/ Not included in delivery GB Prats list: Anzahl 1x 1x 2x 1x 2x 2x 4x 1x Intem. Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Abzweigverbinder/ Quick slide connector Quantity Control unit Harness LED-day time running lights Fuse device Frame-DRL Shim Screw M6 Mounting instructions 1x 1x 2x 1x 2x 2x 4x 1x Quetschverbinder/ Butt connector Montageanleitung/ instructions Flachstecker/ Cable lug 2/9 D GB Bitte die Montageanleitung vor Beginn sorgfältig lesen. Wir empfehlen die Montage in einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen. Empfehlung: Das Anbauteil ist passgenau gearbeitet. Trotzdem sollte vor dem Montieren ein Probeverbau gemäß dieser Montageanleitung vorgenommen werden. I F Please read fitting instructions thoroughly before commencing installation. We recommend that fitting is carried out by a specialist workshop. Recommendation: The body part is precision manufactured and pre-primed. However, trial fitting should still be carried out in accordance with these fitting instructions before mounting. NL Prima di iniziare il lavoro si prega di leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Raccomandiamo di far eseguire il montaggio in una officina specializzata. Raccomandazione: Il componente di montaggio è un pezzo di alta precisione ed è già verniciato con uno strato di fondo. Nonostante ciò si raccomanda di eseguire prima del montaggio finale un montaggio di prova seguendo le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni di montaggio. E Les recomendamos efectuar el montaje en un taller especializado. Recomendación: La pieza adosada está mecanizada con precisión de ajuste y ya está imprimada. A pesar de ello deberá realizar un montaje de prueba según estas instrucciones de montaje antes de efectuar el montaje. Nous recommandons de confier le montage à un professionnel. Recommandation : La pièce est fabriquée aux bonnes cotes et déjà apprêtée. Nous vous recommandons toutefois d'effectuer un essai de pose suivant la présente notice de montage avant la montage. S De montagehandleiding eerst zorgvuldig lezen! Var vänlig läs monteringsanvisningen noggrant innan du börjar. Wij adviseren de montage door een vakgarage te laten uitvoeren. Vi rekommenderar att du genomför monteringen i en fackverkstad. Advies: Het montageonderdeel heeft de juiste pasvorm en is al gegrond. Niettemin raden wij aan voor het steun een montagetest volgens de montagehandleiding uit te voeren. Rekommendation: Tillbehörsdelen är exakt tillverkad och redan grundad. Trots detta bör du göra en provmontering enligt monteringsanvisningen före monteringen. CZ Antes de comenzar, sírvase leer atentamente las instrucciones de montaje. Lire attentivement la notice de montage avant de commencer. J Pred zaèátkem si laskavì preètìte montání návod! Doporuèujeme nechat montá provést v odborné dílnì. Doporuèení: Montání díl je lícovanì zpracovaný a u natøen základním nátìrem. Presto byste mìl pred montá provést podle tohoto montáního návodu montá na zkoušku. Symbole / symbols 60 siehe Werkstattbuch see workshop manual 45 Kleber adhesive mit weichem Tuch reinigen clean with soft cloth Klebeband tape Reiniger cleaner Primer primer c Copyright MS Design - Autotuning GmbH Montageanleitung/ instructions 15 30 min Ablüftzeit ventilating time 3/9 c Copyright MS Design - Autotuning GmbH Montageanleitung/ instructions 4/9 1 4 5 7 9 Sicherung benutzen 2A-5A Use fuse 2A-5A 6 Nicht in Verwendung/ Not in use Anschlussplan/ Wiring Diagram 2 3 4 5 orange/ blau orange/ blue 6 7 8 9 c Copyright MS Design - Autotuning GmbH Montageanleitung/ instructions 5/9 10 c Copyright MS Design - Autotuning GmbH Montageanleitung/ instructions 6/9 D Hinweise und Informationen ECE-R48 Richtlinien für Tagfahrleuchten: Sind Tagfahrleuchten eingebaut, müssen sie automatisch eingeschaltet werden, sobald die Zündung eingeschaltet wird. Bei Aktivierung des Abblendlichtes müssen die Tagfahrleuchten automatisch ausgehen. Die Tagfahrleuchte darf nicht zusammen mit Nebelscheinwerfer und Fernlicht (Ausnahme: Lichthupe) leuchten. Inbetriebnahme: Falls das Fahrzeug werkseitig eine Tagfahrlichtfuntkion hat, sollte diese im serienmäßigen Steuergerät deaktiviert werden. Wenden Sie sich dazu bitte an Ihre Ford-Werkstätte. Hinweis: Die Abbildungen in dieser Montageanleitung sind beispielhaft und gelten nicht für alle Ausstattungsvarianten. Sollten die Bilder nicht dem Fahrzeug entsprechen, ist der Anschluss nach beiliegendem Schaltplan durch einen qualifizierten Fachmann zu prüfen und sicherzustellen. F Notes et informations GB Notes and Informations ECE-R48 directive for day time running lights (DRL) : The DRL must be switched on automatically when the ignition ist switched on. By activation the low beam the DRL must be going out. The DRL should not going on togehther with the fog and driving light. Commissioning: If the vehicle has a factory-provided DRL-function, deactivate it in the serial control unit. Please contact your Ford garage to handle this. Note: The illustrations in this mounting instruction are exemplarily and don´t apply to all trim variants. If the images are not in accordance with your vehicle, a professional specialist should check and guarantee the connection according to the enclosed diagram. I ECE-R48 Informations de DTRL: Lorsque les DTRL sont installées, elles doivent être activées automatiquement lorsque le contact est mis. Quand les feux normales sont allumées, les DTRL doivent s’éteindre. Si les feux anti-brouillard et / ou les feux de croisement sont allumées, les DTRL doivent s’éteindre. Mise en service: Si le véhicule dispose d'une fonction DTRLd’ usine, elle doit être désactivée sur le contrôleur standard. Pour changer cela, s'il vous plaît contacter l'atelier de Ford. Commentaire: Les illustrations de ce manuel sont présentés à titre d'exemples et ne sont pas applicables à toutes les formes. Si les photos ne correspondent pas à celle du véhicule, la connexion doit être inspectée par un professionnel selon les schémas de câblage. NL Notities en informatie Messa in funzione: Nel caso in cui il veicolo disponga di una funzione di luce di marcia diurna impostata di fabbrica, tale funzione deve essere disattivata nel dispositivo di comando di dotazione in serie. A tale proposito La preghiamo di rivolgersi alla Sua officina Ford. Nota: Le immagini presenti in questa guida di montaggio sono a titolo esemplificativo e non sono valide per tutte le varianti di equipaggiamento. Nel caso in cui le immagini non corrispondano al veicolo, la connessione in base allo schema elettrico allegato deve essere verificata e garantita da un esperto qualificato. E ECE-R48 Richtlijnen voor DTRL: Wanneer de DTRL geïnstalleerd zijn, moeten zij automatisch worden geactiveerd wanneer men het contact aanzet. Als men de gewone rijlichten inschakeld, moeten de DTRL doven. Als men de mistlichten en/of dimlichten inschakeld, moeten de DTRL doven. Ingebruikname: Indien het voertuig over een fabrieks- DTRL-functie beschikt, moet deze worden uitgeschakeld in de standaard controller. Om dit te veranderen, neem dan contact op met uw Ford workshop. Opmerking: De illustraties in deze handleiding worden alleen getoond als voorbeeld en zijn niet van toepassing op alle vormen. Als de foto's niet corresponderen met die van het voertuig, moet de connector-poort worden geïnspecteerd door een vakman volgens de bijgevoegde aansluitingschema’s. Indicaciones e información Directiva ECE-R48 relativa al uso de luces en el vehículo Las luces de circulación diurna que estén instaladas deben activarse automáticamente en cuanto se active el contacto. Las luces de circulación diurna deben desactivarse automáticamente cuando se active la luz de posición. La luz de circulación diurna no debe emitir luz al mismo tiempo que el faro antiniebla y la luz de cruce. Puesta en marcha Si el vehículo tiene una función de luz de circulación diurna de fábrica, ésta debería desactivarse en el mecanismo de mando de serie. Póngase en contacto para ello con su taller Ford. Nota Las ilustraciones de este manual de montaje deben entenderse como ejemplo y no representan todos las posibilidades de equipamiento. Si las imágenes no corresponden al vehículo, la conexión debe ser comprobada y asegurada por un especialista, siguiendo el esquema de conexiones adjunto. PT PL CZ GR c Copyright MS Design - Autotuning GmbH Note e informazioni ECE-R48 Linee guida per luci di marcia diurna: In caso di presenza di luci di marcia diurna, queste devono essere attivate automaticamente all'accensione del veicolo. Al momento dell'attivazione delle luci di posizione, le luci di marcia diurna si devono automaticamente spegnere. La luce di marcia diurna non può rimanere accesa unitamente ai fendinebbia e agli anabbaglianti. Montageanleitung/ instructions 7/9 D GB Steuergerät der neuen Generation: Wir empfehlen den Verbau des Steuergeräts auf der Fahrerseite des Fahrzeugs vorzunehmen. Beim Umrüsten von bereits mit alten, analogen Steuergeräten ausgestatteten Fahrzeugen, sollte das Steuergerät auf der Fahrerseite gegen das neue, digitale Steuergerät ausgetauscht werden; das zweite und bisher auf der rechten Seite montierte Steuergerät fällt komplett weg. Der Anschluss an das Bordnetz sollte somit auch weitestgehend auf der Fahrerseite des Fahrzeuges erfolgen. Besonders sollte das Signal der Positionsleuchte auf der Fahrerseite abgenommen werden. Montieren Sie das Steuergerät so hoch wie möglich und damit gut zugänglich im Motorraum. Der Einbauort sollte weitestgehend vor Spritzwasser geschützt sein. Der Kabelgang muss dabei stets nach unten zeigen. Das Steuergerät wird ab Werk mit aktivierter Positionslicht-Funktion (Abdimmen der LED’s bei eingeschaltetem Licht) geliefert. Sollten Sie diese Funktion deaktivieren wollen, gehen Sie bitte nach erfolgtem Einbau wie folgt vor: (1) Zündung ein. (2)Innerhalb von 10 Sek. beginnen Sie bitte die Positionsleuchte 4x ein und 4x wieder auszuschalten und anschließend ausgeschaltet lassen. (3) Die Tagfahrleuchten blinken nun 2x zur Bestätigung. Im Zweifelfall das Fahrzeug vor einer Wand parken, damit dies auch vom Fahrzeug aus gesehen werden kann. (4) Schritt 2 wiederholen. (5) Die Tagfahrleuchten blinken nun erneut wie folgt: - Positionslicht-Funktion AUS => 2x blinken - Positionslicht-Funktion EIN => 4x blinken Wenn Sie diese Prozedur wiederholen, ändert sich der Status wieder von AUS auf EIN. F Des appareils de commande de la dernière génération : Nous recommandons d'installer l'appareil de commande sur le côté conducteur du véhicule. Lors de l'équipement de véhicules dotés d'anciens appareils de commande analogiques, l'appareil de commande sur le côté du conducteur doit être remplacé par l'appareil de commande numérique neuf. Le second appareil de commande monté sur le côté droit est entièrement supprimé. Le branchement au réseau de bord doit également être réalisé autant que possible sur le côté conducteur. Il convient notamment de connecter le signal du feu de position sur le côté conducteur. Montez l'appareil de commande aussi haut que possible et de manière bien accessible dans l'espace réservé au moteur. Le lieu de montage doit être protégé autant que possible des projections d'eau. Le chemin de câble doit toujours être orienté vers le bas. L'appareil de commande est livré avec la fonction de feu de position activée (variation de l'éclairage des DEL lorsque la lumière est allumée). Si vous souhaitez désactiver cette fonction, veuillez procéder comme suit après le montage : (1) Mettez le contact. (2) Dans un délai de 10 secondes, commencez à activer et désactiver 4x le feu de position, puis laissez-le éteint. (3) Les feux de circulation de jour clignotent alors 2x pour confirmation. En cas de doutes, garez le véhicule devant un mur afin de pouvoir vérifier le clignotement à partir de l'habitacle. (4) Répétez l'étape 2. (5) Les feux de circulation de jour clignotent alors une nouvelle fois comme suit : - Fonction de feu de position DESACTIVEE => clignotent 2x - Fonction de feu de position ACTIVEE => clignotent 4x Si vous répétez cette procédure, l'état passe de nouveau de DESACTIVE à ACTIVE. NL We raden aan om het stuurapparaat aan de bestuurderszijde van het voertuig in te bouwen. Bij het ombouwen van voertuigen die al met oude, analoge stuurapparaten zijn uitgerust, moet het stuurapparaat aan de bestuurderszijde worden vervangen door het nieuwe, digitale stuurapparaat; het tweede en tot dusver aan de rechterkant gemonteerde stuurapparaat valt helemaal weg. De aansluiting op het boordnet moet dan ook zoveel mogelijk aan de bestuurderszijde van het voertuig gebeuren. Vooral het signaal van de positielichten moet aan de bestuurderszijde gecontroleerd worden. Monteer het stuurapparaat zo hoog mogelijk en bijgevolg goed toegankelijk in de motorruimte. De montageplaats moet zo goed mogelijk tegen spatwater beschermd zijn. De kabelgang moet daarbij altijd omlaag wijzen. Het stuurapparaat wordt af fabriek geleverd met geactiveerde positielichtfunctie (dimmen van de LED's bij ingeschakeld licht). Mocht u deze functie willen uitschakelen, dan gaat u na de montage als volgt te werk: (1) Ontsteking aan. (2) Binnen 10 seconden begint u de positielichten 4x in en 4x weer uit te schakelen en vervolgens laat u ze uitgeschakeld. (3) De dagrijlichten knipperen slechts 2x ter bevestiging. In geval van twijfel het voertuig voor een muur parkeren, zodat deze ook vanuit het voertuig zichtbaar is. (4) Stap 2 herhalen. (5) De dagrijlichten knipperen nu opnieuw als volgt: - positielichtfunctie UIT => 2x knipperen - positielichtfunctie AAN => 4x knipperen Wanneer u deze procedure herhaalt, verandert de status weer van UIT naar AAN. c Copyright MS Design - Autotuning GmbH Best place for the new PWM driver will be the driver site. When changing an existing DRL system with old analog driver, the control unit should be replaced on the driver's side against the new digital control unit. The second driver is no longer needed. The connection to the electrical system should be done on the driver's side of the vehicle. Particularly the signal of the position light should be taken from the driver's side. Mount the control unit as high as possible and so easily accessible in the engine compartment. The installation area should be protected from water. The cable outlet must always face down. Delivery status of the unit is with activated position light function (dimming the LED's when headlamp switching ON). By a programming routine you can disable this feature in the following way (Programming must be done by using the light switch in the vehicle): (1) Ignition ON (2) Within 10 seconds after the ignition is switched ON, switch the light switch four times ON and OFF. After that please let the light switch turned OFF. (3) To confirm step (2) the daytime running lights will flash once to the right and left (4) Repeat Step (2) (5) The daytime running lights will flash again as follows: - Position lights OFF >> 1x right, 1x left - Position lights ON => 2x alternately right and left If you repeat this procedure, the status changes again from OFF to ON. I Centralina di nuova generazione: Consigliamo di eseguire l'installazione della centralina sul lato conducente del veicolo. In caso di allestimento di veicoli già equipaggiati con vecchie centraline di tipo analogico, la centralina sul lato conducente dovrebbe essere sostituita con una nuova centralina di tipo digitale; la seconda centralina montata fino a questo momento sul lato destro viene completamente rimossa. La connessione all'alimentazione dovrebbe così ampiamente coprire anche il lato conducente del veicolo. In particolare dovrebbe essere rimosso dal lato guidatore il segnale delle luci di posizione. Montare la centralina nella posizione più alta possibile e contemporaneamente facilmente raggiungibile nel vano motore. La posizione di installazione dovrebbe inoltre essere protetta da possibili spruzzi d'acqua. Il passacavo deve sempre essere posizionato verso il basso. La centralina viene fornita di fabbrica con la funzione luce di posizione attivata (riduzione della luminosità del LED in caso di luce accesa). Nel caso si desideri disattivare tale funzione, dopo l'installazione procedere come segue: (1) Accensione. (2)Entro 10 secondi accendere e spegnere per 4 volte le luci di posizione e successivamente lasciarle spente. (3) Le luci di marcia diurna lampeggiano ora due volte per conferma. In caso di dubbio parcheggiare il veicolo di fronte a una parete in modo da poter verificare la situazione anche stando nel veicolo. (4) Ripetere il punto 2. (5) Le luci di marcia diurna lampeggiano ora nuovamente come segue: - Funzione luci di posizione OFF => lampeggiano 2 volte - Funzione luci di posizione ON => lampeggiano 4 volte Ripetendo la procedura, lo stato cambia nuovamente da OFF a ON. E Stuurapparaat van de nieuwe generatie: New Generation Driver: Dispositivo de control de última generación Recomendamos efectuar la colocación del dispositivo de control en el lado del conductor del vehículo. En el caso de reequipamiento de vehículos que ya estaban equipados con dispositivos de control antiguos y análogos, debería sustituirse el dispositivo de control del lado del conductor por el nuevo dispositivo de control digital; el segundo dispositivo de control, que estaba montado en el lado derecho, se suprime completamente. La conexión a la red eléctrica de a bordo debe realizarse por lo tanto, en la mayor parte, en el lado del conductor del vehículo. Especialmente debería desmontarse la señal de la luz de posición del lado del conductor. Monte el dispositivo de control tan alto como le sea posible, de modo que se pueda acceder bien en el compartimento del motor. El lugar de montaje debería estar lo más protegido posible contra las salpicaduras del agua. El canal para cables debe apuntar siempre hacia abajo. El dispositivo de control se entrega de fábrica con la función de luz de posición activada (atenuación de las LEDs con la luz encendida). Si desea desactivar esta función, siga los siguientes pasos tras haber realizado el montaje: (1) Encienda el contacto. (2) Dentro de 10 segundos comience a encender y apagar la luz de posición cuatro veces y, a continuación, déjela apagada. (3) Las luces de circulación parpadean ahora dos veces a modo de confirmación. En caso de duda, aparque el vehículo frente a un muro o una pared para que pueda verlo también desde el vehículo. (4) Repita el paso 2. (5) Las luces de circulación parpadean ahora de este modo: - Función de luz de posición DESACTIVADA => parpadea dos veces - Función de luz de posición ACTIVADA => parpadea cuatro veces Si repite este procedimiento, cambiará el estado de DESACTIVADA a ACTIVADA. Montageanleitung/ instructions 8/9 PT PL CZ GR c Copyright MS Design - Autotuning GmbH Montageanleitung/ instructions 9/9