Official Software
Get notified when we add a new Mazda2 Manual

We cover 60 Mazda vehicles, were you looking for one of these?

Mazda - Protege - Workshop Manual - 2001 - 2009
Mazda - B series - Workshop Manual - (1995)
Mazda - MX-5 - Workshop Manual - (2001)
1994 Mazda MX-5 Miata Workshop Manual
Mazda Mazda 6 Mazda 6 Service Repair Manual
Mazda - Bongo - Wiring Diagram - 1995 - 1997
Mazda - B series - Workshop Manual - (1989)
Mazda - 6 - Workshop Manual - (2009)
1999-2000--Mazda--Protege--4 Cylinders 1.6L MFI DOHC--32533801
Mazda - CX-7 - Workshop Manual - (2010)
Tribute DX 4WD V6-3.0L DOHC (2002)
Mazda6 (GH) Wiring Diagram PDF Free Downloa
Mazda - 323 - Workshop Manual - (1998)
Mazda - Protege - Workshop Manual - 1999 - 1999
Mazda - Demio - Wiring Diagram - 1996 - 1998
Tribute 2WD V6-3.0L DOHC (2003)
Mazda - Bongo - Workshop Manual - 2008 - 2008
Mazda 121 Workshop Manual Volume 1 and 2 PDF
Mazda Mazda 3 Mazda 3 Workshop Manual Interior Trim
Mazda - Millenia - Workshop Manual - 2000 - 2000
1992 Mazda 323 & Protege Repair Shop Manual Original PDF_5d8a7f784932e8a97933336
Mazda - Bongo - Wiring Diagram - 1986 - 1994
1999-06--Mazda--MPV 2WD--6 Cylinders 2.5L MFI--32601702
Mazda - 626 - Workshop Manual - (1995)
Mazda - B series - Workshop Manual - (1998)
Mazda - Demio - Workshop Manual - 19987 - 1988
Mazda - RX-7 - Workshop Manual - (1991)
Tribute DX 4WD L4-2.0L (2001)
Mazda - MX-3 - Workshop Manual - (1993)
2002-04--Mazda--Millenia--6 Cylinders 2.5L MFI DOHC--32734802
Tribute LX 2WD V6-3.0L DOHC (2001)
Mazda - Protege - Wiring Diagram - 2002 - 2002
Tribute 2WD L4-2.3L (2005)
Tribute ES 2WD V6-3.0L DOHC (2001)
Protege ES L4-2.0L DOHC (2001)
Tribute 2WD V6-3.0L (2008)
Tribute ES 4WD V6-3.0L DOHC (2002)
Mazda - 323 - Wiring Diagram - (1986)
Mazda - B Series - Wiring Diagram - 1994 - 1996
Mazda - MX-3 - Workshop Manual - (1995)
Protege DX L4-1489cc 1.5L DOHC MFI (1998)
Mazda - 6 - Workshop Manual - (2003)
Mazda - 323 - Wiring Diagram - (1991)
Tribute 2WD L4-2.5L (2009)
Mazda - Protege - Wiring Diagram - 1997 - 2003 (2)
Mazda - B3000 - Workshop Manual - (1998)
Mazda - Tribute - Wiring Diagram - 2007 - 2007
2001-06--Mazda--Tribute 4WD--6 Cylinders 1 3.0L MFI DOHC--32971902
Mazda - 121 - Workshop Manual - 1996 - 2003
Mazda - RX-7 Convertible - Wiring Diagram - 1990 - 1991
Ford - Escape and Mazda-Tribute-Service and Repair Manual-2001-2007
Mazda Mazda Premacy Mazda Premacy 2002 Owners Manual
Mazda - B3000 - Workshop Manual - 1994 - 1994
Mazda Mazda Bongo Mazda Bongo Workshop Manual Russian
Mazda Mazda MPV Mazda MPV 2000 Workshop Manual 2.5L
Mazda - B series - Workshop Manual - (1984)
Mazda - MX-5 Miata - Workshop Manual - (1992)
2001-06--Mazda--Tribute 2WD--4 Cylinders 2.0L MFI DOHC--32642301
1999-06--Mazda--MPV 2WD--6 Cylinders J 3.0L MFI DOHC--33000802
1994-1998--Mazda--MPV 4WD--6 Cylinders 3.0L MFI SOHC--31945401
Summary of Content
Inhalt : - Teile- Gutachten für: ( herausnehmbar ) - - FORD Fiesta (JA8) MAZDA 2 (DE/ DE1) Einbauanleitungen Contents: - Certificate ( removable) for: FORD Fiesta (JA8) MAZDA 2 (DE/ DE1) - mounting instruction erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 1 von 20 geändert am: Vor dem Umbau sind folgende Maßnahmen unbedingt durchzuführen: - Lesen Sie die Hinweise auf den folgenden Seiten aufmerksam durch. Alle Fahrwerkselemente werden gemäß den Vorgaben und Richtlinien der Fahrzeughersteller aus- und eingebaut, sofern in unserer Einbauanleitung keine davon abweichenden Maßnahmen beschrieben werden. - Kontrollieren Sie ob das vorliegende Kit/ Gutachten für Ihren Fahrzeugtyp richtig ausgewählt ist. - Kontrollieren Sie vor Beginn der Umbauarbeiten das Produkt auf Vollständigkeit! - Vergleichen Sie die Maße und Befestigungspunkte/ -hilfen der Original- Stoßdämpfer mit den BILSTEIN – Stoßdämpfern. - Entfernen Sie den negativen Batteriepol. - Richtungsangaben erfolgen immer in Fahrtrichtung gesehen. - Die Prüffahrzeuge sind Linkslenker. Before installation please observe the following points: Read all information in this manual carefully. All suspention components are fitted and removed acc. to the manufacturer’s specifications for fitting and removing, if not otherwise required in these instructions. Check that your vehicle type is listed in the certificate as being released for this kit. Check the product for all components before starting installation! Check that dimensions and fastening points are comparable between the original and Bilstein shock absorbers. Remove the negative battery pole. Directional references (left, right, front, rear) are always with reference to the driving direction. The test vehicles are left- hand drive cars. Nach dem Umbau sind folgende Maßnahmen unbedingt durchzuführen: - Die Fahrzeughöhe muss mit Hilfe von Federteller und Kontermutter auf die Stoßdämpfer abgestimmt werden. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Hakenschlüssel. - Spur, Sturz und, falls notwendig, die Bremskraft regelung ( lastabhängig) und ABS- Sensoren sind gemäß Werksangaben zu kontrollieren und anschließend einzustellen. - Die Scheinwerfereinstellung ist zu prüfen und bei Bedarf einzustellen. - Die Freigängigkeit der Rad-/ Reifenkombination ist zu überprüfen. - Federbeine/ Dämpfer die in Gummiaufhängungen gelagert sind, dürfen erst angezogen werden, wenn das Fahrzeug wieder auf dem Boden steht. Andere Befestigungen (z. B. Schellen) müssen vor dem Herablassen des Fahrzeugs angezogen werden. - Den negativen Batteriepol wieder anschließen. - After installation please observe the following points: Set the vehicle height by adjusting spring plates and lock nuts on the new dampers. Only use the supplied spanner wrenches. After installing the suspension system, caster and camber must be checked and adjusted according to manufacturer’s specifications. Check and reset load- dependent brake compensator and ABS system according to manufacturer’s specifications. Check and adjust headlight aim. Because the vehicle has been lowered, freedom of movement for all wheel-/ tire- combinations must be checked. All rubber- mounted strut/ damper attachments must not be fully tightened until AFTER the suspension system is loaded (wheels on the ground). Other mounting fasteners (for example brackets) must be securely tightened BEFORE load is placed on the suspension system. Connect the negative battery pole. - Darstellungen in diesen Unterlagen sind schematisch und nicht maßstabsgetreu! Möglicherweise sind Halter o. ä. am Federbein nicht oder nur angedeutet dargestellt! erstellt am:01.02.10 - E4-WM4-Y630A00_0 Seite 2 von 20 All diagrams are generalized and not to scale! brackets, etc. specific to strut are not shown! geändert am: Tabelle Anzugsmomente - Gewinde M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Anzugsmoment Nm 13 25 45 72 110 10 19 34 54 83 list of torques Thread Torque Nm Torque ft lb Um eine mögliche Zerstörung des Produktes zu vermeiden, darf Zum Lösen und Anziehen der Muttern kein Schlagschraubendreher Verwendet werden. Selbstsichernde Muttern dürfen nur einmal verwendet werden! erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 3 von 20 Do not use impact tools for loosening or tightening fasteners, because this may destroy the threads. Self- locking nuts must only be used once! geändert am: Einbauanleitung für Vorderachse rechts/ links VE3-G750 und VE3-G751 - mounting instruction for front axle left/ right Ausbau Removal Place vehicle on a chassis hoist, lift it and remove wheels. Das Fahrzeug auf eine radfreie Hebebühne stellen, anheben und Räder demontieren. Vehicles equipped with xenon headlight the movable element of sensor for the headlamp levelling controller must removed before. Bei Fahrzeugen mit Xenon- Licht ist vor dem Ausbau der Federbeine, das bewegliche Element des Sensors für die Leuchtweitenregulierung zu demontieren. Die Schräglenker sind beim Ausbau stets mit geeignetem Hilfswerkzeug abzustützen! The lower control arm must be supported by suitable means! Remove bottom mount. Die untere Befestigung lösen und entfernen. Remove top fixing nuts from support bearing. Do not remove centre nut at this time! Die oberen Befestigungsmuttern am Stützlager entfernen. Nicht die Kolbenstangen- Mutter lösen! Remove complete strut and clamp it in an appropriate strut vice. Das Federbein komplett ausbauen und in einem geeigneten Spannbock spannen. Using a suitable spring compressor, compress suspension spring until tension on support bearing is released. Die Feder mit einem Spanngerät so weit vorspannen, bis das Stützlager frei ist. Mutter, Original- Anbauteile und Original- Feder demontieren. Hierbei ist zu prüfen, welche OriginalAnbauteile durch Bilstein- Anbauteile ( Lieferumfang ) ersetzt werden. Release centre nut and remove original mounting parts and coil spring. Please refer to diagram to identify which parts will be replaced with BILSTEIN- supplied components. Einbau Installing BILSTEIN und/ oder Original- Anbauteile, sowie die neue BILSTEIN- Feder in umgekehrter Reihenfolge, analog zum Ausbau, auf BILSTEIN- Federbein montieren. Der im Gutachten angegebene Verstellbereich der Federteller darf nicht unteroder überschritten werden! Die Einbaulage der Federn ist an der Bedruckung ablesbar. Die Federbezeichnung muss in Einbaulage lesbar sein. Druck- Anschlagpuffer und Original- Schutzrohr nicht wiederverwenden, da im BILSTEIN Federbein bereits ein Druck- Anschlagpuffer eingebaut ist. Assemble BILSTEIN and/ or original mounting parts, as well as the new BILSTEIN spring on the BILSTEIN strut in reverse sequence of removal. IMPORTANT! Spring plates must not be adjusted outside the ranges specified below! The correct mounting position of the suspension springs can be determined by the printing on the springs; install them with the print upright. Do not reuse original- bumper and original dustcover, since BILSTEIN- strut has built in bump stop. Das komplettierte BILSTEIN- Federbein in umgekehrter Reihenfolge analog zum Ausbau wieder montieren. erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 4 von 20 Fit assembled BILSTEIN strut to the vehicle in reverse sequence of removal. geändert am: - Teile- Gutachten für: ( herausnehmbar ) - FORD Fiesta (JA8) MAZDA 2 (DE/ DE1) - Certificate ( removable) for: FORD Fiesta (JA8) MAZDA 2 (DE/ DE1) - erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 5 von 20 geändert am: erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 6 von 20 geändert am: erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 7 von 20 geändert am: erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 8 von 20 geändert am: erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 9 von 20 geändert am: erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 10 von 20 geändert am: erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 11 von 20 geändert am: erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 12 von 20 geändert am: erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 13 von 20 geändert am: erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 14 von 20 geändert am: erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 15 von 20 geändert am: erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 16 von 20 geändert am: Vorderachse rechts/ links - front axle left/ right OE= erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 17 von 20 geändert am: Vorderachse rechts/ links - Original ABS- Halteclips entfernen und ABS- Kabel und/ oder Sensor- Halter mit den im Lieferumfang enthaltenen Kabelhaltern (Bild 1) spannungsfrei verlegen. Remove original ABS clips and fit ABS wire and/ or sensor bracket strain-free by using cable clips (pic 1) delivered by Bilstein. The cable clip sockets ( H) must snap into the bolts ( B) positioned on strut. Die Hülse ( H) am Kabelhalter auf den Bolzen ( B) am Achsbein einrasten lassen. Die Kabelhalter sind zerstörungsfrei, durch eine Drehbewegung, wieder abnehmbar. Die Verlegung muss bei maximalem Lenkeinschlag rechts/ links erfolgen! Bild 1/ Pic 1 front axle left/ right You can remove the cable clip sockets from bolts non- destructive by rotation. Do the fitting with maximum steer angle! H OE= erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 18 von 20 geändert am: Einbauanleitungen für Hinterachsen BE3-G752 - mounting instruction for rear axle Ausbau Removal Fahrzeug auf eine radfreie Hebebühne stellen, anheben und Räder demontieren. Die Schräglenker sind beim Ausbau stets mit geeignetem Hilfswerkzeug abzustützen! Place vehicle on a chassis hoist, lift it and remove wheels. The lower control arm must be supported by suitable means! Remove top and bottom fixing mount from support bearing. Untere und obere Befestigung am Stützlager entfernen. Remove original shock absorber. Anschließend den Original- Stoßdämpfer ausbauen. Installing Einbau Fit BILSTEIN mounting parts on BILSTEIN shock absorber according to the sketch below. BILSTEIN Anbauteile, siehe Darstellung unten, montieren. BILSTEIN- Stoßdämpfer in umgekehrter Reihenfolge, analog zum Ausbau, montieren. Fit BILSTEIN shock absorber to the vehicle in reverse sequence of removal. Oben/ Top OE= erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 19 von 20 geändert am: Einbauanleitung für Hinterachs- Höhenverstellung - mounting instruction for rear axle height adjustment OE= erstellt am:01.02.10 E4-WM4-Y630A00_0 Seite 20 von 20 geändert am: