Official Software
Get notified when we add a new Alfa RomeoGiulietta Manual

We cover 60 Alfa Romeo vehicles, were you looking for one of these?

Alfa Romeo Alfa Romeo Spider Alfa Romeo Spider 2010 Owners Manual
Alfa Romeo - 156 - Workshop Manual - (2007)
Alfa Romeo - 156 - Workshop Manual - (2005)
Alfa Romeo - MiTo - Owners Manual - (2017) - (Polish)
Alfa Romeo - Brera - Workshop Manual - (1986)
Alfa Romeo - MiTo - Owners Manual - (2017) - (Polish)
Alfa Romeo - 164 - Owners Manual - (1991)
Alfa Romeo - MiTo - Owners Manual - (2015) - (French)
Alfa - Auto - alfa-romeo-giulia-2014-kezelesi-utmutato-106344
Alfa Romeo - MiTo - Workshop Manual - (2016)
Alfa Romeo - MiTo - Workshop Manual - (2008)
Alfa Romeo Alfa Romeo Alfetta Alfa Romeo Alfetta Misc Documents Parts Catalogue
Alfa Romeo - Brera - Workshop Manual - (1987)
Alfa Romeo - 147 - Workshop Manual - 2000 - 2010
Alfa Romeo - 164 - Parts Catalogue - (2000)
Sprint-Import L3-061 1000cc 1.0L Turbo VIN 2 FI (1987)
Alfa - Auto - alfa-romeo-giulia-2014-manual-del-propietario-106336
Alfa Romeo - 159 - Workshop Manual - (2006)
Alfa Romeo - Brera - Sales Brochure - 2010 - 2010
Alfa Romeo - Brera - Miscellaneous Documents - 2005 - 2005
Cars & Automotive Accessories - Alfa-Romeo - Giulia
Alfa Romeo - 147 - Workshop Manual - 2000 - 2010
Alfa Romeo - 124 Spider - Workshop Manual - 1983 - 1983
Alfa Romeo - Brera - Sales Brochure - 2002 - 2006
Alfa Romeo - MiTo - Workshop Manual - (2008)
Gmc W Sprint Workshop Manual (Sprint-Caballero V8-305 5.0L (1982))
Alfa Romeo - 4C - Workshop Manual - (1991)
Alfa Romeo - Giulia - Sales Brochure - 2013 - 2013 (French)
Alfa Romeo Alfa Romeo Junior Alfa Romeo Junior 2000 Workshop Manual
Alfa Romeo Alfa Romeo Alfasud Alfa Romeo Alfasud 1986 Workshop Manual
Alfa - Auto - alfa-romeo-giulia-2014-106342
Alfa Romeo - 147 - Workshop Manual - 2000 - 2010
Toys & Accessories - Lego - Juniors - LOST TEMPLE - 10725
Toys & Accessories - Lego - Juniors - POLICE TRUCK CHASE - 10735
Alfa Romeo - 156 - Workshop Manual - (2005)
Toys & Accessories - Mega - tmnt-junior - Leo Turtle Buggy, DMW43
Sprint L3-61 1.0L (1988)
Alfa Romeo Alfa Romeo Crosswagon Alfa Romeo Crosswagon 2005 Misc Documents Owners Manual Supplement
Alfa Romeo - 90 - Workshop Manual - (1987)
Alfa Romeo - 147 - Workshop Manual - 2000 - 2010
Alfa - Auto - alfa-romeo-giulia-2016-navod-k-obsluze-106313
Toys & Accessories - Mega - Spiderman 3 - Sandman Bank Heist, 2004
Toys & Accessories - Mega - Marvel - RED Spider-Man 2-Go, 1986
Toys & Accessories - Lego - Juniors - DEMOLITION SITE - 10734
Toys & Accessories - Mega - Create 'n Play Junior - Farm~7133
Alfa Romeo - Giulia - Miscellaneous Documents - 2015 - 2015
Alfa Romeo - Giulia - Sales Brochure - 2015 - 2015 (2)
Toys & Accessories - Fisher-Price - Pictionary Man Junior - (T3479)
Alfa Romeo - 155 - Workshop Manual - (1991)
Alfa Romeo - 156 - Owners Manual - (2004)
Alfa Romeo - 8C - Workshop Manual - 2007 - 2009
Alfa Romeo Alfa Romeo Alfasud Alfa Romeo Alfasud 1973 Owners Manual Italian
Alfa Romeo - Mito - Brochure - (2012)
Alfa Romeo - Brera - Sales Brochure - 2002 - 2002 (French)
Alfa Romeo - Giulia - Workshop Manual - 2017 - 2017
Alfa Romeo Alfa Romeo Junior Alfa Romeo Junior 1973 Misc Documents Brochure
Fiat - 514 Spider - Sales Brochure - 1930 - 1930
Alfa Romeo - 145 - Workshop Manual - (1991)
Toys & Accessories - Mega - tmnt-junior - Mikey Jet Cruiser, DMW42
Alfa Romeo - MiTo - Brochure - (2008)
Summary of Content
PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY Navrhli jsme a vyrobili Váš vůz, proto jej známe skutečně do posledního detailu. V autorizovaných servisech Alfa Romeo Service se setkáte s techniky, které jsme zaškolili přímo my a kteří Vám poskytnou veškerou kvalitu a profesionalitu při všech úkonech údržby. Servisy Alfa Romeo Vám stojí vždy po boku u pravidelné prohlídky či sezónní kontroly a vždy poskytnou odborné a praktické rady. Originální náhradní díly Alfa Romeo jsou zárukou spolehlivosti, kvality, komfortu a výkonu, pro které jste si toto vozidlo zvolil/a. Pro komponenty svého vozidla požadujte jedině originální díly, které se používají při jeho výrobě a které představují výsledek naší trvalé snahy vyvíjet stále vyspělejší technologie. Doporučujeme Vám proto spoléhat se pouze na originální náhradní díly: jedině ty byly vyrobeny automobilkou Alfa Romeo přímo pro Vaše vozidlo. BEZPEČNOST: BRZDOVÝ SYSTÉM EKOLOGIE: FILTRY PEVNÝCH ČÁSTIC, ÚDRŽBA KLIMATIZACE KOMFORT: ZAVĚŠENÍ A STÍRAČE VÝKONY: SVÍČKY, VSTŘIKOVAČE A BATERIE LINEACCESSORI: STŘEŠNÍ NOSIČE, RÁFKY Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám a děkujeme, že jste si vybral vůz značky Alfa Romeo. Tento návod k použití a údržbě jsme sestavili tak, abychom Vám umožnili plně ocenit kvality tohoto vozidla. Doporučujeme Vám si celý návod pozorně pročíst ještě před první jízdou. Návod obsahuje informace, upozornění a rady důležité pro používání vozidla a umožňují plně využívat technických předností vaší Alfa Romeo. V návodu se seznámíte s charakteristikami vozu a s příslušnými opatřeními. Naleznete v něm i informace, které mají zásadní význam pro péči o vůz, jeho údržbu, bezpečnost jízdy a provozu v zájmu dlouhodobé údržby vaší Alfa Romeo. Přečtěte si pozorně upozornění a pokyny, které jsou v textu označeny symboly: bezpečnost osob; ochrana vozidla; ochrana životního prostředí. POZN.: Tyto symboly jsou v případě potřeby vyznačeny na konci odstavce a jsou označeny číslem. Toto číslo odkazuje na upozornění uvedené na konci příslušné sekce. V přiložené Záruční knížce naleznete i přehled asistenčních služeb, které Alfa Romeo nabízí svým zákazníkům, záruční list a podrobný popis záručních podmínek. Jsme si jisti, že vám všechny tyto nástroje pomohou ocenit nový vůz i pracovníky autorizovaných servisů Alfa Romeo, kteří budou servisovat vaše vozidlo. Příjemné čtení a šťastnou cestu! V tomto Návodu k obsluze a údržbě jsou popsány všechny verze vozidla Alfa Giulietta. Proto berte v úvahu pouze informace týkající se vybavení, motorizace a verze vámi zakoupeného vozidla. Údaje obsažené v této publikaci mají pouze informativní charakter. Společnost Fiat Group Automobiles je oprávněna modely popsané v této publikaci kdykoli upravit z důvodů technické či obchodní povahy. Ohledně dalších podrobností se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. ČTĚTE V KAŽDÉM PŘÍPADĚ! TANKOVÁNÍ PALIVA Benzínové motory: do vozidla čerpejte pouze bezolovnatý benzín s oktanovým číslem (RON) nejméně 95 podle evropské normy EN 228. Dieselové motory: Do vozidla čerpejte výhradně motorovou naftu podle evropské normy EN 590. Používáním jiných pohonných hmot nebo palivových směsí se může nenapravitelně poškodit motor a záruka na vozidlo pozbýt platnosti. STARTOVÁNÍ MOTORU Benzínové motory: zkontrolujte, zda je parkovací brzda zatažená, řadicí pákou zařaďte neutrál, sešlápněte na doraz spojkový pedál, bez sešlápnutí pedálu akcelerace otočte klíčkem zapalování na AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí. Dieselové motory: otočte klíčkem zapalování na MAR a vyčkejte, až zhasnou kontrolky a . Otočte klíčkem zapalování na AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí. ZAPARKOVÁNÍ VOZIDLA U HOŘLAVÝCH LÁTEK S motorem v chodu se katalyzátor zahřívá na vysoké teploty. Proto neparkujte s vozidlem na trávě, suchém listí, jehličí nebo jiném hořlavém materiálu: nebezpečí požáru. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Pro lepší ochranu životního prostředí je vozidlo vybaveno soustavou, která průběžně diagnostikuje komponenty ovlivňující emise. PŘÍDAVNÉ ELEKTRICKÉ SPOTŘEBIČE Jestliže po zakoupení vozidla chcete nechat doinstalovat zařízení, která vyžadují elektrické napájení (s rizikem postupného vybití baterie), vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde vyhodnotí celkovou spotřebu elektrického proudu a prověří, zda elektrická soustava vozidla snese požadovanou zátěž. CODE card (u příslušné verze vozidla) Uchovávejte kartu na bezpečném místě, ale nikoliv ve vozidle. Doporučujeme, abyste měli elektronický kód uvedený na CODE card trvale u sebe pro případ, že bude nutno motor nastartovat nouzově. PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA Správná údržba umožňuje zachovat dlouhodobě výkony vozidla, bezpečnostní a ekologické charakteristiky jakož i nízké provozní náklady. V NÁVODU K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ … naleznete důležité informace, rady a upozornění ohledně správného používání, bezpečné jízdy a dlouhodobé životnosti vašeho vozidla. Zvláštní pozornost věnujte symbolům (bezpečnost osob) (ochrana životního prostředí) (ochrana vozidla). Tato stránka byla ponechána prázdná GRAFICKÝ PŘEHLED . 1 PŘEDNÍ SVĚTLOMETY ❒ Typy žárovek .......................................174 ❒ Vnější světla ........................................ 35 ❒ Výměna žárovek .................................172 KOLA ❒ Ráfky a pneumatiky ............................229 ❒ Tlak v pneumatikách ............................232 A0K0620 ❒ Oprava kola ........................................163 VNĚJŠÍ ZPĚTNÁ ZRCÁTKA ❒ Nastavení ............................................ 20 ❒ Sklopení ............................................. 21 VÍKO MOTOROVÉHO PROSTORU ❒ Otevření/zavření .................................. 58 STÍRAČ ČELNÍHO SKLA ❒ Výměna stíracích lišt ...........................208 DVEŘE ❒ Centrální odemknutí/zamknutí ............. 51 5 GRAFICKÝ PŘEHLED . 2 ZADNÍ SVÍTIDLA ❒ Typy žárovek .......................................174 ❒ Výměna žárovek .................................176 ZAVAZADLOVÝ PROSTOR ❒ Otevření/zavření .................................. 55 STÍRAČ ZADNÍHO OKNA ❒ Výměna stírací lišty ..............................208 . 6 A0K0621 2 11 10 9 1 6 8 7 3 VÝVODY VZDUCHU ❒ Klimatizace ......................................... 21 LEVÁ PÁKA ❒ Vnější světla ........................................ 35 PŘÍSTROJOVÁ DESKA ❒ Přístrojová deska a palubní přístroje .... 94 ❒ Kontrolky ............................................ 99 PRAVÁ PÁKA ❒ Stěrače ............................................... 38 Uconnect Radio/Uconnect Radio Nav (u příslušné verze vozidla) A0K0661 AIRBAG NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO ❒ Systém iT.P.M.S. (u příslušné verze vozidla) ............................................... 71 ❒ Fungování ...........................................138 ODKLÁDACÍ PŘIHRÁDKA ❒ Otevření ............................................... 45 TOPENÍ/KLIMATIZACE ❒ Klimatický komfort .............................. 23 ❒ Manuální klimatizace ........................... 24 ❒ Automatická dvouzónová klimatizace .. 28 OVLÁDACÍ TLAČÍTKA ❒ Zamknutí dveří .................................... 44 ❒ Přední světlomety do mlhy .................. 43 ❒ Zadní svítilna do mlhy .......................... 44 VOLANT ❒ Nastavení ............................................ 19 ❒ Čelní airbag na straně řidiče ................138 PÁKA CRUISE CONTROL (u příslušné verze vozidla) ❒ Fungování ........................................... 40 7 GRAFICKÝ PŘEHLED . 4 SEDADLA ❒ Nastavení ............................................ 16 SYSTÉM ALFA DNA ❒ Fungování ........................................... 65 MANUÁLNÍ PŘEVODOVKA ❒ Používání převodovky .........................148 8 A0K0662 VÝSTRAŽNÁ SVĚTLA ❒ Fungování ........................................... 43 PARKOVACÍ BRZDA ❒ Ovládání .............................................147 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Zde se začnete blíže seznamovat se svým novým vozem. V návodu, který právě čtěte, je jednoduše a přímo popsáno, jak je vůz udělán a jak funguje. Proto vám doporučujeme si návod pročítat pohodlně usazeni ve vozidle tak, aby bylo možné si hned odzkoušet vše, co je v návodu vysvětlováno. SYMBOLY ....................................... SYSTÉM ALFA ROMEO CODE ....... KLÍČKY ........................................... ALARM ........................................... SPÍNACÍ SKŘÍŇKA ZAPALOVÁNÍ .... SEDADLA ....................................... OPĚRKY HLAVY ............................. VOLANT.......................................... ZPĚTNÁ ZRCÁTKA ......................... KLIMATIZACE ................................. KLIMATICKÝ KOMFORT ................. MANUÁLNÍ KLIMATIZACE .............. DVOUZÓNOVÁ AUTOMATICKÁ KLIMATIZACE ................................. VNĚJŠÍ SVĚTLA.............................. OSTŘIKOVÁNÍ SKEL....................... CRUISE CONTROL......................... STROPNÍ SVÍTIDLA......................... OVLÁDAČE..................................... VNITŘNÍ VÝBAVA ............................ ELEKTRICKÉ STŘEŠNÍ OKNO........ DVEŘE ............................................ ELEKTRICKÉ OVLÁDAČE OKEN .... ZAVAZADLOVÝ PROSTOR ............. VÍKO MOTOROVÉHO PROSTORU . NOSIČE NÁKLADŮ / LYŽÍ ............... SVĚTLOMETY................................. 10 10 11 13 15 16 18 19 20 21 23 24 28 35 38 40 41 43 45 49 51 53 55 58 59 60 SYSTÉM ESC ................................. SYSTÉM “ALFA DNA”(SYSTÉM ŘÍZENÍ DYNAMIKY VOZIDLA) ........ SYSTÉM START&STOP .................. SYSTÉM ITPMS (INDIRECT PRESSURE MONITORING SYSTEM) ........................................ SYSTÉM EOBD (EUROPEAN ON BOARD DIAGNOSIS) ...................... AKTIVNÍ ŘÍZENÍ DUAL PINION........ PŘÍPRAVA PRO AUTORÁDIO ......... PŘÍSLUŠENSTVÍ ZAKOUPENÁ UŽIVATELEM .................................. PARKOVACÍ SENZORY................... NATANKOVÁNÍ PALIVA DO VOZIDLA......................................... OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ.................................... 61 65 68 71 73 73 74 75 76 79 80 9 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM SYMBOLY Na některých dílech vozidla jsou upevněny barevné štítky s upozorňovacími symboly a výzvami k přijetí opatření, podle nichž je nutno postupovat při manipulaci s daným komponentem. Souhrnný štítek se symboly se nachází pod víkem motorového prostoru. SYSTÉM ALFA ROMEO CODE STRUČNĚ Vozidlo je vybaveno elektronickým imobilizérem, který umožňuje zvýšit ochranu vozidla před odcizením. Systém se uvede do funkce automaticky vytažením klíčku ze spínací skříňky zapalování. V klíčku je elektronické zařízení, jež identifikuje signál, který při nastartování motoru vyšle anténa zabudovaná ve skříňce zapalování. Modulovaný signál představuje „heslo“, které je při každém nastartování motoru jiné a podle něhož řídicí jednotka identifikuje klíč a povolí startování motoru vozidla. 1) Funkce Při každém spuštění tzn. otočení klíčku na MAR řídicí jednotka systému Alfa Romeo CODE pošle na řídicí jednotku motoru identifikační kód, aby odblokovala funkce. Tento kód je odeslán pouze v případě, kdy řídicí jednotka systému Alfa Romeo CODE uzná kód, který obdržela od klíčku. Otočením klíčku na STOP deaktivuje systém Alfa Romeo CODE funkce řídicí jednotky motoru. Nesprávná funkce Pokud nebyl během startování kód detekován jako správný, na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka (u některých verzí i upozornění + symbol na displeji). V takovém případě otočte klíček do polohy STOP a poté do polohy MAR; pokud se motor neodemkne, pokuste se jej spustit dalšími klíčky z výbavy. Pokud se nezdaří motor nastartovat ani tentokrát, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. 10 Rozsvícení kontrolky během jízdy ❒ Pokud se kontrolka (nebo symbol na displeji) rozsvítí, znamená to, že systém provádí autodiagnostiku (zapříčiněnou např. poklesem napětí). KLÍČKY CODE CARD (u příslušné verze vozidla) S vozidlem je spolu klíčky předána i CODE card obr. 5, na níž je uveden: ❒ Jestliže kontrolka (nebo symbol na displeji) zůstane svítit, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. 6 A0K0545 KLÍČEK S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM (u příslušné verze vozidla) UPOZORNĚNÍ Funkce 1) Silnými nárazy se mohou poškodit elektronické komponenty zabudované v klíčku zapalování. Aby byla zajištěna účinnost elektronických komponentů v klíčkách, nevystavujte je přímému působení slunečních paprsků. 5 A0K0544 ❒ A - elektronický kód; ❒ B - elektronický kód. Kódy uložte na bezpečném místě mimo vozidlo. Kovovou čepelí A se ovládá: ❒ spínací skříňka zapalování; ❒ dveřní zámky. Tlačítkem B se kovová vložka 1) vysune/zasune. MECHANICKÝ KLÍČEK Funkce Kovovou vložkou A obr. 6 se ovládá: ❒ spínací skříňka zapalování; ❒ dveřní zámky. 7 A0K0546 11 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Odemknutí dveří a zavazadlového prostoru Krátký stisk tlačítka : odemknutí dveří, časované rozsvícení vnitřních stropních svítidel a dvojité zablikání směrových světel (u příslušné verze vozidla). Zamknutím dveří zvenku (dálkovým ovládáním) se kontrolka A obr. 8 rozsvítí na několik sekund, a pak začne blikat (výstražná funkce). Při zásahu odpojovače přívodu paliva se dveře odemknou samočinně. Pokud se zamykají dveře, z nichž alespoň jedny dveře nebo víko zavazadlového prostoru nejsou dovřené, kontrolka se rychle rozbliká současně se směrovými ukazateli. OBJEDNÁNÍ DALŠÍCH DÁLKOVÝCH OVLÁDÁNÍ Systém může detekovat až osm dálkových ovládání. Nové dálkové ovládání si můžete objednat u autorizovaného servisu Alfa Romeo, kde předložíte CODE Card (u příslušné verze vozidla), průkaz totožnosti a doklady o vlastnictví vozidla. VÝMĚNA BATERIE V KLÍČKU S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM 8 Postup A0K0588 1) Zamknutí dveří a zavazadlového prostoru Krátký stisk tlačítka : zamknutí dveří, časované zhasnutí vnitřních stropních svítidel a jedno bliknutí směrových světel (u příslušné verze vozidla). Jestliže jsou některé dveře otevřené, vozidlo se nezamkne. To je signalizováno rychlým zabliknutím směrových světel (u příslušné verze vozidla). S otevřeným zavazadlovým prostorem se dveře naopak zamknou. Překročením rychlosti 20 km/h se dveře automaticky zamknou, pokud byla daná funkce nastavena (pouze verze s "Konfigurovatelným multifunkčním displejem"). 12 Při zamknutí dveří zevnitř vozidla (stiskem tlačítka na palubní desce) zůstane kontrolka svítit. ❒ stiskem tlačítka A obr. 9 vysuňte kovovou vložku B; otočte šroub C do polohy šroubovákem s ostrou špičkou; Odemykání zavazadlového prostoru ❒ vytáhněte zásuvku na baterie D, vyměňte baterii E, umístěte ji se správnou polaritou; zasuňte zásuvku baterie D do klíčku a zajistěte ji otočením šroubu C do polohy . Stiskem tlačítka se na dálku odemkne víko zavazadlového prostoru. Otevření víka zavazadlového prostoru je signalizováno dvojím zabliknutím směrových světel. ALARM (u příslušné verze vozidla) ZÁSAH ALARMU UPOZORNĚNÍ 9 A0K0547 POZOR 1) Tlačítko B obr. 7 stiskněte pouze v patřičné vzdálenosti od těla, především od očí a věcí, které by se mohly poškodit (např. od oděvu). Nenechávejte klíčky bez dozoru, aby s nimi nemohl nikdo zejména děti - manipulovat a stisknout náhodně tlačítko. 1) Pokud nebudou vybité baterie řádně zpracované jako odpad, mohou ohrozit životní prostředí. Proto je nutno je vytřídit do příslušných odpadních nádob, jak je stanoveno ze zákona, nebo je možné je odevzdat v autorizovaném servisu Alfa Romeo, který zajistí jejich řádnou likvidaci Alarm zaúčinkuje v následujících případech: ❒ neoprávněné otevření dveří/víka motorového/zavazadlového prostoru (obvodová ochrana); ❒ nevyžádané sepnutí spínací skříňky zapalování (otočení klíčku zapalování na MAR); ❒ přeříznutí kabelů baterie; ❒ pohybuje-li se někdo v kabině (prostorová ochrana); ❒ nevyžádané zvednutí/naklonění vozidla (u příslušné verze vozidla). Zásah je signalizován zvukovou a optickou výstrahou (několikasekundovým blikáním směrových světel). Způsob zásahu alarmu se může lišit podle toho, pro jakou zemi je vozidlo určeno. Je stanoven určitý maximální počet cyklů zvukových/optických výstrah, po jejichž provedení se systém vrátí do normálního hlídacího stavu. 13 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM UPOZORNĚNÍ Funkce blokování motoru je garantována systémem Alfa Romeo CODE, který se aktivuje samočinně vytažením klíčku ze zapalování. UPOZORNĚNÍ Alarm je od výrobce nastaven podle předpisů platných v zemi, kam se vozidlo dodává. ZAPNUTÍ ALARMU Se zavřenými dveřmi a víky a s klíčkem zapalování na STOP nebo po jeho vytažení ze zapalování natočte klíček s dálkovým ovládáním směrem k vozidlu, stiskněte a vzápětí uvolněte tlačítko . Systém vydá viditelný a zvukový signál a dveře se zamknou (neplatí pro všechny trhy). Než se alarm spustí, proběhne fáze samočinné diagnostiky: při závadě vydá systém další zvukové a/nebo vizuální upozornění pomocí kontrolky na přístrojové desce. Jestliže po zapnutí alarmu systém do čtyř sekund vydá další zvukovou výstrahu a/nebo optické upozornění kontrolkou na přístrojové desce, vypněte alarm stiskem tlačítka , zkontrolujte, zda jsou správně zavřené dveře, víko motorového a zavazadlového prostoru, pak znovu zapněte alarm stiskem tlačítka . VYPNUTÍ ALARMU Stiskněte tlačítko . Systém provede následující akce (vyjma určitých verzí): Pokud jsou dveře, víka motorového a zavazadlového prostoru správně zavřeny a zvuková výstraha se přesto spustí, znamená to závadu v systému: obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. ❒ dvě krátká zabliknutí ukazatelů směru; SAMOČINNÉ ZAPNUTÍ ALARMU (u příslušné verze vozidla) UPOZORNĚNÍ Jestliže vozidlo centrálně odemknete kovovou vložkou klíčku, alarm se nevypne. jestliže nebyl alarm aktivován dálkovým ovládáním, do 30 sekund od přetočení klíčku v zapalování na STOP a od posledního otevření a zavření některých dveří či víka zavazadlového prostoru se alarm zapne automaticky. Tento stav je signalizován blikáním kontrolky LED v tlačítku A obr. 10 a výše uvedenými signalizace zapnutí. Alarm se vypne stiskem tlačítka dálkovém ovládání. 14 Alarm se automaticky zapne otočením kovové vložky klíčku v zámku ve dveřích řidiče po zavření dveří. Jestliže se systém alarmu zapne samočinně, dveře se nezamknou. na ❒ ozvou se dvě krátké zvukové výstrahy; ❒ odemknutí dveří. PROSTOROVÁ OCHRANA/OCHRANA PŘI NAKLONĚNÍ V zájmu zajištění účinné ochrany se doporučuje řádně zavírat všechna okna včetně případného střešního okna, (je-li součástí výbavy vozidla). Pro vypnutí funkce stiskněte tlačítko A obr. 10 před vlastní aktivací alarmu. Vypnutí funkce bude potvrzeno několika sekundovým blikáním kontrolky v tomto tlačítku. SPÍNACÍ SKŘÍŇKA ZAPALOVÁNÍ ZÁMEK ŘÍZENÍ Zapnutí Klíček lze přetočit do tří poloh obr. 11: ❒ STOP: motor je vypnutý, klíček lze vyjmout ze zapalování, řízení je zamknuto. Mohou fungovat všechna elektrická zařízení (např. autorádio, centrální zamykání dveří, alarm atd.); 10 A0K0548 Prostorovou / náklonovou ochranu je nutno případně znovu deaktivovat po každém vypnutí spínací skříňky. ❒ MAR: jízdní poloha. Mohou fungovat všechna elektrická zařízení; Vypnutí Při otáčení klíčku na MAR lehce pohněte volantem. 4) 5) ❒ AVV: nastartování motoru. POZOR VYŘAZENÍ ALARMU Z FUNKCE 2) V případě neoprávněné manipulace se spínací skříňkou (např. při pokusu o odcizení) ji nechte před další jízdou zkontrolovat v autorizovaném servisu Alfa Romeo. Pro úplné vypnutí alarmu (např. při odstavení vozidla na delší dobu) stačí zamknout vozidlo otočením kovové vložky dálkového ovládání v zámku dveří. UPOZORNĚNÍ Jestliže se vybijí baterie klíčku s dálkovým ovládáním nebo při poruše systému je nutno klíček zasunout do spínací skříňky zapalování, a pak jím otočit do polohy MAR. S klíčkem zapalování v poloze STOP jej vyjměte a pootočením volantu zámek zamkněte. 11 A0K0362 Spínací skříňka zapalování je vybavena pojistným mechanismem, díky němuž při neúspěšném pokusu o nastartování motoru je nutno přepnout klíček v zapalování nejdříve na STOP a teprve pak zopakovat pokus o nastartování. 2) 3) 3) Při opouštění vozidla vždy vytáhněte klíček ze spínací skříňky, aby nikdo nemohl vozidlo neoprávněně užívat. Nezapomeňte zatáhnout parkovací brzdu. Pokud vozidlo zaparkujte do vrchu, zařaďte 1. rychlostní stupeň; při parkování z kopce dolů zařaďte zpátečku. Nikdy nenechávejte děti ve vozidle bez dozoru. 15 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM 4) Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovybavování vozidla upravovat řízení nebo volantový hřídel (např. při montáž imobilizéru) způsobem, jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž by pozbyla platnosti záruka, způsobit vážné problémy z hlediska bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla. 5) Za jízdy nevytahujte klíček ze zapalování. Volant by se automaticky zablokoval při prvním natočení. To samozřejmě platí i při tažení vozidla. SEDADLA Výškové nastavení (u příslušné verze vozidla) PŘEDNÍ SEDADLA Výškově se sedadlo nastavuje posunutím páky B obr. 12 nahoru nebo dolů. Nastavení v podélném směru Zvedněte páku A obr. 12 a zatlačte sedadlo dopředu nebo dozadu: při řízení musejí ruce spočívat na věnci volantu. 6) 7) UPOZORNĚNÍ Nastavení provádějte pouze vsedě za volantem. Nastavení sklonu opěradla Otočením ovládače C obr. 12 nastavíte sedadlo na požadovanou polohu. 8) Elektrické vyhřívání sedadel (u příslušné verze vozidla) Funkci zapnete/vypnete s klíčkem na MAR stiskem tlačítka A obr. 13. Zapnutím se rozsvítí kontrolka v tlačítku. 12 16 A0K0366 13 A0K0213 Elektrické bederní nastavení (u příslušné verze vozidla) Funkci zapnete/vypnete s klíčkem na MAR stiskem tlačítka B obr. 13. Zapnutím se rozsvítí kontrolka v tlačítku. UPOZORNĚNÍ Elektrické nastavování lze provést s klíčkem zapalování v poloze MAR a asi jednu minutu po jeho přepnutí na STOP. Nastavovat sedadlo lze také 3 minuty po otevření dveří anebo do doby, a než se dveře zavřou. S klíčkem zapalování na MAR se funkce zapne vypne otočením objímky A obr. 15. Uložení polohy sedadla řidiče do paměti PŘEDNÍ SEDADLA S ELEKTRICKÝM NASTAVENÍM (u příslušné verze vozidla) Tlačítka C umožňují uložit a vyvolat tři polohy řidičova sedadla. Ovládače nastavení sedadla obr. 14: Polohu sedadla lze uložit do paměti a vyvolat ji z paměti s klíčkem na MAR a až do tří minut od otevření dveří na straně řidiče nebo do jejich zavření i s klíčkem zapalování na STOP. Uložení polohy sedadla do paměti bude potvrzeno zvukovým signálem. 14 VYHŘÍVÁNÍ SEDADEL (u příslušné verze vozidla) A0K0214 Multifunkční ovládač A: ❒ výškové nastavení sedadla (svislé posunutí sedadla); A0K0215 Můžete si nastavit 3 stupně vyhřívání (0 = vypnuté vyhřívání sedadla). Uložení sedadla do paměti: nastavte polohu sedadla příslušnými ovládači a uložte ji podržením na několik sekund tlačítka, pod nímž chcete polohu uložit. Uložením nové polohy sedadla se automaticky vymaže předchozí poloha uložená stejným tlačítkem. B: Nastavení sklonu opěradla a bederní opěrky. Vyvolat uloženou polohu můžete také 3 minuty po otevření dveří a zhruba 1 minutu po otočení klíčku zapalování do polohy STOP. C: Tlačítka pro uložení polohy sedadla řidiče do paměti. K vyvolání jedné z uložených poloh stiskněte krátce příslušné tlačítko. ❒ podélné posunutí sedadla; 15 17 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM OPĚRKY HLAVY Zařízení “Anti-Whiplash” PŘEDNÍ POZOR 6) Nastavení se smí provádět výhradně při stojícím vozidle. 7) Uvolněte páku a pohybem dopředu a dozadu zkontrolujte, zda sedadlo dobře sedí ve vodidlech. Není-li sedadlo správně zajištěno, může se neočekávaně pohnout a může dojít ke ztrátě kontroly nad vozem. U opěrek lze nastavit výšku. V nastavené poloze se pak zablokují samočinně. 9) Nastavení výšky opěrky: ❒ nastavení výšky: vysuňte opěrku nahoru na zaklapnutí; ❒ snížení opěrky: stiskněte tlačítko A obr. 16 a zasuňte opěrku dolů. Jedná se aktivní opěrky hlavy, které jsou opatřeny zařízením “AntiWhiplash”, které při nárazu do vozidla zezadu zkrátí vzdálenost mezi hlavou a opěrkou a tím omezí poranění při prudkém trhnutí šíjí. Přitlačením opěradla trupem nebo rukou se mohou hlavové opěrky posunout: to je vlastní danému systému a neznamená to závadu. ZADNÍ Zadní sedadla jsou opatřena dvěma výškově stavitelnými opěrkami hlavy (které se nastavují stejně, jak je uvedeno výše). 8) Kvůli dosažení maximálního ochranného účinku mějte opěradlo ve vzpřímené poloze, opírejte se o ně a pás mějte přiléhající k hrudi a pánvi. U některých verzí je opěrka i u prostředního sedadla. Postup při vyjmutí opěrek: 16 A0K0624 Postup při vyjmutí opěrek: ❒ vytáhněte opěrku co nejvýše; ❒ stiskněte tlačítka A a B obr. 16 a vytáhněte opěrky směrem nahoru. 18 ❒ vytáhněte opěrku co nejvýše; ❒ stiskněte tlačítka A a B obr. 17 a vytáhněte opěrky směrem nahoru. VOLANT Volant lze nastavit ve vodorovném a svislém směru. Nastavení volantu: uvolněte páku A, zatlačte ji dopředu (poloha 1 obr. 18) a nastavte volant do požadované polohy. Po nastavení zablokujte páku A přitažením směrem k volantu (poloha 2). 17 10) 11) A0K0625 POZOR 9) Opěrky hlavy je nutno nastavit tak, aby se o ně opíral týl hlavy a nikoli krk. Pouze takto nastavené opěrky mohou poskytnout účinnou ochranu. 18 POZOR 10) Volant se smí nastavovat pouze se stojícím vozidlem. 11) Je přísně zakázáno při poprodejním dovybavování vozidla (např. při montáži imobilizéru) upravovat řízení nebo volantový hřídel způsobem, jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž by se zneplatnila záruka a mohly by vzniknout vážné problémy z hlediska bezpečnosti nebo slučitelnosti s homologací vozidla. A0K0700 19 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM ZPĚTNÁ ZRCÁTKA VNITŘNÍ ZPĚTNÉ ZRCÁTKO Vnitřní zpětné zrcátko má dvě polohy: normální či proti oslnění. Nastavení Elektrochromatické vnitřní zrcátko (u příslušné verze vozidla) VNĚJŠÍ ZPĚTNÁ ZRCÁTKA Elektrochromatické zpětné zrcátko obr. 20 je opatřeno zařízením, které automaticky odfiltruje oslnění vozidly jedoucí za vaším vozidlem. Tato funkce je nastavena jednou pro vždy. Elektrické nastavení Zrcátka lze nastavit/sklopit pouze s klíčkem zapalování na MAR. Zvolte zrcátko ovládačem A obr. 21: 12) Pro nastavení se musí zrcátko nacházet v normální poloze s pákou A obr. 19 směrem k čelnímu sklu (použití za dne). Na ochranu před oslněním vozidly jedoucími za vámi je možné nastavit zrcátko do pozice proti oslnění přestavením páky A směrem k zadní části vozidla. 20 19 A0K0549 A0K0550 21 A0K0551 Zařazením zptáečky se zrcátko přestaví do polohy pro použití za dne. ❒ ovládač v poloze 1: volba levého zrcátka; Zařazením zpátečky se zrcátko přestaví do polohy používání za dne. ❒ ovládač v poloze 2: volba pravého zrcátka. Nastavení polohy zvoleného zrcátka provedete stiskem ovládače B ve čtyřech směrech vyznačených šipkami. UPOZORNĚNÍ Po nastavení zrcátek otočte ovládač A do polohy 0, aby se předešlo nevyžádanému ovládání. 20 KLIMATIZACE Sklopení elektrického zrcátka (u příslušné verze vozidla) Pro sklopení zrcátek stiskněte tlačítko C obr. 21. Zrcátka se do jízdní polohy nastaví opětným stiskem tohoto tlačítka. Manuální sklopení zrcátka V případě potřeby lze zrcátko sklopit ručně z polohy 1 di polohy 2 obr. 22. BOČNÍ VÝVODY VZDUCHU POZOR 12) Vnější zpětné zrcátka jsou lehce zakřivená, proto mírně mění vnímání vzdálenosti. A obr. 23 - Nastavitelné boční vývody vzduchu: ❒ Ovládačem B nastavíte vývod do požadované polohy; ❒ otáčením otočného ovládače C doprava nastavíte množství vzduchu. 23 22 A0K0603 A0K0552 D - Pevný boční vývod vzduchu. UPOZORNĚNÍ Během jízdy se zrcátka musejí nacházet vždy v poloze 1. 21 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM PROSTŘEDNÍ VÝDECHY VZDUCHU HORNÍ VÝVODY VZDUCHU ZADNÍ VÝVOD VZDUCHU (u příslušné verze vozidla) Vývody se do požadované polohy nastaví zařízením A obr. 24. A obr. 25 - Horní nastavitelné vývody vzduchu. Proud vzduchu se nastaví natočením ovládačů B doprava. Vývod se nastaví do požadované polohy zařízením A obr. 26. 24 26 A0K0604 25 Proud vzduchu se nastaví natočením ovládačů B dolů. C - Pevný horní vývod vzduchu. A0K0606 A0K0605 Proud vzduchu se nastaví natočením ovládače B doprava: = Zavřeno = Otevřeno 22 KLIMATICKÝ KOMFORT VÝVODY 27 A0K0602 1. Pevný horní vývod vzduchu – 2. Pevné horní vývody – 3. Postranní pevné difuzory – 4. Postranní nastavitelné výdechy – 5. Centrální nastavitelné výdechy – 6. Spodní vývody na zadní sedadla. – 7. Nastavitelný vývod vzduchu na zadní místa (u příslušné verze vozidla) – 8. Spodní vývody vzduchu na přední místa 23 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM MANUÁLNÍ KLIMATIZACE . OVLÁDAČE 28 A - Otočný ovládač nastavení teploty vzduchu: C - otočný ovládač aktivace/nastavení ventilátoru: E - otočný ovládač rozvodu vzduchu: ❒ modré pole = studený vzduch ❒ 0 = vypnutý ventilátor ❒ červené pole = teplý vzduch ❒ 1-2-3-4-5-6 = rychlost otáčení ventilátoru D - tlačítko zapnutí/vypnutí vyhřívání zadního skla; ❒ rychlé odmlžení čelního a bočních oken B - tlačítko zapnutí/vypnutí kompresoru klimatizace; 24 A0K0553 ❒ možnost volby nastavení F - tlačítko zapnutí/vypnutí recirkulace vzduchu KLIMATIZACE (chlazení) VYHŘÁTÍ KABINY Pro vychlazení interiéru postupujte takto: Pro rychlé vyhřátí interiéru postupujte takto: ❒ otočte knoflík A do modrého sektoru; ❒ otočte ovládačem A na červené pole; ❒ stiskem tlačítka F zapněte recirkulaci vzduchu v kabině (svítí kontrolka okolo tlačítka); ❒ stiskněte tlačítko F pro zapnutí recirkulace vzduchu v kabině; ❒ otočte otočný ovládač E na ❒ otočte ovládač C na 6 (max. rychlost ventilátoru). ; ❒ zapněte klimatizaci tlačítkem B a ovládač C otočte alespoň na 1 (1. rychlost); pro rychlejší účinek otočte ovládač C na 6 (max. rychlost ventilátoru). Nastavení chlazení ❒ otočte otočný ovládač E na ; Příslušnými ovládači nastavte požadovaný klimatický komfort v kabině a stiskněte tlačítko F pro vypnutí recirkulace vzduchu v kabině (kontrolka okolo tlačítka nesvítí), aby se nezamžila skla. Postupujte takto: ❒ pro zvýšení teploty A otočte ovládač doprava; ❒ pro vypnutí recirkulace vzduchu v kabině stiskněte tlačítko F (kontrolka okolo tlačítka nesvítí); ❒ otočením ovladače C snižte rychlost ventilátoru. UPOZORNĚNÍ Pokud je motor studený, je potřebné pro rychlé vyhřátí kabiny několik minut počkat. AUTOMATICKÉ ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ SKEL (funkce MAX-DEF) Tato funkce zapíná automatické odmlžení/odmrazení předních oken (čelního a bočních skel), vyhřívaných trysek a vyhřívaných vnějších zpětných zrcátek. Ručně ovládaná klimatizace se samočinně přepne takto: se zbarví z ❒ symbol odmrazování červené na oranžovou (na znamení, že funkce je aktivní); ❒ vyhřívání zadního okno (a všechna odmlžovací zařízení ve vozidle) se zapnou. Kontrolka okolo tlačítka zůstane svítit, aby signalizovala, že funkce byla aktivována; ❒ proud vzduchu se přepne na nejvyšší rychlost (6); ❒ pokud byla recirkulace vzduchu vypnutá, zapne se (kruhová kontrolka v tlačítku nesvítí); ❒ směšování vzduchu se nastaví na “nejvyšší teplotu”; ❒ zapne se přídavné elektrické topení (u příslušné verze vozidla); ❒ zapne se kompresor (příslušná kruhová kontrola svítí na potvrzení, že je funkce AC aktivní). Odmlžení skel Klimatizace je velmi užitečná pro rychlé odmlžení skel při vysoké vlhkosti vzduchu. Chcete-li tuto funkci zapnout, otočte ovládač E na symbol “Defrosting” (odmrazování) . 25 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Při silné vlhkosti a/nebo dešti a/nebo při velkých teplotních rozdílech mezi vnitřkem a vnějškem kabiny je nutno přijmout následující opatření proti zamlžení skel: ❒ otočte ovládačem A na červené pole; ❒ stiskem tlačítka F vypněte recirkulaci vzduchu v kabině (kontrolka okolo tlačítka nesvítí); ❒ otočte ovládač E na ; pokud se skla nezamlžují, přetočte jej na (B); ❒ otočte ovládač C na 2. rychlost. ODMLŽENÍ / ODMRAZENÍ ZADNÍHO OKNA Funkce se zapne/vypne tlačítkem D( ). Funkce je časově omezena, automaticky bude vypnuta za 20 minut. U příslušné verze vozidla se stiskem tlačítka zapne i odmražení/odmlžení vnějších zpětných zrcátek a trysek ostřikovačů (u příslušné verze vozidla). UPOZORNĚNÍ Nepolepujte nálepkami vyhřívací odpory instalované z vnitřní strany zadního okna žádnými nálepkami: mohly by poškodit. 26 RECIRKULACE VZDUCHU V KABINĚ Rozdělení vzduchového proudu mezi přední/zadní vývody, prostřední/boční vývody v palubní desce, zadní vývod a vývody pro odmlžení/odmrazení čelního okna a předních bočních oken. Proud vzduchu do prostředních/ bočních vývodů v palubní desce (na tělo spolucestujícího). Stiskněte tlačítko F ( ) tak, aby se kontrolka okolo tlačítka rozsvítila. Doporučujeme zapnout recirkulaci vzduchu v kabině při stání v koloně nebo v tunelu, aby se zabránilo přívodu znečištěného vzduchu zvenku. V každém případě nenechávejte recirkulaci dlouho v provozu, zvlášť pokud ve vozidle cestuje více osob, aby se okna nezamžila zevnitř. Kromě toho máte k dispozici další čtyři polohy (viz následující schéma obr. 29): UPOZORNĚNÍ Recirkulace umožňuje rychlejší úpravu vzduchu v kabině podle daného nastavení (“topení” nebo “chlazení”). V každém případě se nedoporučuje zapínat recirkulaci v deštivých / chladných dnech, protože by se zvyšovalo zamlžení skel. VOLBA ROZVODU VZDUCHU Otočným ovládačem E zvolte jeden z čtyř možných režimů rozvodu vzduchu v kabině: Proud vzduchu do vývodů na čelní okno a na přední boční okna pro odmlžení/rozmrazení skel. Proud vzduchu do vývodů do oblasti nohou vpředu/vzadu. Tato distribuce vzduchu umožňuje rychle vyhřát interiér. 29 A0K0554 Poloha A: Rozdělení proudu vzduchu mezi prostřední/boční vývody v palubní desce, zadní vývod a vývody pro odmlžení/ rozmrazení čelního okna a předních bočních skel. Tato distribuce vzduchu umožňuje řádnou ventilací interiéru předejít zamlžení oken. Poloha B: Rozdělení proudu vzduchu mezi vývody na nohy a vývody pro odmlžení/odmrazení čelního okna a bočních oken. Tento rozvod vzduchu umožňuje vyhřátím kabiny předejít zamlžení skel. Poloha C: Rozdělení vzduchu mezi vývody na nohy (teplejší vzduch), prostřední/boční vývody v palubní desce a zadní vývod (chladnější vzduch). Poloha D: Samočinné spuštění odmlžení/odmrazení skel (viz popis na předchozích stránkách). START&STOP ÚDRŽBA KLIMATIZAČNÍ SOUSTAVY Manuální klimatizace Během zimního období je nutno zapnout klimatizaci alespoň jednou za měsíc asi na 10 minut. V případě aktivace funkce Start&Stop (motor se vypne, jakmile je rychlost vozidla 0 km/h) systém zachová množství podle předchozího nastavení uživatelem. Před letním obdobím nechejte klimatizaci zkontrolovat v autorizovaném servisu Alfa Romeo. Za těchto podmínek není systém schopen ovládat chlazení a topení v kabině, protože kompresor vypne čerpadlo chladicí kapaliny. Proto chcete-li používat klimatizaci, předem deaktivujte funkci Start&Stop stiskem tlačítka na přístrojové desce. 27 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM DVOUZÓNOVÁ AUTOMATICKÁ KLIMATIZACE (u příslušné verze vozidla) . OVLÁDAČE 30 28 A0K0555 A - otočný ovládač nastavení teploty na straně řidiče; C - zapínací/vypínací tlačítko kompresoru klimatizace; E - zapínací/vypínací tlačítko klimatizace; B - zapínací/vypínací tlačítko recirkulace vzduchu v kabině; D - zapínací/vypínací tlačítko vyhřívání zadního okna; F - otočný ovládač nastavení rychlosti ventilátoru; G - kontrolka LED signalizace rychlosti ventilátoru; H - tlačítka pro nastavení rozvodu vzduchu; I - zapínací tlačítko funkce MAX-DEF (rychlé odmrazení/odmlžení předních skel), zadního vyhřívaného okna a vyhřívaných zrcátek (u příslušné verze vozidla); L - otočný ovládač nastavení teploty na straně spolucestujícího; M - zapínací tlačítko funkce MONO (nastavení stejné teploty) u řidiče/ spolucestujícího; N - zapínací tlačítko funkce AUTO (automatické fungování). POPIS Dvouzónovou automatickou klimatizací se reguluje teplota vzduchu ve dvou zónách: na straně řidiče a na straně spolucestujícího. Systém udržuje tepelný komfort v kabině a vykompenzuje případné výrazné výkyvy venkovního počasí. Pozn. Pro udržení optimálního komfortu je stanovena výchozí teplota o hodnotě 22 °C. Automaticky jsou řízeny následující parametry a funkce: ❒ teplota vzduchu ve vývodech na straně řidiče/cestujícího na předním sedadle; ❒ rozvod vzduchu ve vývodech na straně řidiče / spolucestujícího vpředu; ❒ rychlost ventilátoru (průběžná úprava proudu vzduchu); ❒ zapnutí kompresoru (pro chlazení/ vysoušení vzduchu); ❒ recirkulace vzduchu. Všechny tyto funkce lze nastavit ručně, tzn. zvolit jednu funkci nebo více funkcí a nastavit příslušné parametry systému. Ručně nastavené funkce již nebudou ovládány automaticky; systém je samočinně upraví pouze z bezpečnostních důvodů. Ruční nastavení má vždy přednost před automatikou. Nastavení bude uloženo v paměti do stisknutí tlačítka AUTO vyjma případů, kdy systém zasáhne z bezpečnostních důvodů. Ručním nastavením jedné funkce se nezablokuje automatické ovládání ostatních funkcí. Množství vzduchu přiváděného do kabiny nezávisí na rychlosti vozidla, protože je regulováno elektronicky řízeným ventilátorem. Teplota vzduchu přiváděného do kabiny je řízena automaticky podle hodnot teploty nastavených na displeji (vyjma případu, kdy je soustava vypnutá nebo za určitých stavů, kdy je vypnutý kompresor). 2) Systém umožňuje manuálně nastavit či změnit: ❒ teplota vzduchu na straně řidiče/ spolucestujícího; ❒ rychlost ventilátoru (plynulé nastavování); ❒ rozvod vzduchu - sedm poloh; ❒ povolení činnosti kompresoru; ❒ funkci rychlého odmrazování/ odmlžování; ❒ recirkulace vzduchu; ❒ vyhřívané zadní okno; ❒ vypnutí systému. FUNGOVÁNÍ KLIMATIZACE Klimatizaci lze zapnout několika způsoby: v každém případě doporučujeme stisknout tlačítko AUTO a nastavit požadované teploty otočnými ovládači. 29 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Systém tak začne fungovat zcela automaticky: reguluje teplotu, množství a rozvod vzduchu přiváděného do kabiny, funkci recirkulace a zapínání kompresoru klimatizace. Při plně automatickém provozu klimatizace lze příslušnými tlačítky nebo otočnými ovládači měnit nastavení teploty, rozvod vzduchu a rychlost ventilátoru: soustava automaticky uzpůsobí parametry podle těchto nových nastavení. Jestliže během plně automatického fungování (AUTO) změníte režim rozvodu a/nebo objem vzduchu a/nebo zapnete kompresor a/nebo recirkulaci, nápis AUTO zmizí. Jestliže během plně automatického fungování (FULL AUTO) změníte rozvod a/nebo objem vzduchu a/nebo zapneme kompresor a/nebo recirkulaci, nápis FULL zmizí. To znamená, že bude klimatizace samočinně obsluhovat všechny funkce kromě těch, které byly nastaveny ručně. Ventilátor se točí stejnou rychlostí pro všechny zóny kabiny. 30 NASTAVENÍ TEPLOTY VZDUCHU Teplota vzduchu v přední levé zóně se nastaví otočením ovládačů A nebo L doprava nebo doleva: ovládačem A v levé přední zóně, ovládačem L v pravé přední zóně. Nastavené teploty se zobrazí na displejích. Stiskem tlačítka MONO se nastaví teploty v obou zónách na stejnou hodnotu: Chcete-li se vrátit k rozdílné teplotě v obou zónách, otočte ovládačem L. Otočením ovládače zcela doprava nebo doleva se zapne funkce HI (největší teplo) nebo LO (největší chlad). Funkce se vypnou přetočením ovládače teploty na požadovanou teplotu. VOLBA ROZVODU VZDUCHU Stiskem tlačítek H ( / / ) lze manuálně nastavit jeden ze sedmi možných způsobů rozvodu vzduchu: Proud vzduchu do vývodů na čelní okno a na přední boční okna pro odmlžení/rozmrazení skel. Proud vzduchu do prostředních a postranních vývodů v palubní desce pro ofukování hrudi a obličeje v teplých ročních obdobích. Proud vzduchu do vývodů do oblasti nohou vpředu a vzadu. Tento rozvod vzduchu umožňuje vyhřát kabinu v co nejkratším možném čase a vyvolat rychle pocit tepla. Rozdělení proudu vzduchu mezi vývody do oblasti nohou (teplejší vzduch) a prostředními/postranními vývody v palubní desce (chladnější vzduch). Tento rozvod vzduchu je užitečný v přechodných ročních obdobích (jaro a podzim), pokud svítí slunce. Rozdělení vzduchového proudu mezi vývody na nohy a vývody pro odmlžení/ odmrazení čelního skla a bočních oken. Tento rozvod vzduchu umožňuje vyhřátím kabiny předejít zamlžení oken. Rozdělení proudu vzduchu mezi vývody do oblasti pro odmlžení / rozmrazení čelního skla a prostředními a postranními vývody v palubní desce. Toto rozdělení umožňuje dodávat vzduch na čelní sklo při oslunění. Rozdělení proudu vzduchu do všech vývodů ve vozidle. V režimu AUTO řídí klimatizace samočinně rozvod vzduchu (kontrolky LED v tlačítku H nesvítí). Pokud je rozvod vzduchu nastaven ručně, rozsvítí se kontrolka v příslušných tlačítkách. Při kombinovaném fungování se stiskem tohoto tlačítka aktivuje tato funkce současně s již nastavenými funkcemi. Pokud stiskneme tlačítko, jehož funkce je již aktivní, funkce bude vypnuta a kontrolka zhasne. Po manuálním nastavení lze automatické fungování opět zapnout stiskem tlačítka AUTO. NASTAVENÍ RYCHLOSTI VENTILÁTORU Otáčením ovládače F se rychlost ventilátoru zvyšuje/snižuje. Rychlost ventilátoru se zobrazí rozsvícením kontrolek LED G na ovládači F. ❒ nejvyšší rychlost ventilátoru = svítí všechny kontrolky LED; ❒ nejnižší rychlost ventilátoru = svítí jedna kontrolka LED. Ventilátor lze vyřadit z provozu pouze po vypnutí kompresoru klimatizace stiskem tlačítka C. UPOZORNĚNÍ K obnovení automatického řízení rychlosti ventilátoru po provedení manuálního nastavení, stiskněte tlačítko AUTO. Automatické řízení rozvodu vzduchu po ručním nastavení některé z funkcí se obnoví stiskem tlačítka AUTO. TLAČÍTKO MONO TLAČÍTKA AUTO Stiskem tlačítka AUTO (rozsvícená kontrolka LED na tlačítku) klimatizace nastavuje v příslušné zóně automaticky toto: ❒ množství a rozvod vzduchu přiváděného do kabiny; ❒ kompresor klimatizace; ❒ recirkulace vzduchu ❒ tím zruší všechna předchozí ruční nastavení. Vypnutí je signalizováno rozsvícením kontrolky LED v tlačítku AUTO. Při ručním nastavením jedné z automaticky ovládaných funkcí (recirkulace vzduchu, rozvod vzduchu, rychlost ventilátoru nebo vypnutí kompresoru) kontrolka zhasne, čímž signalizuje, že klimatizace již neřídí automaticky všechny funkce. UPOZORNĚNÍ Jestliže není systém s to zaručit dosažení/udržení teploty požadované pro jednotlivé zóny v kabině, nastavená teplota bliká několik sekund. Stiskem tlačítka MONO (rozsvícená kontrolka v tlačítku) se nastaví stejná teplota na straně řidiče i spolucestujícího. Touto funkcí se usnadní nastavení teploty, pokud se ve vozidle nachází pouze řidič. Chcete-li se vrátit k oddělenému ovládání teploty a rozvodu vzduchu, ovládačem L nastavte teplotu na straně spolucestujícího. RECIRKULACE VZDUCHU A ZPROVOZNĚNÍ FUNKCE AQS (Air Quality System) Recirkulace vzduchu je řízena podle následujících funkčních logik: ❒ automatické zapnutí: svítí nápis A v tlačítku B; ❒ vyžádané zapnutí (recirkulace trvale zapnutá): svítí kontrolka v tlačítku , nápis A nesvítí; 31 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM ❒ vynucené vypnutí (recirkulace vzduchu v kabině trvale vypnutá, přívod vzduchu zvenku): nesvítí kontrolky v tlačítkách A, ani nápis A na tlačítku B. UPOZORNĚNÍ Se zapnutou funkcí AQS zprovozní klimatizace asi na 1 minutu po stanové době se zapnutou vnitřní recirkulaci sání vnějšího vzduchu nezávisle na stupni jeho znečištění vzduchu, aby umožnila jeho výměnu v kabině. KOMPRESOR KLIMATIZACE Po vypnutí kompresoru systém vypne recirkulaci, aby se skla nezamlžila, a vyřadí funkci AQS. Se stisknutým tlačítkem (kontrolka LED v tlačítku E nesvítí): nelze zprovoznit funkci AQS (Air Quality System). UPOZORNĚNÍ Zapnutím recirkulace je možné rychleji dosáhnout podmínky nezbytné pro vytopení/vychlazení kabiny. V každém případě se nedoporučuje zapínat recirkulaci v deštivých / chladných dnech, protože by se zvyšovalo zamlžení skel zevnitř (zejména při vypnuté klimatizaci). Při nízkých venkovních teplotách bude recirkulace vypnuta (a vzduch bude přiváděn zvenku), aby se předešlo zamlžení skel. Zprovoznění funkce AQS (Air Quality System) Při automatickém provozu řídí recirkulaci automaticky podle venkovního počasí. Funkce AQS zapíná automaticky recirkulaci vzduchu v kabině v případě, že je vnější vzduch v okolí vozidla znečištěný (např. při stání v kolonách nebo při projíždění dlouhým tunelem). UPOZORNĚNÍ Při nízké venkovní teplotě nepoužívejte funkci recirkulace vzduchu, protože by se skla mohla rychle zamlžit. Nucené zapnutí/vypnutí lze zvolit tlačítkem . (tlačítko E nesvítí) Stiskem tlačítka zapne klimatizace automaticky recirkulaci vzduchu v kabině (kontrolka v tlačítku A svítí). Přívod venkovního vzduchu lze kdykoli zapnout stiskem tlačítka (kontrolka v tlačítku nesvítí) a naopak. Stiskněte tlačítko C, kterým zapnete/ vypnete kompresor (zapnutí signalizuje rozsvícení kontrolky na tlačítku). Údaj, že je kompresor vypnutý, zůstane uložen v paměti i po zastavení motoru. V takovém případě kontrolka AUTO zhasne, i když je systém schopen udržovat požadovanou teplotu. Jestliže systém není schopen udržovat požadovanou teplotu, začnou blikat hodnoty teplot na několik sekund. Automatické ovládání kompresoru obnovíte opětným stiskem tlačítka C nebo AUTO. Je-li kompresor vypnutý: ❒ Pokud je venkovní teplota vyšší než teplota nastavená v kabině, není klimatizace s to poskytnout nastavenou teplotu, což signalizuje několikasekundovým blikáním hodnoty na displeji. ❒ rychlost ventilátoru lze vynulovat i manuálně. 32 Je-li kompresor zapnutý a motor běží, nemůže ruční ventilace klesnout pod minimální rychlost (svítí pouze jedna kontrolka LED). UPOZORNĚNÍ S vypnutým kompresorem nelze přivést do kabiny vzduch, jehož teplota je nižší než venkovní teplota. Za určitého počasí by se mohla i rychle zamlžit okna, protože vzduch není vysoušen. RYCHLÉ ODMLŽENÍ / ODMRAZENÍ SKEL (funkce MAX-DEF) Odmlžení/odmrazení čelního skla a bočních oken zapnete stiskem tlačítka (kontrolka v tlačítku svítí) . Klimatizace provede toto: ❒ zapne kompresor klimatizace, pokud to počasí dovoluje; ❒ vypne recirkulaci vzduchu; ❒ nastaví maximální teplotu vzduchu (HI) v obou zónách; ❒ zapne ventilátor na rychlost danou teplotou chladicí kapaliny motoru; ❒ nasměruje proud vzduchu do vývodů na čelní okno a na přední boční skla; ❒ zapnutí vyhřívání zadního okna. ❒ zobrazí rychlost ventilátoru (kontrolka LED G svítí). UPOZORNĚNÍ Funkce MAX_DEF zůstane zapnutá asi tři minuty od okamžiku, kdy chladicí kapalina motoru dosáhne vhodnou teplotu. Při zapnuté funkci svítí LED kontrolka v tlačítku AUTO. Jestliže je funkce aktivní, je možné ručně nastavit pouze rychlost ventilátoru a vypnout vyhřívání zadního okna. nebo AUTO Stiskem tlačítka B, C, vypne klimatizace funkci MAX-DEF. ODMLŽENÍ / ODMRAZENÍ ZADNÍHO OKNA Stiskem tlačítka se zapne odmlžování/odmrazování zadního vyhřívaného okna (kontrolka v tlačítku svítí). Funkce se vypne automaticky po asi 20 minutách nebo vypnutím motoru; při opětném spuštění motoru se funkce nezapne. Čelní sklo s ovládáním tepelného komfortu (u příslušné verze vozidla) Určité verze vozidla se dodávají s čelním sklem, které zajišťuje tepelný komfort tím, že u vozidla vystaveného slunci zajistí snížení teploty v kabině a tím vyšší komfort cestujících. Senzor vlhkosti (u příslušné verze vozidla) Senzor vlhkosti se snaží předejít zamlžení skel. Chcete-li, aby klimatizace pracovala plně automaticky, zapněte funkci AUTO (rozsvícený LED N). Při nízkých venkovních teplotách může systém spustit kompresor v automatickém režimu a vypnout funkci recirkulace vzduchu kvůli zajištění bezpečnější jízdy. U příslušné verze vozidla se stiskem tlačítka zapne i odmražení/odmlžení vnějších zpětných zrcátek a trysek ostřikovačů (u příslušné verze vozidla). UPOZORNĚNÍ Nepolepujte nálepkami vyhřívací odpory instalované z vnitřní strany zadního okna žádnými nálepkami: mohly by poškodit. 33 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM VYPNUTÍ/ZAPNUTÍ KLIMATIZACE Automatická klimatizace Vypnutí klimatizace Stiskněte tlačítko nesvítí). (kontrolka v tlačítku S vypnutou klimatizací: ❒ je zapnuta recirkulace vzduchu v kabině, která je tak oddělena od vnějšku; ❒ kompresor je vypnutý; ❒ ventilátor je vypnutý; ❒ je možné zapnout/vypnout vyhřívání zadního skla; ❒ nelze zprovoznit funkci AQS (Air Quality System). UPOZORNĚNÍ Řídicí jednotka klimatizace si zapisuje do paměti poslední nastavené teploty před vypnutím motoru a obnoví je při stisku jakékoliv tlačítka soustavy (kromě tlačítka D). Opětné zapnutí klimatizace Pro obnovení plně automatického fungování klimatizace stiskněte tlačítko AUTO. 34 START&STOP Dvouzónová automatická klimatizace obsluhuje funkci Start&Stop (vypnutý motor při nulové rychlosti vozidla) tak, aby zajišťovala patřičný komfort ve vozidle. V příliš teplých nebo chladných klimatických podmínkách se funkce Start&Stop vypne, dokud nezajistí příjemný komfort v kabině; v těchto přechodových stavech se motor nevypne ani při nulové rychlosti vozidla. Když je funkce Start&Stop zapnutá (vypnutý motor, nulová rychlost vozidla) a teplotní podmínky v kabině se prudce zhorší (nebo uživatel požádá o vychlazení na nejnižší teplotu – LO – nebo rychlé odmlžení – MAX DEF), vyžádá si klimatizace nastartování motoru. Se zapnutou funkcí Start&Stop (vypnutý motor a nulová rychlost vozidla): jestliže je systém v režimu AUTO (kontrolka N svítí), proudu vzduchu se sníží na minimum pro co nejdelší zachování komfortu v kabině. Řídicí jednotka klimatizace se snaží co nejlépe obsluhovat snížený tepelný komfort způsobený vypnutím motoru (vypne se kompresor a čerpadlo chladicí kapaliny motoru), ale lze upřednostnit fungování klimatizace vypnutím funkce Start&Stop stiskem příslušného tlačítka na přístrojové desce. Pozn. Pokud jezdíte s vozidlem v extrémním počasí, doporučujeme omezit používání systému Start&Stop, aby se často nevypínal a nezapínal kompresor, nezamlžovala se okna, nehromadila se vlhkost a nevnikaly nepříjemné pachy do kabiny. Pozn. Se zapnutou funkcí Start&Stop (s vypnutým motorem a při nulové rychlosti vozidla), se automatické řízení recirkulace vypne vždy, aby zachovala přívod vzduchu zvenku, aby se zamezilo zamlžení skel (protože je kompresor vypnutý). PŘÍDAVNÉ TOPENÍ (u příslušné verze vozidla) Umožňuje rychleji vyhřát kabinu v chladném podnebí. Topení se vypne samočinně při dosažení tepelného komfortu. Automatická dvouzónová klimatizace (u příslušné verze vozidla) Přídavné topení se samočinně zapíná při spuštění motoru, vyžadují-li to podmínky v kabině. Manuální klimatizace Přídavné topení se zapne automaticky otočením ovládače A na poslední červený sektor a zapnutím ventilátoru alespoň na 1. rychlost. VNĚJŠÍ SVĚTLA STRUČNĚ Většina vnějších světel se ovládá levým pákovým přepínačem obr. 31. Vnější světla lze zapnout pouze s klíčkem zapalování na poloze MAR. Rozsvícením vnějších světel se osvětlí přístrojová deska a ovládače na palubní desce a prostředním tunelu. UPOZORNĚNÍ Za jízdy ve dne nahrazují světla pro denní svícení potkávací světlomety v zemích, kde je povinné svítit i za dne, a smějí se používat i v zemích, kde tato povinnost neplatí. UPOZORNĚNÍ Denní světla dne nenahrazují potkávací světlomety při jízdě za noci nebo v tunelu. Používání denních světel je upraveno Pravidly silničního provozu, která platí v zemi, v níž se právě nacházíte: dodržujte je. OBRYSOVÁ/POTKÁVACÍ SVĚTLA UPOZORNĚNÍ Topení funguje pouze v nízké venkovní teplotě a nízké teplotě chladicí kapaliny. Jestliže není baterie dostatečně nabita, topení se nezapne. S klíčkem v zapalování na MAR přetočte objímku A obr. 31 na polohu . Denní světla zhasnou a rozsvítí se potkávací světlomety. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka . UPOZORNĚNÍ 2) Klimatizace detekuje teplotu v kabině snímače průměrné vyzařované teploty nainstalovaného v krytu pod vnitřním zpětným zrcátkem. Zakrytím výhledového pole tohoto snímače jakýmkoli předmětem by nemusela klimatizace fungovat optimálně. 31 A0K0556 DENNÍ SVĚTLA (D.R.L.) “Daytime Running Lights” S klíčkem na MAR se denní světla rozsvítí otočením objímky A obr. 31 do polohy . Ostatní žárovky a vnitřní svítidla zůstanou zhasnuté. PARKOVACÍ SVĚTLA Rozsvítí se pouze s klíčkem zapalování v poloze STOP nebo vyjmutým klíčkem přestavením objímky A obr. 31 nejdříve na polohu a pak na . Na přístrojové desce se rozsvítí . kontrolka 35 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ SVĚTEL (AUTOLIGHT) (Osvitový senzor) (u příslušné verze vozidla) Jedná se o infračervený senzor nainstalovaný na čelním okně spolu s dešťovým senzorem; slouží pro detekci změny osvitu vozidla venkovním světlem v závislosti na citlivosti nastavené v menu: čím vyšší je citlivost, tím méně venkovního světla je třeba pro rozsvícení vnějších světel vozidla. Zapnutí Osvitový senzor se aktivuje otočením objímky A obr. 31 na polohu . Tím se současně a automaticky rozsvítí poziční a potkávací světla v závislosti na intenzitě venkovního osvitu. UPOZORNĚNÍ Senzor neumí detekovat mlhu: při mlze je proto nutné světla zapnout ručně. Pokud aktivuje světla spínač, mohou se zapnout i přední světlomety do mlhy (u příslušné verze vozidla) a zadní svítilny do mlhy. Při samočinném vypnutí světel se vypnou i přední světlomety do mlhy a zadní svítilna do mlhy (byly-li zapnuté). Při opětném automatickém rozsvícení světel je nutno je v případě potřeby rozsvítit ručně. 36 Je-li senzor aktivní, je možné používat pouze světelnou výstrahu: dálkové světlomety nelze rozsvítit. Chcete-li rozsvítit tato světla, otočte objímku A na polohu a zapněte dálkové světlomety na trvalé svícení. Pokud se světla rozsvítila automaticky a senzor vydá zhasínací povel, vypnou se nejdříve potkávací světlomety a po několika sekundách i poziční světla. Při aktivaci nebo selhání senzoru se rozsvítí obrysová a potkávací světla bez ohledu na intenzitu venkovního osvitu: na displeji se zobrazí hlášení o závadě senzoru. Senzor je možné vypnout a tato světla rozsvítit, je-li třeba. DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY Rozsvícení dálkových světlometů: s objímkou A obr. 31 v poloze zatáhněte pákový ovládač k volantu přes dorazové cvaknutí. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka . Opětným zatažením pákového ovládače k volantu přes dorazové cvaknutí dálkové světlomety zhasnou, rozsvítí se potkávací světlomety a zhasne kontrolka . Jestliže je aktivní automatické ovládání světel, nelze dálkové světlomety rozsvítit. SVĚTELNÁ VÝSTRAHA Přitáhněte pákový ovládač k volantu (nearetovaná poloha) bez ohledu na polohu objímky A obr. 31. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka . ZADNÍ SVÍTILNY DO MLHY Pokyny pro zapnutí a vypnutí zadních svítilen do mlhy jsou uvedeny v sekci "Ovládače". SMĚROVÁ SVĚTLA Přestavte pákový ovládač na (aretovanou) polohu: ❒ nahoru: zapne se pravý ukazatel směru; ❒ dolů: zapne se levý ukazatel směru. Na přístrojové desce se rozbliká kontrolka nebo . Směrová světla se vypnou samočinně, jakmile se vozidlo vrátí do jízdy v přímém směru. Funkce "lane change" (změna jízdního pruhu) Změnu jízdního pruhu signalizujte přestavením levého pákového ovládače na půl sekundy na nearetovanou polohu. Směrové světlo na zvolené straně zabliká 5x a pak samočinně zhasne. ZAŘÍZENÍ "FOLLOW ME HOME” Zařízení slouží pro osvětlení prostoru před vozidlem po určitou přednastavenou dobu. Zapnutí S klíčkem zapalování na STOP nebo vytaženým ze zapalování přitáhněte pákový ovládač A k volantu do dvou minut od vypnutí motoru. Každým zatažením pákového přepínače se svícení prodlouží vždy o 30 sekund, ale je aktivní maximálně 210 sekund; pak se světlomety samočinně vypnou. Při každém zatažení pákového přepínače se rozsvítí kontrolka na přístrojové desce. Doba trvání funkce a příslušná grafika se zobrazí na displeji. Kontrolka se rozsvítí při prvním zatažení pákové ovládače a zůstane svítit do automatického vypnutí funkce. Každé zapnutí (pohyb) pákového ovládače prodlužuje pouze dobu svícení světel. Vypnutí Zatažením pákového přepínače k volantu na více než dvě sekundy. VNĚJŠÍ MALÁ SVĚTLA Při odemknutí dveří osvětlí vozidlo a prostor před ním. Zapnutí Jestliže po vypnutí motoru odemknete dveře stiskem tlačítka na dálkovém ovládání (nebo víka zavazadlového prostoru tlačítkem ), rozsvítí se potkávací světlomety, zadní poziční světla a osvětlení registrační značky. ADAPTIVNÍ SVĚTLOMETY AFS (Adaptive Frontlight System) (u příslušné verze vozidla) Systém je součástí xenonových světlometů a slouží k automatickému nepřetržitému směrování hlavního světelného kuželu při zatáčení. Systém tak zajišťuje lepší osvětlení vozovky s přihlédnutím k rychlosti vozidla, úhlu zatáčení a rychlosti točení volantem. Adaptivní světlomety se automaticky zapnou při startování motoru. Světla se aktivují/deaktivují v nastavovacím menu (viz "Položky menu" v kapitole "Seznámení s přístrojovou deskou"). Světla zůstanou svítit asi 25 sekund, pokud mezitím nedojde k opětnému zamknutí dveří a víka zavazadlového prostoru dálkovým ovládáním nebo k otevření a opětnému zavření dveří a víka zavazadlového prostoru. V takových případech zhasnou do pěti sekund. Fungování těchto světel lze vypnout/ zapnout v nastavovacím menu (viz “Položky menu” v této kapitole). 37 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM OSTŘIKOVÁNÍ SKEL STRUČNĚ Pravým pákovým ovládačem se ovládá stírač / ostřikovač čelního okna. Funkci lze zapnout pouze s klíčkem ve spínací skříňce v poloze MAR. STÍRAČE A OSTŘIKOVAČE ČELNÍHO OKNA Funkce 13) 14) Objímku A obr. 32 lze nastavit do následujících poloh: AUTO aktivace dešťového senzoru (u příslušné verze vozidla) (stírač samočinně přizpůsobí rychlost stírání intenzitě deště); cyklované stírání; pomalé nepřetržité stírání; rychlé nepřetržité stírání O stírač čelního okna stojí; stírání (nízkou rychlostí); 38 A0K0557 Jedná se o infračervený senzor nainstalovaný na čelním skle vozidla obr. 33. Posunutím pákového ovládače nahoru (nestabilní poloha) pracuje stírač po dobu, kdy ovládač udržujete v této poloze. Po uvolnění se pákový ovládač vrátí do výchozí polohy a stírač přestane samočinně stírat. Funkce “inteligentního ostřikování” 33 Ostřikovač čelního okna se zapne přitažením pákového přepínače k volantu (nearetovaná poloha). Přitažením páky k volantu na více než půl sekundy se automaticky jedním pohybem aktivuje ostřikování i stírání čelního okna. Jakmile detekuje déšť, začne obsluhovat stírání čelního okna podle množství vody, které na sklo dopadá. Činnost stírače skončí třemi pohyby po uvolnění páky. Cyklus stírání definitivně skončí posledním kmitem stíračů asi za šest sekund. 32 DEŠŤOVÝ SENZOR (u příslušné verze vozidla) A0K0558 Aktivace Senzor se aktivujte otočením objímky A obr. 32 do "automatické" polohy (povel "AUTO"): tím se nastaví rychlost stírání stírače v závislosti na množství vody dopadajícího na čelní sklo. Frekvence se může měnit od žádného stírání (neprší – sklo je suché) až po plynulé stírání 2. rychlostí (hustý déšť – sklo je mokré). Citlivost dešťového senzoru lze nastavit v menu Setup (viz “Položky menu” v kapitole “Seznámení s přístrojovou deskou”). Pokud vypnete motor s pákou v “automatické” poloze, při opětném zapnutí nebude provedeno žádné stírání, ani bude-li pršet. To proto, aby se senzor nevhodně nezapínal při startování motoru (např. při ručním ostřikování čelního skla nebo při přimrznutí stěrek stíračů ke sklu). Automatické fungování dešťového senzoru obnovíte otočením objímky A obr. 32 z automatické polohy (AUTO) na polohu O a znovu na polohu AUTO. Obnovení dešťového senzoru do činnosti některým z výše uvedených postupů potvrdí stírač jedním kmitem bez ohledu na stav skla. Senzor bude nadále fungovat a stírač bude možné zapnout na plynulé stírání (1. nebo 2. rychlostí). Indikace závady bude aktivní po dobu aktivace snímače. Podržením páky na více než půl sekundy se zapne i stírač zadního okna. Při uvolnění pákového ovládače se zapne inteligentní ostřikování jako u stírače čelního skla. STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ ZADNÍHO OKNA (u příslušné verze vozidla) Aktivace Stírač funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR. Otočením objímky B obr. 32 z polohy O na polohu se stírač zadního okna zapne takto: ❒ přerušované stírání, pokud není zapnutý stírač čelního okna; ❒ synchronizované stírání (poloviční frekvence než stírač čelního skla), pokud je stírač čelního okna zapnutý; Jestliže změníte citlivost dešťového senzoru během fungování, potvrdí stírač změnu jedním kmitem. ❒ plynulé stírání se zařazeným zpátečním rychlostním stupněm a aktivním příkazem. Při selhání zapnutého dešťového senzoru bude stírač nadále stírat frekvencí odpovídající nastavené citlivosti bez ohledu na to, zda na sklo dopadá déšť nebo ne (na displeji přístrojové desky se zobrazí upozornění na závadu senzoru). Se zapnutým předním stíračem a zařazeným stupněm zpětného pojezdu se zapne plynulé stírání zadního skla. Ostřikovač zadního okna zapnete zatlačením pákového přepínače k palubní desce (nearetovaná poloha). POZOR 13) Nepoužívejte stírač pro odstranění nánosu sněhu nebo ledu ze skel. Je-li stírač vystaven silnému namáhání, zasáhne ochrana motoru, která motor zastaví i na několik sekund. Pokud se stírač nezprovozní (ani po opětovném sepnutí klíčku zapalování), obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. 14) Nezapínejte stírače, jsou-li odklopené od čelního skla. 39 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM CRUISE CONTROL (u příslušné verze vozidla) STRUČNĚ Elektronicky řízený tempomat poskytuje asistenci umožňující jet s vozidlem přednastavenou rychlostí bez ovládání pedálu akcelerace. Tempomat se dá používat při rychlosti vyšší než 30 km/h na dlouhých rovných suchých úsecích beze změn jízdních stavů (např. po dálnici). To znamená, že není výhodné používat Cruise Control na silnicích mimo město s hustým provozem. Ve městě zařízení nepoužívejte. ZAPNUTÍ TEMPOMATU Objímku A obr. 34 přetočte na ON. Tempomat nelze zapnout při jízdě na 1. rychlostní stupeň ani zpátečku; doporučuje se jej používat od 5. rychlostního stupně výše. V klesání se zapnutým zařízením se může stát, že se rychlost o něco zvýší nad přednastavenou hodnotu. Zapnutím se rozsvítí kontrolka na přístrojové desce a u příslušné verze vozidla se zobrazí i upozornění na displeji. ULOŽENÍ RYCHLOSTI DO PAMĚTI Postupujte takto: ❒ otočte objímku A obr. 34 na ON a sešlápnutím pedálu akcelerace rozjeďte vozidlo na požadovanou rychlost; ❒ pákový ovládač přestavte nahoru (+) alespoň na jednu sekundu a uvolněte jej: jízdní rychlost vozidla se uloží do paměti; nyní můžete uvolnit pedál akcelerace. V případě nutnosti (např. při předjíždění) je možné zrychlit sešlápnutím pedálu akcelerace: uvolněním pedálu se vozidlo vrátí na předem uloženou rychlost. 34 40 A0K0559 OBNOVA RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI Pokud byl tempomat vyřazen z funkce například sešlápnutím pedálu akcelerace, je možné obnovit rychlost uloženou v paměti takto: ❒ postupně akcelerujte až po dosažení rychlosti blížící se hodnotě uložené v paměti; ❒ zařaďte rychlostní stupeň navolený v okamžiku ukládání rychlosti do paměti; ❒ stiskněte tlačítko RES (B obr. 34). ZVÝŠENÍ RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI Lze to provést dvěma způsoby: ❒ sešlápněte pedál akcelerace a uložte do paměti novou hodnotu dosažené rychlosti; nebo ❒ přepnutím páky nahoru (+) na novou hodnotu rychlosti se tato hodnota uloží automaticky. Každému posunutí pákového ovládače odpovídá zvýšení rychlosti zhruba o 1 km/h; podržením pákového ovládače nahoře se rychlost zvyšuje plynule. SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI Automatické vypnutí Lze to provést dvěma způsoby: Tempomat se automaticky vypne v následujících případech: ❒ při vypnutí zařízení a uložením nové hodnoty rychlosti do paměti; ❒ při zásahu systému ABS nebo ESC; nebo ❒ přepnutím páky dolů (–) až k dosažení nové rychlosti, která se uloží automaticky do paměti. ❒ při jízdě rychlostí pod nastavenou mez; STROPNÍ SVÍTIDLA PŘEDNÍ STROPNÍ SVÍTILNA Stropní svítidlo se zapne/vypne spínačem A obr. 35. ❒ při závadě systému. 15) 16) Jednorázovými pohyby páky se rychlost zvyšuje postupně asi o 1 km/h; podržením páky dolů se rychlost snižuje plynule. POZOR VYPNUTÍ TEMPOMATU Zařízení lze vypnout následujícími způsoby: ❒ otočením objímky A obr. 34 do polohy OFF; ❒ vypnutím motoru; ❒ sešlápněte brzdu, spojku nebo pedál akcelerace - v tomto posledním případě nebude systém vypnut, ale žádost o zrychlení bude mít před ním přednost. Zařízení zůstane aktivní, aniž je nutno stisknout tlačítko RES, a po ukončení zrychlení se vrátí do předchozího stavu. 15) Během jízdy se zapnutým zařízením nepřestavujte řadicí páku na neutrál. 16) Při poruše nebo nesprávné funkci tempomatu otočte objímku A do polohy OFF a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. 35 A0K0805 Poloha spínače A: ❒ prostřední poloha: svítidla C a E se rozsvítí/zhasnou při otevření/zavření dveří; ❒ poloha vlevo (poloha OFF): svítidla C a E zůstanou zhasnutá; ❒ poloha vpravo (poloha C a E zůstanou svítit. ): svítidla Světla se rozsvěcují/zhasínají postupně. Spínačem B se rozsvítí/zhasne žárovka C. Spínačem D se rozsvítí/zhasne žárovka E. 41 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM UPOZORNĚNÍ Než vystoupíte z vozidla, zkontrolujte, zda se oba spínače nacházejí ve středové poloze. Při zavření dveří svítidla zhasnou a nemůže se vybít baterie. Pokud zapomenete přepínač v poloze trvalého svícení, stropní svítidlo zhasne samočinně za 15 minut od vypnutí motoru. ČASOVANÉ SVÍCENÍ STROPNÍCH SVĚTEL U některých verzí mohou pro pohodlnější nastupování do vozidla a vystupování z něho zejména za noci nebo v málo osvětlených místech svítidla svítit podle jedné ze dvou logik: Časované svícení při výstupu z vozidla Po vytažení klíčku ze spínací skříňky zapalování svítí stropní svítidlo takto: ❒ asi na 10 sekund do 2 minut od vypnutí motoru; ❒ asi na 3 minuty při otevření některých dveří; ❒ asi na 10 sekund při zavření některých dveří. Časování automaticky skončí zamknutím dveří. Po zavření dveří zůstane světlo svítit několik sekund a samočinně zhasne. Světlo se nicméně vypne otočením klíčku zapalování do polohy MAR. UPOZORNĚNÍ Jestliže zapomenete zavřít některé dveře, svítidlo zhasne samočinně po několika minutách. Chcete-li je znovu rozsvítit, otevřete jiné dveře nebo zavřete a otevřete stejné dveře. MALÁ SVĚTLA (u příslušné verze vozidla) Za slunečními clonami se nacházejí dvě malé stropní svítilny B obr. 37. ZADNÍ STROPNÍ SVÍTILNA Světlo se rozsvítí/zhasne stiskem krytu obr. 36. Časované svícení při nástupu do vozidla Stropní svítidla svítí takto: ❒ asi na 10 sekund při odemknutí dveří; ❒ asi 3 minuty při otevření některých dveří; ❒ asi 10 sekund po zavření dveří. Časované svícení se přeruší otočením klíčku na polohu MAR. 42 37 36 A0K0561 A0K0562 Světla se rozsvítí nadzdvednutím krytu A. OSVĚTLENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Nachází se na levé straně zavazadlového prostoru obr. 39. OSVĚTLENÍ SKŘÍŇKY V PALUBNÍ DESCE OVLÁDAČE Rozsvítí se samočinně při otevření odkládací skříňky a zhasne při jejím zavření. VÝSTRAŽNÁ SVĚTLA Fungování Pro rozsvícení/zhasnutí světel stiskněte spínač A obr. 40. 38 A0K0563 Rozsvítí se samočinně při otevření zavazadlového prostoru a zhasne při jeho uzavření. Světlo se rozsvítí/zhasne bez ohledu na polohu klíčku zapalování. 39 A0K0564 Světlo se rozsvítí/zhasne bez ohledu na polohu klíčku zapalování. 40 A0K0622 Po zapnutí světel se rozsvítí kontrolky a a rozbliká se spínač A. Nouzové brzdění Při nouzovém brzdění se automaticky rozsvítí výstražná světla a na přístrojové desce se současně rozsvítí kontrolky a . Světla samočinně zhasnou, jakmile přestane mít brzdění nouzový ráz. 17) 43 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM PŘEDNÍ SVĚTLOMETY DO MLHY (u příslušné verze vozidla) Fungování Světla se vypnou opětným stiskem tlačítka nebo vypnutím potkávacích a/nebo mlhových světlometů (u příslušné verze). Zapnutím světel se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka . Světla rozsvítíte/zhasněte stiskem tlačítka obr. 41. SYSTÉM BEZPEČNÉHO ODPOJENÍ DODÁVKY PALIVA Fungování Zasahuje v případě nárazu a jeho zaúčinkování má tyto důsledky: ZAMYKÁNÍ DVEŘÍ ❒ přerušení dodávky paliva s následným zhasnutím motoru; Fungování ❒ automaticky odemkne dveře; Pro současné zamknutí dveří stiskněte tlačítko obr. 42. ❒ rozsvítí světla v kabině. Zásah odpojovače je signalizován hlášením na displeji. 41 Pečlivou prohlídkou vozidla se ujistěte, zda neuniká palivo např. v motorovém prostoru, ve spodku vozidla nebo u nádrže. 18) Po nárazu otočte klíčkem v zapalování na STOP, aby se nevybila baterie. A0K0609 Zapnutím světel se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka . ZADNÍ SVÍTILNA DO MLHY Fungování Světla rozsvítíte/zhasněte stiskem tlačítka obr. 41. Zadní svítilna do mlhy se rozsvítí pouze při rozsvícených potkávacích nebo předních mlhových světlech. 42 Dveře se zamknou bez ohledu na polohu klíčku v zapalování. A0K0588 Pro opětné zprovoznění vozidla je nutné provést následující postup: ❒ otočte klíček zapalování do polohy MAR; ❒ zapněte pravé směrové světlo; ❒ vypněte pravé směrové světlo; ❒ zapněte levé směrové světlo; ❒ vypněte levé směrové světlo; ❒ zapněte pravé směrové světlo; ❒ vypněte pravé směrové světlo; 44 ❒ zapněte levé směrové světlo; ❒ vypněte levé směrové světlo; ❒ otočit klíček zapalování na STOP; VNITŘNÍ VÝBAVA ODKLÁDACÍ SKŘÍŇKY A PŘIHRÁDKY ❒ přetočte klíček zapalování do polohy MAR. 19) Horní odkládací skříňka Pro otevření skříňky A obr. 43 zatlačte v místě vyznačeném šipkou. POZOR A0K0566 U některých verzí vozidel lze skříňky vyhřívat/chladit vývodem vzduchu spojeným s klimatizací (proud vzduchu do spodní skříňky se nastaví otočným ovládačem A obr. 45). 17) Používání výstražných světel je upraveno Pravidly silničního provozu, které platí v zemi, v níž se právě nacházíte. 18) Jestliže po nárazu ucítíte zápach paliva nebo zjistíte únik paliva z palivové soustavy, systém nezapínejte: nebezpečí požáru. 44 43 A0K0565 Skříňka na straně spolucestujícího Skříňka se otevře madlem A obr. 44. Při otevření se rozsvítí svítidlo ve skříňce. Ve skříňce je prostor pro uložení dokladů, na spodku víka je prostor pro zasunutí brýlí. 45 A0K0567 V případě automatické dvouzónové klimatizace se teplota v úložném prostoru řídí teplotou nastavenou spolucestujícím. 45 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM PŘEDNÍ LOKETNÍ OPĚRKA (u příslušné verze vozidla) POZN.: Během zvedání loketní opěrky (úplné nahoru) se ujistěte, zda je víko s obložením správně uzavřeno. Nachází se mezi předními sedadly. Do normální polohy se přestaví zatlačením dolů. ZADNÍ LOKETNÍ OPĚRKA (u příslušné verze vozidla) Pod přední loketní opěrkou je úložný prostor. Pro používání loketní opěrky obr. 47 ji sklopte dolů, jak je zobrazeno na obrázku. Pro zpřístupnění prostoru umístěte opěrku do polohy, v níž se normálně nachází (víko je zavřeno), a zvedněte víko spolu s krytem A obr. 46. 46 V loketní opěrce je i odkládací prostor přístupný po zvednutí víka. OTVOR NA LYŽE (u příslušné verze vozidla) Tento prostor můžete využívat pro převážení dlouhých předmětů. Ke zpřístupnění prostoru sklopte zadní loketní opěrku a zatlačením na pojistku A obr. 48 vyklopte víko B dolů. A0K0568 Pro správné používání opěrky je třeba dodržovat opatření pro otevření víka: 48 ❒ otevření lze provádět pouze, je-li opěrka zcela dole; ❒ aby se zabránilo pádu obsahu v opěrce, je otevření víka znemožněno v jakékoliv jiné poloze než úplně dole. 46 V zadní opěrce se nacházejí dva prolisy B pro odkládání nápojů. Je možné je používat po zatažení úchytky C ve směru šipky. 47 A0K0569 A0K0570 PROUDOVÉ ZÁSUVKY Jsou umístěny na prostředním tunelu obr. 49 a na levé straně zavazadlového prostoru obr. 50 (u příslušné verze vozidla). Fungují pouze s klíčkem zapalování v poloze MAR. UPOZORNĚNÍ Do proudové zásuvky nepřipojujte spotřebiče s odběrem více než 180 W. Nepoškozujte zásuvku zasouváním nevhodných kolíků. ZAPALOVAČ CIGARET POPELNÍK Tvoří jej plastová nádobka, kterou lze vyjmout po uvolnění upevňovací svorky: nádobku lze umístit do prolisů na sklenice/plechovky na prostředním tunelu obr. 52. 21) Je umístěn na středovém tunelu. Zapalovač cigaret se zapne stiskem tlačítka A obr. 51. 49 52 A0K0610 51 A0K0572 Po několika sekundách tlačítko vyskočí automaticky zpět a zapalovač je připraven. 20) 50 A0K0571 Při objednání kuřácké sady se namísto zásuvky nachází zapalovač cigaret (viz níže). A0K0573 ZDÍŘKA NA MINCE (u příslušné verze vozidla) U některých verzí je v prostředním tunelu zdířka na ukládání mincí obr. 53. UPOZORNĚNÍ Po každém použití je nutno zkontrolovat, zda se zapalovač vypnul. UPOZORNĚNÍ Do proudové zásuvky nepřipojujte spotřebiče s odběrem více než 180 W. Nepoškozujte zásuvku zasouváním nevhodných kolíků. 53 A0K0808 47 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM SLUNEČNÍ CLONY Nacházejí se po stranách vnitřního zpětného zrcátka. Sluneční clony lze nastavit čelně i stranou. Je umístěn pod sedadlem předního spolucestujícího obr. 55. POZOR Na zadní straně sluneční clony se nachází toaletní zrcátko s osvětlením umožňujícím jeho použití i za tmy. 19) Nenechávejte za jízdy skříňky otevřené: v případě nehody by mohly zranit cestující na předních sedadlech. 55 54 A0K0574 Zrcátko se zpřístupní zvednutím krytu A obr. 54. UPOZORNĚNÍ Na obou stranách sluneční clony je nalepen štítek s upozorněním na povinnost deaktivovat airbag v případě, že se bude dětská sedačka instalovat proti směru jízdy. Postupujte podle pokynů na etiketě na sluneční cloně (viz “Čelní airbagy” v kapitole "Bezpečnost"). 48 HASICÍ PŘÍSTROJ (u příslušné verze vozidla) A0K0575 POZN.: U některých verzí je hasicí přístroj umístěn v prostoru na pravé straně zavazadlového prostoru. 20) Zapalovač cigaret se zahřívá na vysoké teploty. Zacházejte s ním opatrně a zabraňte jeho používání dětmi: nebezpečí požáru a/nebo popálení. 21) Nepoužívejte popelník současně jako koš na papír: mohlo by dojít ke vznícení od nedopalku cigarety. ELEKTRICKÉ STŘEŠNÍ OKNO Otevření střešního okna (u příslušné verze vozidla) Střešní okno tvoří dva skleněné panely; zadní je pevný a přední pohyblivý. Oba jsou opatřeny sluneční roletou (přední a zadní), která se ovládá ručně. Při zavřeném střešním okně je možné umístit rolety do libovolné polohy. ČINNOST Střešní okno funguje pouze s klíčkem zapalování na poloze MAR. Ovládače A a B obr. 56 na osazení předního stropního svítidla slouží pro otevírání/zavírání střešního okna. Stiskněte tlačítko A obr. 56 a podržte je stisknuté: přední skleněný panel se vyklopí jako “spoiler”. Stiskněte znovu tlačítko A a přidržte je déle než půl sekundy, aby se střešní okno dalo do pohybu; panel se automaticky posune do střední polohy (poloha “Comfort”). Opětným stiskem tlačítka A obr. 56 a jeho podržením déle než půl sekundy se střešní okno automaticky přesune až na doraz. Přední skleněný panel můžete zastavit v mezilehlé poloze opětovným stiskem tlačítka. OCHRANA PROTI SKŘÍPNUTÍ Střešní okno je vybaveno systémem ochrany proti skřípnutí, který umí detekovat případnou překážku při zavírání okna; pokud nastane taková událost, systém přeruší zavírání a obrátí bez prodlení směr pohybu skla. SLUNEČNÍ ROLETY Vytažení rolety: uchopte rukojeť A obr. 57 a posuňte ji ve směru šipky do požadované polohy. 3) 22) Zavření střechy Chcete-li zavřít okno, které je úplně otevřené, stiskněte tlačítko Bobr. 56: podržením tlačítka déle než půl sekundy se přední skleněný panel automaticky přestaví do střední polohy (poloha “Comfort”). 56 A0K0576 57 A0K0577 Při zatažení postupujte opačně. Po dalším stisknutí a přidržení tlačítka déle než 0,5 sekundy se skleněný panel přestaví do polohy "spojleru". Opětným stiskem tlačítka B se střešní okno zcela zavře. 49 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM INICIALIZAČNÍ PROCEDURA Po případném odpojení baterie nebo přerušení pojistky je nutno znovu inicializovat fungování střešního okna. POZOR Postupujte takto: ❒ stiskněte tlačítko B obr. 56 až do úplného zavření střešního okna. Pak uvolněte tlačítko; ❒ stiskněte tlačítko B a podržte je nejméně 10 sekund a/nebo, dokud neucítíte zaklapnutí skleněného panelu vpředu. Uvolněte tlačítko; ❒ do pěti sekund po předchozím úkonu stiskněte tlačítko B a podržte je: přední skleněný panel provede kompletní cyklus otevírání a zavírání. Uvolněte tlačítko až na konci tohoto cyklu . 58 A0K0578 ❒ použijte klíč B dodaný s vozidlem; klíč je umístěn ve schránce s palubní dokumentací nebo v kontejneru s nářadím v zavazadlovém prostoru; ❒ zasuňte klíček do zdířky C: otočením doprava střešní okno otevřete, otočením doleva jej zavřete. ÚDRŽBA/NOUZE V případě nouze nebo údržby bez elektrického napájení lze pohybovat střešním oknem (otvírání/zavírání předního skleněného panelu) následovně: ❒ Sejměte krytku A obr. 58, která se nachází na vnitřním obložení mezi dvěma slunečními clonami; 50 UPOZORNĚNÍ 3) Je-li na střeše sníh nebo led, neotevírejte střešní okno: riziko poškození. 22) Při opuštění vozidla vyjměte klíček ze zapalování, aby nevhodnou manipulací s otevřeným střešním oknem nemohlo dojít k ohrožení osob, které zůstanou ve vozidle. Nevhodná manipulace se střešním oknem může být nebezpečná. Než začnete se střešním oknem manipulovat a při manipulaci s ním prověřte, zda nejsou cestující vystaveni nebezpečí úrazu, k němuž by mohlo dojít při otevírání střešního okna nebo by ho mohly způsobit předměty, jež se zachytily do otevíraného okna nebo do nichž by okno narazilo. DVEŘE Odemknutí dveře zvenku CENTRÁLNÍ ZAMKNUTÍ/ODEMKNUTÍ DVEŘÍ Stiskněte tlačítko na klíčku nebo zasuňte a otočte kovovou vložku (po vysunutí z dálkového ovládání) do zámku dveří na straně řidiče. Zamknutí dveří zvenku Zavřete dveře a stiskněte tlačítko na dálkovém ovládání (nebo na přístrojové desce obr. 59) nebo zasuňte kovovou vložku (uloženou v dálkovém ovládání) do dveřního zámku na straně řidiče. Zamknutí/odemknutí dveří zevnitř Stiskněte tlačítko přístrojové desce. obr. 59 na UPOZORNĚNÍ Po centrálním zamknutí lze zatažením za vnitřní kliku dveří na straně spolucestujícího odemknout jen tyto dveře. Zatažením za vnitřní kliku dveří u řidiče se centrálně odemknou všechny dveře vozidla. UPOZORNĚNÍ Po zapnutí dětské pojistky se nedají zadní dveře zevnitř otevřít. 59 A0K0588 Podmínky pro zamknutí dveří: A0K0579 Při výpadku elektrického napájení (např. přerušením pojistky, odpojením baterie, atd.) je možné dveřní zámky ovládat ručně. ❒ poloha 1 - dětská pojistka je zapnuta (dveře jsou zamknuté zevnitř); DĚTSKÁ POJISTKA Zařízení zůstane zapnuto i při elektrickém odemknutí dveří. ❒ všechny dveře jsou zavřené; ❒ při všech zavřených dveřích a otevřených dveřích zavazadlového prostoru. 60 Dětská pojistka znemožní otevření zadních dveří zevnitř. Pojistku A obr. 60 lze zapnout pouze s otevřenými dveřmi: ❒ poloha 2 - dětská pojistka je vypnuta (dveře jdou zevnitř otevřít). 4) 5) UPOZORNĚNÍ Po zapnutí dětské pojistky se nedají zadní dveře zevnitř otevřít. 51 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM NOUZOVÉ ZAMKNUTÍ DVEŘÍ Přední dveře na straně spolucestujícího Přední dveře na straně spolucestujícího jsou opatřeny zařízením, díky němuž je možné je zamknout i bez proudu. Zamknutí dveří: zasuňte kovovou vložku klíčku zapalování do zdířky A obr. 61 a přestavte ji nahoru. Zajišťovací kolík zámku je možné uvést do souladu s ostatní soustavou (pouze po dobití baterie) takto: ❒ stiskněte tlačítko na klíčku; ❒ stiskněte zamykací/odemykací tlačítko na palubní desce; ❒ odemknutím dveří zasunutím klíčku do zámku předních dveří; ❒ zatáhnout za vnitřní kliku dveří. 6) Inicializace odemykacího / zamykacího mechanismu Po případném odpojení baterie nebo přerušení pojistky je nutno znovu "inicializovat" fungování mechanismu zamykání/odemykání dveří takto: ❒ zavřete všechny dveře; 61 A0K0580 Zadní dveře Zadní dveře jsou opatřeny zařízením, díky němuž je možné je zamknout i bez proudu. V takovém případě postupujte takto: ❒ zasuňte kovovou vložku klíčku od vozidla do zdířky B; ❒ otočte klíčkem doleva a vyjměte jej z uložení B. 52 ❒ stiskněte tlačítko na klíčku nebo tlačítko na přístrojové desce; ❒ stiskněte tlačítko na klíčku nebo tlačítko na palubní desce; UPOZORNĚNÍ 4) Dětskou pojistku používejte vždy, jakmile ve vozidle cestují děti. 5) Po zajištění obou zadních dveří klikami zkontrolujte zatažením za vnitřní kliku dveří, zda se pojistky skutečně aktivovaly. 6) Pokud byla zapnuta dětská pojistka a dveře byly zamknuty, jak je uvedeno výše, zatažením za vnitřní kliku dveří se dveře neotevřou, ale zajišťovací kolík dveří se uvede do souladu s ostatní soustavou. Dveře je pak nutno otevřít vnější klikou. Nouzovým zamknutím se nevyřadí funkce tlačítka centrálního zamykání/odemykání dveří . ELEKTRICKÉ OVLÁDAČE OKEN Otevření oken Stiskněte ovládací tlačítka pro otevření požadovaného okna. Fungují po otočení klíčku zapalování do polohy MAR a ještě asi tři minuty po otočení klíčku zapalování do polohy STOP; fungují také po vyjmutí klíčku ze zapalování po otevření jedněch předních dveří. Krátkým stiskem jednoho z tlačítek se okno pohybuje “postupně”, delším stiskem se okno zavře či otevře “plynulým automatickým” pohybem po celé dráze. Okno lze zastavit v požadované výšce dalším stisknutím tlačítka. Podržením tlačítka na několik sekund se okno automaticky zavře nebo otevře (pouze s klíčem ve spínací skříňce v poloze MAR). Ovládací tlačítka se nacházejí na osazení dveřních panelů obr. 62 (z panelu na straně řidiče je možné ovládat všechna okna). Systém je opatřen zařízením proti skřípnutí, který se spíná při ovládání předních oken. Zavření oken 23) Pro zavření okna zatáhněte za tlačítka nahoru. OVLÁDAČE 62 Přední dveře na straně řízení obr. 62 ❒ A: otevření/zavření předního levého okna; “plynulý automatický” pohyb při otevírání/zavírání okna; ❒ B: otevření/zavření předního pravého okna; “plynulý automatický” pohyb při otevírání/zavírání okna; ❒ C: zapnutí/vypnutí ovládačů oken v zadních dveřích; A0K0581 ❒ D: otevření/zavření zadního levého okna, (je-li součástí výbavy vozidla); “plynulý automatický” pohyb při otevírání/zavírání okna; ❒ E: otevření/zavření zadního pravého okna (u příslušných verzí); “plynulý automatický” pohyb při otevírání/ zavírání okna; Okno se zavře stejnými logikami, jaké byly popsány pro fázi otevírání. Přední dveře na straně spolucestujícího/zadní dveře (u příslušné verze vozidla) Na osazení panelu předních dveří na straně spolucestujícího a u některých verzí i na zadních dveřích jsou tlačítka F obr. 62 pro ovládání příslušného okna. 53 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Zařízení na ochranu před skřípnutím prstů Ve vozidle je nainstalována aktivní ochrana proti skřípnutí při zavírání předních a zadních oken. Ochranné zařízení proti skřípnutí umí detekovat případnou překážku při zavírání okna, přerušit jej a obrátit zpět pohyb skla. Zařízení je užitečné i v případě, kdy s ovládači začnou nevhodně manipulovat děti cestující ve vozidle. Ochrana proti skřípnutí je aktivní při ručním i automatickém ovládání okna. Při zásahu ochrany proti skřípnutí se okamžitě přeruší pohyb skla, které se přestaví na dolní doraz. Během této doby není možný jakýkoliv pohyb okna. UPOZORNĚNÍ Jestliže ochrana proti skřípnutí musí zasáhnout pětkrát za sebou během jedné minuty nebo je v poruše, je zablokováno automatické fungování vytažení skla nahoru; sklem pak lze pohybovat pouze opakovaným stisknutím tlačítka po dobu 0,5 sekundy, po uvolnění tlačítka je pak možný další pohyb. K obnově řádného fungování systému je třeba dané okno pootevřít. 54 UPOZORNĚNÍ S klíčkem zapalování v poloze STOP nebo vytaženým ze zapalování zůstanou ovládače oken aktivní ještě asi tři minuty a vypnou se otevřením některých dveří. UPOZORNĚNÍ Pokud je ochrana proti skřípnutí součástí výbavy vozidla, stiskem tlačítka dálkového ovládání na více než dvě sekundy se okna otevřou; stiskem tlačítka na více než dvě sekundy se okna zavřou. UPOZORNĚNÍ 7) Systém splňuje předpis 2000/4/ES z hlediska ochrany cestujících při vyklonění z okna. POZOR 23) Nepatřičné zacházení s elektrickými ovládači oken je nebezpečné. Než začnete s oknem manipulovat, zkontrolujte, zda nejsou spolucestující vystaveni nebezpečí úrazu přímo pohybujícím se sklem nebo předměty, jež se zachytily v okně nebo do nichž by okno narazilo. Při vystoupení z vozidla nezapomínejte vytáhnout klíček ze zapalování, aby nevhodnou manipulací s ovládači nemohlo dojít k ohrožení osob, které zůstaly ve vozidle. Inicializace systému ovládání oken Po případném odpojení baterie nebo přerušení pojistky je nutno fungování systému znovu inicializovat. Postup při inicializaci: ❒ okno, které se má inicializovat, zavřete manuálně do horní koncové polohy; ❒ po úplném zavření podržte spínač v poloze pro zavírání ještě nejméně 1 sekundu. U některých verzí je nutno po výpadku napájení řídicích jednotek (při výměně nebo odpojení baterie a výměně pojistek řídicích jednotek ovládačů oken) resetovat automatiku ovládání těchto oken. Reset se musí provádět se zavřenými dveřmi dále uvedeným postupem: ❒ spustit okno ve dveřích na straně řízení úplně dolů a po dosažení koncové polohy podržet ovládací tlačítko alespoň 3 sekundy (spodní doraz); ZAVAZADLOVÝ PROSTOR Nouzové otevření zevnitř Odemknutí zavazadlového prostoru se ovládá elektricky a za jízdy vozidla je ovládání zablokováno. Pro nouzové otevření zevnitř vozidla je třeba vyndat hlavové opěry zadních sedadel, zcela sedadla vyklopit (viz “Rozšíření zavazadlového prostoru”) a stisknout páčku A obr. 64. OTEVŘENÍ Je-li víko zavazadlového prostoru odemknuté, je možné jej otevřít zvenku stiskem na elektrické logo obr. 63 tak, aby bylo slyšet uvolnění zámku, nebo stiskem tlačítka na klíčku. 64 ❒ vytáhnout okno ve dveřích na straně řízení úplně nahoru a po dosažení koncové polohy podržet ovládací tlačítko alespoň 3 sekundy (horní doraz); ❒ stejným způsobem proveďte body 1 a 2 i u dveří řidiče; ❒ ujistěte se o úspěšné inicializaci ovládání oken. A0K0583 ZAVŘENÍ Dejte víko zavazadlového prostoru dolů a zatlačte na něj u zámku na zaklapnutí. 63 A0K0068 Při odemknutí dvakrát bliknou směrová světla a rozsvítí se vnitřní svítidla: svítidlo zhasne samočinně při zavření víka zavazadlového prostoru. Pokud zapomenete víko zavazadlového prostoru zavřít, svítidlo se po několika minutách samočinně vypne. Na vnitřní straně zadního výklopného víka jsou rukojeti A obr. 65 pro snazší uchopení při zavírání. UPOZORNĚNÍ Před zavřením zavazadlového prostoru zkontrolujte, zda máte u sebe klíček od vozidla, protože se víko samočinně zamkne. 55 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Pokyny pro rozšíření zavazadlového prostoru jsou uvedeny v oddílech "Vyjmutí zadní odkládací plochy" a “Sklopení sedadel”. Vyjmutí zadní odkládací plošiny Postupujte takto: 65 A0K0584 INICIALIZACE VÍKA ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU 67 UPOZORNĚNÍ Po případném odpojení baterie nebo přerušení pojistky je nutno znovu inicializovat fungování mechanismu zamykání/odemykání víka zavazadlového prostoru takto: ❒ Stiskněte tlačítko na klíčku; Vyklopení sedadel ❒ Stiskněte tlačítko na klíčku. Postupujte takto: ❒ hlavové opěrky vytáhněte úplně nahoru, stiskněte obě tlačítka A e B obr. 68 po stranách držáků a vytáhněte je ven; ZVĚTŠENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Dělené zadní sedadlo umožňuje částečně (1/3 nebo 2/3) nebo úplně zvětšit zavazadlový prostor. A0K0585 ❒ Vyndanou plošinu je možné umístit napříč v zavazadlovém prostoru nebo mezi opěradla předních sedadel a sklopené sedáky zadních sedadel (při největším možné zvětšení zavazadlového prostoru). ❒ zavřete všechny dveře a víko zavazadlového prostoru; 56 ❒ uvolněte čepy A obr. 67 na vnější straně police a vysuňte plošinu B směrem ven. 66 A0K0586 ❒ uvolněte konce obou táhel A obr. 66 odkládací plochy B vytažením ok C z opěrných čepů; ❒ dejte bezpečnostní pásy stranou, zkontrolujte, zda jsou řádně natažené, bez zkroucení; Ustavení zadního sedadla zpět Dejte bezpečnostní pásy stranou, dbejte na to, aby se nezkroutily. 68 A0K0625 ❒ zvedněte páku A obr. 69 a sklopte levou nebo pravou část opěradla, pak sklopte opěradlo na sedák (po zvednutí páky A je vidět červená značka B). Zvedněte opěradla a zatlačte je dozadu tak, aby zaklaply oba zajišťovací mechanismy. Zkontrolujte vizuálně, zda zmizela červená značka na pákách A obr. 69. Pokud je červená značka vidět, znamená to, že opěradlo není správně upevněno. Vložte zpět a zasuňte hlavové opěrky zpět do uložení. UPEVNĚNÍ NÁKLADU V zavazadlovém prostoru se nacházejí dva háky A obr. 70 pro upevnění lan, které zajiš'tují pevné upevnění přepravovaného nákladu; další dva háky jsou na zadním příčníku B. 24) 70 A0K0589 25) UPOZORNĚNÍ K jednomu poutacímu oku neukotvujte náklad těžší než 100 kg. 69 A0K0628 ÚCHYTY NA TAŠKY V zavazadlovém prostoru jsou také instalovány úchyty pro kabely a tašky. SÍŤ PRO ZAJIŠTĚNÍ NÁKLADU (u příslušné verze vozidla) Slouží ke správnému rozložení nákladu a/nebo přepravu lehkých materiálů. Bezpečnostní síť lze zakoupit z řady doplňků Lineaccessori Alfa Romeo. 57 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM VÍKO MOTOROVÉHO PROSTORU OTEVŘENÍ POZOR 24) Těžký a neupevněný náklad by mohl v případě nehody těžce zranit cestující. 25) Pokud cestujete v oblasti, ve kterých chybí hustá síť čerpacích stanic, a chcete proto vézt s sebou kanystr s rezervním palivem, používejte pouze homologované nádoby odpovídající platným předpisům a upevněte je řádně poutacími úchyty. Nicméně i tak se při případné nehodě zvyšuje nebezpečí požáru. Postupujte takto: ❒ Páku A obr. 71 zatáhněte ve směru šipky; ❒ pákou B ve směru vyznačeném šipkou zvedněte víko motorového prostoru. ZAVŘENÍ Spusťte víko do výšky asi 20 cm nad motorovým prostorem a nechejte je volně spadnout. Pokusem o zvednutí se ujistěte, zda se řádně zavřelo, to znamená, zda není jen v poloze jištěné pouze pojistkou. Pokud není víko motorového prostoru dovřené, nesnažte se je dovřít tak, že na něj zatlačíte shora. Znovu víko zvedněte a spusťte je dolů výše uvedeným postupem. 26) 27) UPOZORNĚNÍ Ujistěte o řádném zavření víka motorového prostoru, aby se neotevřelo za jízdy. V motorového prostoru je umístěn následující štítek obr. 72: 71 A0K0607 UPOZORNĚNÍ Zvedání víka motorového prostoru usnadňují dvě boční plynové vzpěry. Doporučujeme dbát, aby se vzpěry nepoškodili; víko při zvedání přidržujte rukou. UPOZORNĚNÍ Před zvednutím víka se ujistěte, zda nejsou odklopena ramena stírače čelního okna a zda není stírač v provozu. 58 72 A0K2012 NOSIČE NÁKLADŮ / LYŽÍ POZOR Úchyty přípravy A jsou umístěné v místech uvedených na obrázku a jsou přístupné pouze s otevřenými dveřmi. 26) Z bezpečnostních důvodů musí být víko za jízdy vždy řádně zavřené. Proto nezapomínejte kontrolovat, zda je víko motorového prostoru řádně zavřené i zajištěné. Pokud si během jízdy všimnete, že víko není řádně zajištěno, okamžitě zastavte a víko zajistěte správně. POZOR 28) Po ujetí několika kilometrů překontrolujte, zda jsou upevňovací šrouby úchytů řádně dotažené. 28) 29) 8) 9) 29) Rozložte náklad rovnoměrně po celé ploše a mějte na paměti, že se zvýší citlivost vozidla na boční vítr. 27) Toto opatření provádějte pouze se stojícím vozidlem. 73 A0K0590 V nabídce příslušenství Lineaccessori Alfa Romeo jsou speciální nosiče nákladů/lyží pro tento vůz. UPOZORNĚNÍ 8) Nikdy nepřekračujte maximální povolená zatížení (viz kapitola “Technické údaje”). 9) Dodržujte pečlivě platné předpisy stanovující největší povolené rozměry nákladu. 59 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM SVĚTLOMETY NASTAVENÍ SKLONU SVĚTELNÉHO SVAZKU Nastavení správného sklonu světlometů je velice důležité nejen pro pohodlí a bezpečnost řidiče, ale i všech dalších účastníků silničního provozu. Nastavení světlometů je předepsáno v Pravidlech silničního provozu. Řádným nastavením světlometů zajistíte pro sebe i pro ostatní optimální viditelnost při jízdě s rozsvícenými světlomety. Světlomety si nechejte zkontrolovat a případně seřídit v autorizovaném servisu Alfa Romeo 4C. NASTAVOVAČ SVĚTLOMETŮ Funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a rozsvícenými potkávacími světly. Nastavení sklonu světlometů Pro nastavení stiskněte tlačítka a obr. 74. Poloha nastavení se zobrazí na displeji. Poloha 0 : jedna osoba nebo dvě osoby na předních sedadlech. Poloha 1 : čtyři osoby. Poloha 2 : čtyři osoby + náklad v zavazadlovém prostoru. 60 NASTAVENÍ SKLONU SVĚTLOMETŮ V ZAHRANIČÍ 74 A0K0541 Poloha 3 : řidič + maximální přípustný náklad v zavazadlovém prostoru. UPOZORNĚNÍ Nastavení je nutno zkontrolovat po každé změně hmotnosti převáženého nákladu. UPOZORNĚNÍ U vozidel s xenonovými světlomety jsou světlomety nastavovány elektronicky, takže v těchto vozidlech nejsou tlačítka a . NASTAVENÍ PŘEDNÍCH MLHOVÝCH SVĚTLOMETŮ (u příslušné verze vozidla) Světlomety si nechejte zkontrolovat a případně seřídit v autorizovaném servisu Alfa Romeo 4C. Potkávací světlomety jsou nastaveny pro jízdu ve státě prvního prodeje vozidla. Při používání vozidla v zemích, kde se jezdí v opačném směru, je třeba zakrýt oblasti světlometu podle příslušných Pravidel silničního provozu platných v dané zemi, aby nebyla oslňována protijedoucí vozidla. SYSTÉM ESC STRUČNĚ Systém ESC zlepšuje kontrolu nad směrem jízdy a stabilitou vozidla za různých jízdních stavů. Systém ESC koriguje nedotáčivost a přetáčivost vozidla vhodným rozdělením brzdného účinku na kola. Pro zachování kontroly nad vozidlem je možné i snížit moment dodávaný motorem. 30) 31) 32) 33) 34) Systém ESC za pomoci senzorů nainstalovaných ve vozidle sleduje směr jízdy vozidla zadaný řidičem a srovnává jej se skutečným směrem jízdy vozidla. Jakmile se požadovaný a skutečný směr jízdy začne lišit, systém ESC začne korigovat nedotáčivost či přetáčivost vozidla. ❒ Přetáčivost: nastane, jakmile se vozidlo stáčí více, než je dáno úhlem natočení volantu. ESC obsahuje následující systémy: SYSTÉM EBD ❒ EBD Systém EBD je nedílnou součástí systému ESC. Zasahuje během brzdění optimálním rozdělováním brzdné síly mezi přední a zadní kola. ❒ ABS ❒ CBC ❒ ASR ❒ HILL HOLDER ❒ HBA ❒ MSR Tím zajišťuje vyšší stabilitu vozidla při brzdění a znemožní náhlé zablokování zadních kol a tím i ztrátu stability vozidla. ❒ DST SYSTÉM ABS ❒ “ELECTRONIC Q2” (“E-Q2”) Systém, který je nedílnou součástí brzdové soustavy, znemožní bez ohledu na stav jízdního povrchu a sílu brzdění - zablokování a tím smyk kola či kol: tím zajistí ovladatelnost vozidla i při nouzovém brzdění optimalizací zábrzdné vzdálenosti. ❒ "PRE-FILL" (RAB - Ready Alert Brake) ZAPNUTÍ SYSTÉMU ESC se zapne samočinně při nastartování motoru a nelze jej vypnout. ZÁSAH SYSTÉMU na Je signalizován blikáním kontrolky přístrojové desce. Kontrolka informuje řidiče o kritickém stavu stability a přilnavosti. Systém zasahuje, jakmile při brzdění hrozí zablokování kok, typicky při nouzovém brzdění nebo ve stavu nízké přilnavosti, kdy se kola mohou zablokovat častěji. Systém zvyšuje rovněž ovladatelnost a stabilitu vozidla při brzdění na povrchu s odlišnou přilnavostí kol na pravé a levé straně nebo v zatáčce. ❒ Podtáčivost: nastane, jakmile se vozidlo stáčí méně, než je dáno úhlem natočení volantu. 61 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Zásah systému Zásah systému ABS se pozná podle mírného pulzování brzdového pedálu a příznačné hlučnosti: při zásahu je toto chování systému zcela normální. 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) SYSTÉM CBC (Cornering Braking Control) ❒ při prokluzu obou hnacích kol zaúčinkuje ASR snížením výkonu přenášeného motorem; ❒ při prokluzu jednoho hnacího kola zasáhne ASR i automatickým zabrzděním prokluzujícího kola. Systém zasahuje při brzdění v zatáčce optimalizací rozložení brzdného tlaku na čtyři kola: systém zabrání zablokování kol pohybujících se uvnitř zatáčky (která jsou odlehčená), čímž zaručí lepší stabilitu a zachování směru jízdy vozidla. Zásah systému SYSTÉM ASR (Antislip Regulation) Je nedílnou součástí systému ESC, usnadňuje rozjezd do kopce; automaticky se aktivuje v následujících případech: 42) 43) 44) Je nedílnou součástí systém ESC. Samočinně zasahuje při proklouznutí jednoho hnacího kola nebo obou hnacích kol, při ztrátě přilnavosti na mokrém povrchu (aquaplaning), akceleraci na nesoudržném, zasněženém nebo zledovatělém povrchu atd. 62 Podle charakteru prokluzování se aktivují dva rozdílné systémy: Je signalizován blikáním kontrolky na přístrojové desce. Kontrolka informuje řidiče o kritickém stavu stability a přilnavosti. SYSTÉM HILL HOLDER ❒ ve stoupání: vozidlo stojí na svahu se sklonem větším než 5 %, motor je v chodu, brzda je sešlápnutá a je zařazen neutrál nebo jiná rychlost než zpátečka; ❒ v klesání: vozidlo stojí na vozovce dolů z kopce se sklonem více než 5 %, motor je v chodu, brzda je sešlápnutá a je zařazena zpátečka. Při rozjezdu drží systém ESC brzdný tlak na kolech, dokud se motor nevytočí na moment pro řádný rozjezd, v každém případě nejdéle po dobu dvou sekund. Tím usnadní přesun pravé nohy z brzdového pedálu na pedál akcelerace. Jestliže se vozidlo do dvou sekund nerozjede, systém se samočinně vypne s postupným uvolněním brzdného účinku. Během této fáze uvolnění je možné slyšet typický zvuk mechanického uvolnění brzd, znamenající nadcházející pohyb vozidla. UPOZORNĚNÍ Systém Hill Holder není parkovací brzdou, proto nesmíte opustit vozidlo dříve než zatáhnete parkovací brzdu, vypnete motor a zařadíte první rychlostní stupeň: tím uvedete vozidlo do bezpečného stavu (viz podrobnější informace v části "Stání vozidla" v kapitole "Startování motoru a jízda"). UPOZORNĚNÍ Při stání na svahu s malým sklonem (do 8 %) se může stát, že se systém Hill Holder neaktivuje. Vozidlo by pak mohlo popojet dozadu a způsobit kolizi s jiným vozidlem či předmětem Odpovědnost za bezpečnost jízdy leží vždy a jen na řidiči. SYSTÉM HBA (Hydraulic Brake Assist) SYSTÉM MSR (Motor Schleppmoment Regelung) 45) 46) 47) Systém HBA je vyprojektovaný pro optimalizaci brzdného účinku vozidla při nouzovém brzdění. Systém pozná nouzové brzdění monitorováním rychlosti a síly sešlápnutí brzdového pedálu a podle nich pak aplikuje optimální tlak na brzdy. Tím lze zkrátit zábrzdnou vzdálenost: systémem HBA se tedy kompletuje účinek systému ABS. Systém HBA poskytne nejvyšší asistenci velmi rychlým sešlápnutím brzdového pedálu. Pro co nejvyšší funkčnost systému je třeba během brzdění sešlapovat brzdový pedál nepřerušovaně, nikoli jej střídavě sešlapovat a uvolňovat. Tlak na pedál nesnižujte, dokud je třeba brzdit. Je nedílnou součástí ASR, zasahuje při prudkém přeřazení dolů tak, že dodá větší moment motoru a tím zabrání nadměrnému unášení zadních kol, jímž by zejména na povrchu se sníženou adhezí mohlo vozidlo ztratit stabilitu. SYSTÉM DST (Dynamic Steering Torque) Tato funkce doplňuje aktivní řízení Dual Pinion v rámci funkcí poskytovaných systémem ESC. Při určitých manévrech ovládá ESC řízení tak, aby vyvinul moment na volant a vyzval řidiče, aby manévr provedl lépe. Funkce spočívá v koordinované akci brzd a řízení tak, aby se zvýšil stupeň odpružení a bezpečnosti celého vozidla. Řízení vyvíjí na volant přídavný moment. SYSTÉM "ELECTRONIC Q2” (“E-Q2”) Systém "Electronic Q2" zasahuje při akceleraci v zatáčce přibrzděním vnitřního hnacího kola, tzn. zvýšením pohyblivosti vnějšího kola (více zatíženého hmotností vozidla). Tím se točivý moment optimálně rozloží mezi hnací kola v závislosti na jízdním stavu a povrchu: tím umožní obzvlášť efektivní a sportovní jízdu. SYSTÉM "PRE-FILL" (RAB - Ready Alert Brake) (pouze při zapnutém režimu “Dynamic”) Tato funkcionalita se aktivuje automaticky při spěšném uvolněním pedálu akcelerace, kdy zkrátí dráhu brzdových destiček (předních i zadních) s cílem připravit brzdový systém na rychlejší reakci: tím se zkrátí brzdná dráha při následném brzdění. Uvolněním brzdového pedálu se systém HBA deaktivuje. 63 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM POZOR 30) Systém ESC nemůže zvrátit zcela přirozené fyzikální zákonnosti, tzn. že nemůže zvýšit přilnavost silničního povrchu. 31) Systém ESC nezabrání dopravním nehodám, ani nehodám způsobeným projížděním zatáčkou nadměrnou rychlosti, jízdou po málo přilnavém povrchu či aquaplaningu. 32) Schopnosti systému ESC nesmíte nikdy prověřovat neodpovědně a nebezpečně tak, že ohrozíte bezpečnost svou a ostatních. 33) Pro správné fungování systému ASR je zcela nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazena pneumatikami stejné značky a stejného typu, aby byly pneumatiky v dokonalém stavu, a zejména aby byly předepsaného typu a velikosti. 64 34) Výkony systémů ESC a ASR nesmějí řidiče vést k nezodpovědnému a neoprávněnému riskování. Řízení vozidla je nutno neustále přizpůsobovat stavu silničního povrchu, viditelnosti a dopravní situaci. Odpovědnost za bezpečnost jízdy leží vždy a jen na řidiči. 35) Jakmile podle pulzování pedálu ucítíte zásah ABS, nepovolte tlak na pedál, naopak jej bez obav držte nadále řádně sešlápnutý. Zastavíte tak vozidlo s co nejkratší brzdnou dráhou v závislosti na stavu silničního povrchu. 36) Pro dosažení maximální výkonnosti brzdné soustavy je nutné období záběhu asi 500 km: během této doby je vhodné nebrzdit příliš prudce, opakovaně a dlouze. 37) Zásah ABS znamená, že se vozidlo dostalo na mez přilnavosti mezi pneumatikou a jízdním povrchem, v takovém stavu je třeba zpomalit a přizpůsobit tak jízdu dané přilnavosti. 38) Systém ABS nemůže zvrátit zcela přirozené fyzikální zákonnosti, tzn. že nemůže zvýšit přilnavost silničního povrchu. 39) Systém ABS nezabrání dopravním nehodám, ani nehodám způsobeným projížděním zatáčkou nadměrnou rychlosti, jízdou po málo přilnavém povrchu či aquaplaningu. 40) Schopnosti systému ABS nesmíte nikdy prověřovat neodpovědně a nebezpečně tak, že ohrozíte bezpečnost svou a ostatních. 41) Pro správné fungování systému ABS je zcela nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazena pneumatikami stejné značky a stejného typu, aby byly pneumatiky v dokonalém stavu a zejména aby byly předepsaného typu a velikosti. 42) Systém ASR nemůže zvrátit zcela přirozené fyzikální zákonnosti, tzn. že nemůže zvýšit přilnavost silničního povrchu. 43) Systém ASR nezabrání dopravním nehodám, ani nehodám způsobeným projížděním zatáčkou nadměrnou rychlosti, jízdou po málo přilnavém povrchu či aquaplaningu. 44) Schopnosti systému ASR nesmíte nikdy prověřovat neodpovědně a nebezpečně tak, že ohrozíte bezpečnost svou a dalších osob. 45) Systém HBA nemůže zvrátit zcela přirozené fyzikální zákonnosti, tzn. že nemůže zvýšit přilnavost silničního povrchu. SYSTÉM “Alfa DNA”(Systém řízení dynamiky vozidla) Jedná se o zařízení, jež páčkou obr. 75A (na středovém tunelu) umožňuje zvolit tři způsoby odezvy vozidla podle požadavků řidiče a dopravní situace: 46) Systém HBA nezabrání dopravním nehodám, ani nehodám způsobeným projížděním zatáčkou nadměrnou rychlosti, jízdou po málo přilnavém povrchu či aquaplaningu. 47) Schopnosti systému HBA nesmíte nikdy testovat nezodpovědným a riskantním způsobem, jimž se ohrozí bezpečnost řidiče, cestujících ve vozidle a ostatních účastníků silničního provozu. Během přestavování páčky A obr. 75 do polohy “d” bude aktivaci režimu “Dynamic” potvrzena dočasným snížením (bliknutím) intenzity osvícení přístrojové desky. JÍZDNÍ REŽIM Páčka A má jednu aretovanou polohu tzn. že je neustále v prostřední poloze. Navolený jízdní režim je signalizován rozsvícením příslušné kontrolky LED na osazení a indikací na nastavitelném multifunkčním displeji, jak je uvedeno níže: ❒ Modalità Dynamic obr. 76 (obrázek displeje dostupný u příslušných verzí) 75 A0K0612 ❒ d = Dynamic (režim sportovní jízdy); ❒ n = Natural(režim pro jízdu za normálních stavů); ❒ a = All Weather(režim pro jízdu za nízké přilnavosti jako např. za deště a sněhu). Zařízení působí i na řídicí systémy vozidla (motor, řízení, systém ESC, přístrojová deska). 76 A0K0591 ❒ Režim All Weather obr. 77 65 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM 77 A0K0592 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU “Dynamic” Tuning řízení: funkcionalita pro sportovní režim jízdy. Zapnutí DST: standardní ovládání brzdění koordinované s ABS/ESC. Standardní řízení bočního zrychlení. Kompenzace přetáčení přizpůsobené mezním hodnotám zásahu systému ESC/ASR: mírnou korekcí volantu je řidič upozorněn na správnější způsob. Přestavte páčku A obr. 75 nahoru (na písmeno “d”) a nechejte ji v této poloze po dobu 0,5 sekund, v každém případě do rozsvícení příslušné kontrolky nebo zobrazení indikace “Dynamic” na displeji (viz obr. 78). Režim “Natural” Při navolení režimu “Natural” není na displeji zobrazen žádný nápis/symbol. RAB: díky přistavení (předních a zadních) brzdových destiček do polohy brzdění po rychlém uvolnění pedálu akcelerace je vlastní brzdění rychlejší, zkracuje se brzdná dráha a zlepšuje se ovládání brzdového pedálu. Systémy ESC a ASR: mezní hodnoty zásahu nastavené pro zajištění komfortu a bezpečnosti za jízdních stavů s normální přilnavostí. Systém "ELECTRONIC Q2": systém je nastaven tak, aby byl zajištěn co nejlepší jízdní komfort. Tuning řízení: funkcionality zajišťuje komfort při používání za normálních podmínek. DST: standardní ovládání brzdění koordinované s ABS/ESC. Standardní řízení bočního zrychlení. Kompenzace přetáčení: mírná korekce momentu přenášeného na volant upozorní řidiče, aby provedl přesnější manévr. Motor: standardní reakce. 66 Motor: Rychlejší odezva + Overboost pro maximalizaci točivého momentu (u příslušné verze vozidla). 78 A0K1510 Po uvolnění se páčka A vrátí do středové polohy. Systémy ESC a ASR: mezní hodnoty zásahu nastavené pro zajištění zábavné a sportovní jízdy se zaručením stability vozidla. Systém "ELECTRONIC Q2": systém je nastaven pro optimalizovaný přenos točivého momentu na kola a tím lepší chování vozidla ve fázi akcelerace při projíždění zatáčkou. Zapnutí režimu Dynamic se pozná i podle změny osvětlení přístrojové desky: po poklesu se vrátí na maximální intenzitu svícení a pak se obnoví předtím nastavené hodnoty. Vypnutí Vypnutí Při přepnutí z režimu “Dynamic” na “Normal” je nutno pohnout páčkou stejně ve stejných časových intervalech. V takovém případě se rozsvítí kontrolka LED režimu “Natural” a na displeji se zobrazí “Normal zapnutý” (viz obr. 79). Při přepnutí z režimu “All Weather” na “Natural” postupujte stejně jako u režimu “Dynamic” s tím rozdílem, že je nutno páčku A obr. 75 přestavit na “a”. 80 A0K1511 Systémy ESC a ASR: mezní hodnoty zásahu nastavené pro zajištění nejvyšší bezpečnosti ve stavu s normální přilnavostí. Při jízdě s nasazenými sněhovými řetězy se doporučuje aktivovat režim "All Weather" 79 A0K1059 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU “All Weather” Zapnutí Přestavte páčku A obr. 75 dolů (na písmeno “a”) a nechejte ji v této poloze po dobu 0,5 sekund, v každém případě do rozsvícení příslušné kontrolky nebo do zobrazení indikace “All Weather” na displeji (viz obr. 80). Systém "ELECTRONIC Q2": systém je deaktivovaný. Tuning řízení: nejvyšší komfort. UPOZORNĚNÍ ❒ Přímý přechod z režimu “Dynamic” do režimu “All Weather” a opačně není možný. Je nutno se nejdříve vrátit do režimu “Natural” a teprve pak zvolit jiný režim. ❒ Jízdní režim, který zůstal navolen při vypnutí motoru, se obnoví po jeho opětném nastartování. ❒ Při závadě systému nebo páčky A nelze nastavit žádný jízdní režim. Na displeji se zobrazí příslušné upozornění. DST: větší kontrola nad brzděním koordinované s ABS/ESC. Standardní řízení bočního zrychlení. Kompenzace přetáčení přizpůsobené mezním hodnotám zásahu systému ESC/ASR: mírnou korekcí volantu je řidič upozorněn na správnější způsob. Motor: standardní reakce. 67 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM SYSTÉM START&STOP Aktivace systému Start&Stop (u příslušné verze vozidla) Při zapnutí systému Start&Stop se displeji zobrazí upozornění. Za tohoto stavu nesvítí kontrolka v tlačítku. STRUČNĚ Systém S&S automaticky zastaví motor pokaždé, když se vozidlo zastaví, a znovu jej nastartuje v okamžiku, když se řidič chce rozjet. To zvyšuje účinnost vozidla snížením spotřeby, emisí škodlivých výfukových plynů a akustického znečišťování. FUNKČNÍ PODMÍNKY Zastavení motoru Se stojícím vozidlem se motor zastaví po zařazení neutrálu a uvolnění spojkového pedálu. 81 A0K0163 Postup pro nastartování motoru Vypnutí systému Start&Stop ❒ Verze s multifunkčním displejem: vypnutí systému Start&Stop je signalizováno hlášením na displeji. Pro opětné nastartování motoru sešlápněte spojkový pedál. ❒ Verze s konfigurovatelným multifunkčním displejem: vypnutí systému Start&Stop je signalizováno symbolem a hlášením na displeji. MANUÁLNÍ ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ SYSTÉMU Je-li systém vypnutý, svítí kontrolka v tlačítku . Pro manuální zapnutí/vypnutí systému stiskněte tlačítko na ovládacím panelu na prostředním tunelu obr. 82. PODMÍNKY, ZA KTERÝCH SE MOTOR NEVYPNE Jestliže je zařízení aktivní, z důvodu požadavků na komfort, bezpečnost a snížení emisí se motor nezastaví za určitých stavů jako např. 10): ❒ motor je ještě studený; POZN.: Automatické zastavení motoru je povoleno pouze při rychlosti vyšší než asi 10 km/h, aby se motor zbytečně nevypínal při jízdě krokem. ❒ velmi nízká venkovní teplota; Zastavení motoru je signalizováno zobrazením symbolu obr. 81 na displeji. ❒ baterie není dostatečně nabitá; 82 A0K0613 ❒ probíhá regenerace filtru pevných částic (DPF) (pouze u dieselových motorů); ❒ dveře řidiče nejsou zavřené. 68 ❒ nezapnutý bezpečnostní pás řidiče; ❒ je zařazená zpátečka (např. při parkování); ❒ u verzí s automatickou dvouzónovou klimatizací (jen pro některé verze/trhy), nebylo dosaženo příslušné tepelné pohody, nebo aktivace funkce MAX-DEF; ❒ v počátečním období používání z důvodu inicializace systému. PODMÍNKY PRO OPĚTNÉ NASTARTOVÁNÍ MOTORU Kvůli nárokům na komfort, snížení škodlivých emisí a z důvodu bezpečnosti se může motor nastartovat automaticky, bez akce ze strany řidiče, pokud budou splněny určité podmínky jako např.: ❒ baterie není dostatečně nabitá; ❒ snížený tlak v brzdové soustavě (např. po opakovaném sešlápnutí brzdového pedálu); ❒ vozidlo v pohybu (např. při jízdě po silnici v klesání); ❒ u verzí s automatickou dvouzónovou klimatizací (u příslušných verzí vozidla) pro zajištění tepelného komfortu nebo zapnutí funkce MAX-DEF. Při zařazeném rychlostním stupni je možné motor automaticky znovu spustit pouze sešlápnutím spojkového pedálu na doraz. Akce je řidiči signalizována upozorněním na displeji a u příslušné verze vozidla blikáním symbolu . Pozn.: Jestliže řidič nesešlápne spojku asi do tří minut od vypnutí motoru, bude možné motor nastartovat pouze klíčkem zapalování. Pokud je systém Start&Stop aktivní, pak při nežádoucím vypnutí motoru způsobeném například prudkým uvolněním spojkového pedálu se zařazeným rychlostním stupněm, je možné jej znovu nastartovat po sešlápnutí spojkového pedálu nebo zařazení neutrálu. BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE Poté, co byl motor zastaven systémem Start&Stop a řidič odepne bezpečnostní pás a otevře dveře na své straně či na straně spolucestujícího, bude možné motor znovu nastartovat jedině klíčkem zapalování. Tento stav je řidiči signalizován zvukovou výstrahou i blikáním symbolu na displeji (u některých verzí vozidla se zobrazí i upozornění). FUNKCE “ENERGY SAVING” (u příslušné verze vozidla) Jestliže po opětném automatickém nastartování motoru neprovede řidič s vozidlem žádnou akci po dobu asi tří minut, systém Start&Stop zastaví motor definitivně, aby se zbytečně nespotřebovávalo palivo. V takových případech je spuštění motoru možné pouze klíčkem zapalování. POZN.:V každém případě je možné systém Start&Stop vypnout a nechávat motor běžet. ❒ zastavení motoru zařízením Start&Stop po dobu delší než 3 minuty; 69 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM PROVOZNÍ PORUCHY Při poruše se systém Start&Stop vypne. Řidič je informován o závadě rozblikáním symbolu (verze s multifunkčním displejem) nebo symbolu (verze s konfigurovatelným multifunkčním displejem). U určitých verzí se na displeji zobrazí i upozornění. V takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ODSTAVENÍ VOZIDLA NA DELŠÍ DOBU Při odstavení vozidla (nebo při výměně baterie) je nutno věnovat zvýšenou pozornost odpojení elektrického napájení baterie. Postupujte takto: odpojte konektor A obr. 83(tlačítkem B) od snímače C, který monitoruje stav baterie a nachází se na minusovém pólu D této baterie. Tento snímač se smí odpojit od pólu pouze při výměně baterie. 48) 83 A0K0593 A0K0614 NOUZOVÉ NASTARTOVÁNÍ MOTORU Při nouzovém startování s pomocnou baterii nikdy nepřipojujte minusový kabel (–) pomocné baterie k minusovému pólu A obr. 84 baterie vozidla, nýbrž jedině k ukostřovacímu bodu motoru/převodovky. 49) UPOZORNĚNÍ Než odpojíte elektrické napájení baterie, po přepnutí klíčku zapalování na STOP počkejte alespoň jednu minutu. UPOZORNĚNÍ 10) Jestliže chce upřednostňovat klimatický komfort, je možné deaktivovat systém Start&Stop, aby mohla klimatizace fungovat nepřetržitě. POZOR 84 70 85 A0K0594 48) Baterii si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Baterii vyměňte za baterii stejného typu (HEAVY DUTY) a se stejnými charakteristikami. 49) Před otevřením víka motorového prostoru se ujistěte, že je vypnuté zapalování s klíčkem v poloze STOP. Dodržujte pokyny uvedené na štítku na předním příčníku (obr. 85). Pokud ve vozidle nesedí další osoby, doporučujeme vytáhnout klíček ze zapalování. Před opuštěním vozidla je nutno přepnout klíček do polohy STOP / vytáhnout klíček ze zapalování. Při tankování paliva se ujistěte, zda je motor vypnutý (klíček přetočený na STOP). SYSTÉM iTPMS (indirect Pressure Monitoring System) (u příslušné verze vozidla) POPIS Vozidlo vybavit systémem monitorování tlaku v pneumatikách zvaným iTPMS, (indirect Tire Pressure Monitoring System), který pomocí snímačů otáček kol monitoruje tlak v pneumatikách. Systém upozorní řidiče na případnou prázdnou pneumatiku/pneumatiky rozsvícením kontrolky a upozornění na displeji. Pokud je prázdná jen jedna pneumatika, systém by měl ukázat i, o kterou se přesně jedná, nicméně se doporučuje překontrolovat pak tlak ve všech čtyřech pneumatikách. Tato signalizace se zobrazí i po vypnutí a opětném nastartování motoru, dokud neprovedete proceduru RESET. PROCEDURA RESET U systém iTPMS musí nejdříve proběhnout fáze "auto-adaptace" (jejíž délka záleží na stylu jízdy a stavu jízdního povrchu); fáze začne aktivací procedury RESET. Proceduru Reset je nutno provést: ❒ při každé změně tlaku v pneumatikách; ❒ při výměně byť jen jedné pneumatiky; ❒ při záměně pneumatik z jedné strany vozidla na druhou; ❒ po namontování rezervního kola. Před provedením RESETu nafoukněte pneumatiky na jmenovité hodnoty tlaku uvedené v tabulce tlaků huštění pneumatik (viz "Kola" v kapitole "Technické údaje"). Jestliže ve výše uvedených případech neprovedete RESET, může kontrolka dávat falešné signalizace ohledně jedné pneumatiky / několika pneumatik. Procedura RESET: se stojícím vozidlem a klíčkem zapalování na MAR stiskněte na dvě sekundy tlačítko obr. 86 na palubní desce; po skončení RESETu se na displeji zobrazí zpráva "RESET ULOŽEN", což znamená, že začala fáze "auto-adaptace". 71 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM 86 A0K0608 PODMÍNKY PRO FUNGOVÁNÍ V případě, že se systém dočasně vypne, kontrolka bude blikat asi 75 sekund a pak zůstane svítit, současně se na displeji zobrazí zpráva "MONITOROVÁNÍ TLAKU V PNEUMATIKÁCH NENÍ AKTIVNÍ". Toto upozornění se zobrazí i po vypnutí a opětném nastartování motoru, pokud nebude systém obnoven do řádného provozního stavu. UPOZORNĚNÍ 50) 51) 52) 53) 54) 55) Systém je aktivní při rychlostech nad 15 km/h. V některých situacích (při sportovním stylu jízdy, v zimě nebo na nezpevněných vozovkách) může dojít ke zpoždění signalizace. Za určitých stavů (např. symetricky naložené vozidlo k jedné straně, tažení přípojného vozidla, poškozená nebo sjetá pneumatika, použití rezervního kola, použití sněhových řetězů či pneumatik odlišného typu na každé nápravě) může systém dávat falešné signalizace nebo se dočasně vypnout. 72 POZOR 50) Jestliže systém signalizuje pokles tlaku v určité pneumatice, doporučuje se překontrolovat tlak ve všech čtyřech pneumatikách. 51) iTPMS nezbavuje řidiče povinnosti kontrolovat tlak v pneumatikách jednou za měsíc: nelze jej považovat za systém nahrazující údržbu či zajišťující bezpečnost. 52) Tlak je nutno kontrolovat, když jsou pneumatiky studené. Jestliže z nějakého důvodu kontrolujte tlak v zahřátých pneumatikách, neupouštějte je, ani když je hodnota tlaku vyšší, než je předepsáno, nýbrž tlak překontrolujte po vychladnutí pneumatik. 53) Systém iTPMS nesignalizuje náhlý únik tlaku z pneumatik (např. při roztržení některé z pneumatik). V takovém případě opatrně zabrzděte vůz, přičemž neprovádějte prudké změny směru jízdy. 54) Systém pouze upozorní na nízký tlak v pneumatikách: není schopen je dohustit. 55) Nedostatečným tlakem v pneumatikách se zvyšuje spotřeba paliva, snižuje se životnost vzorku a případně se ovlivní i bezpečnost jízdy s vozidlem. SYSTÉM EOBD (European On Board Diagnosis) (u příslušné verze vozidla) Funkce Systém EOBD (European On Board Diagnosis) průběžně diagnostikuje komponenty vozu, jež mají vliv na emise. Rozsvícení kontrolky na přístrojové desce (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) signalizuje systém opotřebení některých komponent (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení” v kapitole "Přístrojová deska"). Systém EOBD (European On Board Diagnosis) má za úkol: Součástí soustavy je diagnostická zásuvka, do které lze připojit příslušné diagnostické přístroje, jež umožňují načíst jednak chybové kódy uložené v paměti řídicí jednotky, jednak řadu diagnostických a provozních parametrů motoru. Tyto kontroly mohou provést i orgány pověřené kontrolou dopravního provozu. UPOZORNĚNÍ Po odstranění závady mají autorizované servisy Alfa Romeo za povinnost provést testy a v případě potřeby i zkušební jízdy, které si mohou vyžádat ujetí i většího počtu kilometrů. AKTIVNÍ ŘÍZENÍ DUAL PINION Funkce Funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a s nastartovaným motorem. Posilové řízení umožňuje uplatnit na volant sílu odpovídající danému jízdnímu stavu. Asistenční režim je možné navolit přestavením páky na polohy d, n, a páky “systému Alfa DNA” (viz “Systém Alfa DNA”). 56) UPOZORNĚNÍ Po odpojení baterie je třeba posilovač řízení inicializovat, což kontrolka signalizuje rozsvícením. Pro inicializaci otočte volantem z jedné koncové polohy na druhou nebo jen ujeďte asi sto metrů v přímém směru. ❒ dohlížet na účinnost soustavy; ❒ signalizovat zvýšení emisí; ❒ signalizovat nutnost výměny poškozených komponentů. 73 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM PŘÍPRAVA PRO AUTORÁDIO (u příslušné verze vozidla) POZOR 56) V rámci poprodejního dovybavování vozidla je přísně zakázáno upravovat řízení nebo volantový hřídel (např. při montáži imobilizéru) způsobem, jímž by se mohly snížit výkony systému. Jednak by pozbyla platnost záruka, jednak by to mohlo způsobit velmi vážné problémy z hlediska bezpečnosti i neshodu s homologací vozidla. Pokud nebylo vozidlo objednáno se systémem Uconnect™ 5" Radio nebo Uconnect™ 6,5" Radio Nav, je v palubní desce dvojitý odkládací prostor obr. 87. 87 A0K0665 Přípravu pro autorádio tvoří: ❒ napájecí kabely autorádia, přední a zadní reproduktory a anténa; ❒ uložení pro autorádio; ❒ anténa na střeše vozidla. Autorádio je nutno nainstalovat do příslušného prostoru A obr. 87, který se uvolní zatlačením na dvě zajišťovací svorky v tomto prostoru: zde se nacházejí napájecí kabely. 57) 74 POZOR 57) Autorádio nechejte propojit s přípravou ve vozidle u autorizovaného servisu Alfa Romeo: jedině tak předejte problémům, které by mohly ohrozit bezpečnosti vozidla. PŘÍSLUŠENSTVÍ ZAKOUPENÁ UŽIVATELEM Jestliže po koupi vozidla chcete instalovat další příslušenství (autorádio, satelitní sledování vozidla, atd.), která vyžadují trvalé napájení, či jiná zařízení, která zatíží energetickou bilanci vozidla, obraťte se na vybrané autorizovaný servis Alfa Romeo, kde vám odborníci doporučí nejvhodnější zařízení z řady doplňků Lineaccessori Alfa Romeo, vyhodnotí, zda elektrická soustava vozidla snese požadovanou zátěž či zda bude nutné použít silnější baterii. 58) INSTALACE ELEKTRICKÝCH/ ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ Elektrické/elektronické přístroje, nainstalované po zakoupení vozidla a v rámci poprodejního servisu, musejí být opatřeny značkou:obr. 88 88 Automobilka Fiat Group Automobiles S.p.A. povoluje montáž radiostanic za podmínky, že bude provedena řádně podle pokynů výrobce ve specializovaném servisním středisku. UPOZORNĚNÍ Po namontování zařízení, jimiž se pozmění charakteristiky vozidla, se může stát, že příslušné orgány odejmou vozidlu technický průkaz a případě přestane platit i záruka na závady způsobené touto úpravou nebo z ní přímo či nepřímo dovoditelné. Fiat Group Automobiles S.p.A. nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené instalací zařízení nedodaných nebo nedoporučených společností Fiat Group Automobiles S.p.A. a nenainstalovaných podle příslušných pokynů. RADIOSTANICE A MOBILNÍ TELEFONY Přijímací a vysílací přístroje (telefony vhodné do motorových vozidel, občanské radiostanice a podobná zařízení) se nesmějí ve vozidle používat, pokud nejsou vybaveny samostatnou anténou namontovanou vně daného vozidla. UPOZORNĚNÍ Používáním těchto zařízení v kabině (bez vnější antény) můžete způsobit jednak případnou újmu na zdraví cestujících ve vozidle, jednak poruchy elektronických systémů vozidla a ohrozit tak bezpečnost vozidla jako takového. Co se týče používání mobilních telefonů (GSM, GPRS, UMTS) s homologací EU, doporučujeme postupovat přesně podle pokynů výrobce daného přístroje. POZOR 58) Dávejte pozor při montáži přídavných spoilerů a nesériových slitinových ráfků: hrozí omezení ventilace brzd a tím jejich účinnosti při prudkém, opakovaném brzdění či při dlouhé jízdě z kopce. Zkontrolujte, zda nic nebrání pohybu pedálů (svrchní koberečky, atd.) DISPOSITIVI-ELETTRONICI 75 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM PARKOVACÍ SENZORY AKTIVACE (u příslušné verze vozidla) Verze se zadními senzory Jsou nainstalované v předním obr. 89 a zadním nárazníku vozidla obr. 90. Při parkování upozorňují přerušovanou zvukovou výstrahou řidiče na překážky před a za vozidlem. U verzí se čtyřmi zadními senzory se systém zapne zařazením zpátečky. Verze s předními a zadními senzory U verzí se čtyřmi předními a čtyřmi zadními senzory se systém zapne zařazením zpátečky nebo stiskem tlačítka obr. 91. Jestliže při otočení klíčku ve spínací skříňce na MAR kontrolka v tlačítku krátce blikne, signalizuje probíhající diagnostiku systému. Rozsvícení kontrolky proto nelze považovat za závadu. Snímače se vypnou opětným stiskem tlačítka nebo překročením rychlosti 15 km/h: když není systém aktivní, kontrolka v tlačítku nesvítí. SIGNALIZACE NA DISPLEJI (u příslušné verze vozidla) Verze se zadními senzory 89 Při aktivací senzorů se na “multifunkčním konfigurovatelném displeji” (u příslušné verze vozidla) zobrazí obrazovka jako na obr. 92. A0K0360 91 A0K0361 Při vyřazení zpátečky zůstanou přední a zadní snímače aktivní až do překročení rychlosti cca 15 km/h, aby bylo možné dokončit parkovací manévr. 90 76 A0K0060 Systém může být aktivován také stiskem tlačítka na prostředním tunelu: je-li systém aktivní, rozsvítí se kontrolka v tlačítku. 92 A0K0059 Verze s předními a zadními senzory Aktivací senzorů se na multifunkčním konfigurovatelném displeji zobrazí obrazovka jako na obr. 93. ❒ u verzí se zadními senzory upozorňuje zvuková výstraha u palubní desky na překážky za vozidlem; ❒ u verzí s předními a zadními senzory přední zvuková výstraha upozorňuje na překážky před vozidlem, zadní zvuková výstraha upozorňuje na překážky za vozidlem. Toto uspořádání umožňuje řidiči vnímat směr překážky (vpředu/vzadu). 93 A0K0814 Na přítomnost a vzdálenost překážky upozorní jednak zvuková výstraha, jednak zobrazení na displeji přístrojové desky. Při větším počtu překážek je na displeji signalizována ta nejbližší z nich. U verze s předními a zadními senzory je signalizována nejbližší překážka v přední a zadní oblasti. ZVUKOVÁ VÝSTRAHA Informace o přítomnosti překážky a její vzdálenosti od vozidla jsou řidiči předávány zvukovou výstrahou nainstalovanou ve vozidle: Na základě polohy překážky (před vozem nebo za ním) začne systém vydávat výstražný signál (zadní nebo přední). V každém případě je signalizována přítomnost nejbližší překážky. Jestliže se v akčním dosahu soustavy nacházejí překážky, při zařazení zpátečního rychlostního stupně se samočinně spustí zvuková výstraha. Frekvence zvukové signalizace: ❒ zvyšuje se se úměrně ke zkracování vzdálenosti od překážky; ❒ začne znít nepřerušovaně, jakmile se vzdálenost mezi vozem a překážkou zkrátí na asi 30 cm. Při zvětšení vzdálenosti zvuková výstraha ustane; ❒ zní trvale pokud se vzdálenost vozu od překážky nemění. Je-li však tato situace zjištěna postranními senzory, přeruší se asi po třech sekundách, aby nebyly signalizovány překážky např. při parkování podél zdí. UPOZORNĚNÍ Hlasitost zvukové výstrahy lze nastavit v menu setup, v položce “Warnings volume” (viz "Položky menu" v kapitole "Seznámení s přístrojovou deskou"). FUNGOVÁNÍ S PŘÍPOJNÝM VOZIDLEM Při zasunutí vidlice elektrického kabelu přípojného vozidla do tažného zařízení se snímače automaticky vyřadí z funkce. 11) Senzory se automaticky aktivují vytažením vidlice kabelu přípojného vozidla. 59) 60) OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Během parkovacích manévrů věnujte pozornost překážkám nacházejícím se pod a nad senzory. Za určitých okolností nemusí totiž systém detekovat předměty, které se nacházejí velmi blízko za vozidlem. Tyto předměty pak mohou poškodit vozidlo nebo být poškozeny. 77 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Na výkony parkovacího systému mohou mít vliv následující stavy: ❒ Snížená citlivost senzoru a tím celého parkovacího asistenta může být způsobena tím, že se na povrchu senzoru nachází: led, sníh, bláto, vícevrstvý lak; ❒ senzory detekují neexistující předmět (“rušení echa”) z důvodu rušení mechanického původu, např. při mytí vozidla, dešti, silném větru či za krupobití; ❒ signály vysílané senzorem mohou být rušeny i případnými ultrazvukovými systémy, které se dostanou do blízkosti vozidla (např. tlakovzdušnými brzdami nákladních vozů nebo pneumatickými kladivy); ❒ výkony senzory mohou být ovlivněny i jejich umístěním. Např. při změně postavení vozidla (opotřebením tlumičů či zavěšení), po výměně pneumatik, při nadměrném zatížení či v případě potřeby snížit podvozek vozidla. ❒ není zaručeno, že systém bude detekovat překážky nacházející na úrovni vyšších částí vozidla, protože systém detekuje překážky, na něž by mohly narazit nižší části vozidla. 78 UPOZORNĚNÍ 11) Pro řádnou funkci systému je nezbytné, aby byly senzory vždy zbavené bláta, nečistot, sněhu nebo ledu. Během čištění senzorů dávejte pozor, abyste je nepoškrábali či jinak nepoškodili; nepoužívejte suché, drsné nebo tvrdé látky. Parkovací senzory umývejte čistou vodou, případně s příměsí autošamponu. V myčkách, kde se používají parní nebo vysokotlaké trysky, očistěte senzory rychlým pohybem trysky ze vzdálenosti asi 10 cm. POZOR 59) Pokud je třeba přelakovat nárazníky nebo opravit lak v blízkosti senzorů, obraťte se jen na autorizovaný servis Alfa Romeo. Nesprávným nanesením laku se může narušit činnost parkovacích senzorů. 60) Odpovědnost za parkování a za další nebezpečné manévry zůstává vždy na řidiči. Při parkování se nezapomínejte ujistit, zda se v daném prostoru nenacházejí osoby (zejména děti) ani zvířata. Parkovací senzory představují pomoc řidiči, který ale nikdy nesmí snížit pozornost při provádění takových manévrů, protože mohou být nebezpečné i přes nízkou rychlost. NATANKOVÁNÍ PALIVA DO VOZIDLA Před tankováním paliva vypněte motor. BENZÍNOVÉ MOTORY Používejte pouze bezolovnatý benzín 95 RON podle evropské specifikace EN228. Tankujte výhradně bezolovnatý benzín s oktanovým číslem (RON) nejméně 95. Nikdy, ani v nejvyšší nouzi, nečerpejte do palivové nádrže byť jen malé množství olovnatého benzínu, aby se nepoškodil katalyzátor. Pokud je nutno načerpat naftu neodpovídající aktuální venkovní teplotě, doporučujeme přidat do nafty přísadu TUTELA DIESEL ART v poměru uvedeném na obalu přísady. Do nádrže nejdříve nalijte nemrznoucí směs, a až pak načerpejte naftu. Otevření Zatlačte na víko A obr. 94, pod nímž se nachází uzávěr palivové nádrže B. Zatlačte na uzávěr B a otočte jím doleva. 61) Při delším používání/parkování vozidla v kritických, např. horských oblastech doporučujeme do nádrže načerpat naftu prodávanou v dané lokalitě. Doporučujeme rovněž udržovat v nádrži množství paliva nad 50 % jejího obsahu. DIESELOVÉ MOTORY NATANKOVÁNÍ PALIVA 94 Do vozidla čerpejte výhradně motorovou naftu vyhovující evropské specifikaci EN590. Používání jiných paliv nebo směsí může způsobit nenapravitelné poškození motoru a zneplatnit poskytovanou záruku. Naplnění nádrže: jakmile čerpací pistole povyskočí, dočerpejte s ní palivo ještě dvakrát. Pak čerpání ukončete, dalším čerpáním paliva do nádrže by se mohl poškodit palivový systém. Uzávěr je opatřen bezpečnostní pojistkou C, díky níž se nemůže ztratit. Po načerpání paliva upevněte uzávěr k zařízení D. Provoz při nízké venkovní teplotě Při nízkých teplotách nemusí mít nafta dostatečný stupeň tekutosti účinkem tvorby parafínů, což může způsobit selhávání palivové soustavy. UZÁVĚR PALIVOVÉ NÁDRŽE Víko uzávěru palivové nádrže se odemkne při centrálním odemknutí dveří a zamkne při centrálním zamknutí. A0K0598 Nouzové otevření víka V nouzi lze víko otevřít zatažením za lanko A obr. 95, které se nachází na pravé straně zavazadlového prostoru. Zatažením za lanko se zámek víka odemkne, víko se pak otevře zatlačením. Aby se předešlo provozním problémů, je podle ročního období běžně k dostání letní nebo zimní nafta (chladné/horské oblasti). 79 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ POZOR 95 A0K0599 Zavření Uvolněte uzávěr B ze zařízení D a nasaďte jej zpět do uložení. Poté uzávěrem otočte doprava, až ucítíte několik klapnutí. Nakonec zavřete víko A a zkontrolujte, zda je řádně zajištěné. Hermetickým zavřením se může v nádrži lehce zvýšit tlak. Případný syčivý zvuk při povolení uzávěru je proto zcela normální. 61) Nepřibližujte se k ústí palivové nádrže s otevřeným ohněm nebo se zapálenou cigaretou: nebezpečí požáru. Nepřibližujte se obličejem příliš k hrdlu palivové nádrže, abyste se nenadýchali škodlivých par. Součástí výbavy vozu jsou následující zařízení pro snižování emisí z benzínových motorů: katalyzátor, lambda sondy a odvětrávací soustava palivových par. Součástí výbavy vozidla jsou následující zařízení pro snižování emisí z dieselových motorů: oxidační katalyzátor, recirkulační soustava výfukových plynů (E.G.R.) a filtr pevných částic (DPF). 62) FILTR PEVNÝCH ČÁSTIC DPF (Diesel Particulate Filter) (u příslušné verze vozidla) Filtr pevných částic je mechanický lapač vložený do výfukového potrubí pro zachycení uhlíkatých částic obsažených ve výfukových plynech dieselových motorů. Podle současných / budoucích předpisů je nutno systém filtru pevných částic používat pro zachycení téměř všech uhlíkatých částic obsažených v emisích. 80 Během normálního používání vozidla zaznamenává řídicí jednotka motoru řadu údajů týkajících se jeho používání (dobu, typ trasy, teplotu atd.) a určuje množství nahromaděných pevných částic ve filtru. Zachycovací systém je akumulačního typu, a proto musí být periodicky regenerován (čištěn) spálením uhlíkatých částic. Regenerační proceduru řídí samočinně řídicí jednotka motoru podle zanesení filtru a provozních stavů vozidla. POZOR 62) Během normálního chodu motoru se katalyzátor a filtr (DPF) zahřejí na vysokou teplotu. Proto nikdy neparkujte s vozidlem v blízkosti hořlavých látek (např. na trávě, suchém listí, jehličí atd.) Během regenerace se mohou objevit následující fenomény: zvýšení mezních otáček motoru při chodu naprázdno, aktivace el. ventilátoru, v omezené míře se může zvýšit kouřivost při vyšších teplotách výfukových plynů. Tyto situace nesmí být vykládány jako poruchy a nemají dopad na normální fungování vozidla ani na životní prostředí. Při zobrazení příslušného upozornění na displeji postupujte podle pokynů uvedených v části "Kontrolky a hlášení" v kapitole "Seznámení s přístrojovou deskou". 81 Tato stránka byla ponechána prázdná 82 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU V této sekci návodu jsou uvedeny všechny užitečné informace, jak poznat, interpretovat a správně používat přístrojovou desku. DISPLEJ.......................................... POLOŽKY MENU ............................ PŘÍSTROJOVÁ DESKA A PALUBNÍ PŘÍSTROJE .................................... TRIP COMPUTER ........................... KONTROLKY A UPOZORNĚNÍ ...... 84 87 94 96 99 - NÍZKÁ HLADINA BRZDOVÉ KAPALINY / ZABRZDĚNÁ PARKOVACÍ BRZDA ........................... 99 - ZÁVADA EBD ................................... 100 - PORUCHA SYSTÉMU AIRBAGŮ ...... 100 - NEZAPNUTÉ BEZPEČNOSTNÍ PÁSY .................................................. 100 - PORUCHA ALTERNÁTORU .............. 100 - NEDOSTATEČNÝ TLAK MOTOROVÉHO OLEJE ...................... 101 -VYJETÝ MOTOROVÝ OLEJ ............... 102 - PŘÍLIŠ VYSOKÁ TEPLOTA CHLADICÍ KAPALINY MOTORU ......... 104 - ZÁVADA PŘEVODOVKY ALFA TCT .. 105 -NEDOVŘENÉ DVEŘE ........................ 105 -PŘEKROČENÍ LIMITU RYCHLOSTI ... 105 - ZÁVADA AKTIVNÍHO ŘÍZENÍ DUAL PINION ............................................... 106 - ZÁVADA SYSTÉMU ALFA ROMEO CODE/ZÁVADA ALARMU ................... 106 - PALIVOVÁ REZERVA / OMEZENÝ DOJEZD ............................................. 107 - OBECNÁ ZÁVADA ............................ 108 - OBECNÁ ZÁVADA ............................ 109 -ZADNÍ SVÍTILNA DO MLHY ............... 110 - PORUCHA ABS ............................... 111 -OPOTŘEBENÍ BRZDOVÝCH DESTIČEK .......................................... 111 - VYPNUTÝ AIRBAG SPOLUCESTUJÍCÍHO ........................ 111 - PORUCHA SYSTÉMU EOBD / VSTŘIKOVÁNÍ .................................... 112 - ŽHAVENÍ SVÍČEK/ZÁVADA ŽHAVENÍ SVÍČEK (dieselové verze) .................... 113 -VODA V NAFTOVÉM FILTRU (dieselové verze) ................................. 113 - Probíhá ČISTĚNÍ DPF (filtr pevných částic) (pouze dieselové verze s DPF) . 115 - SYSTÉM i.T.P.M.S. ........................... 117 - SYSTÉM ELEKTRONICKÉ KONTROLY STABILITY ESC ............... 118 - CRUISE CONTROL .......................... 119 - OBRYSOVÁ SVĚTLA ........................ 119 - FOLLOW ME HOME ........................ 119 - POTKÁVACÍ SVĚTLOMETY .............. 119 - PŘEDNÍ SVĚTLOMETY DO MLHY ... 120 - LEVÝ UKAZATEL SMĚRU ................ 120 - PRAVÝ UKAZATEL SMĚRU .............. 120 - DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY ................. 120 - PŘERUŠENÍ DODÁVKY PALIVA ....... 121 - UPOZORNĚNÍ NA MOŽNOU TVORBU NÁLEDÍ NA VOZOVCE ........ 121 - ZÁVADA BRZDOVÝCH SVĚTEL ....... 121 - ZÁVADA SENZORU OSVITU ............ 121 - ZÁVADA DEŠŤOVÉHO SENZORU .... 122 - ZÁVADA PARKOVACÍCH SENZORŮ .......................................... 122 -ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SYSTÉMU START&STOP .................................... 123 -ZÁVADA SYSTÉMU START&STOP .... 123 - ZOBRAZENÍ NAVOLENÉHO JÍZDNÍHO REŽIMU (Systém Alfa D.N.A.) ........................... 124 83 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU DISPLEJ Vozidlo lze vybavit nastavitelným multifunkčním či multifunkčním konfigurovatelným displejem, který za jízdy poskytuje řidiči informace podle přednastavených funkcí. S klíčkem vytaženým ze zapalování se při otevření některých dveří na displeji zobrazí na několik sekund čas a počet ujetých km (nebo mílí). "STANDARDNÍ" ZOBRAZENÍ NA MULTIFUNKČNÍM DISPLEJI Na displeji se zobrazí následující indikace obr. 96: “STANDARDNÍ” OBRAZOVKA KONFIGUROVATELNÉHO MULTIFUNKČNÍHO DISPLEJE 96 A Datum B Počítadlo km (zobrazení počtu ujetých km nebo mílí) 84 C Režim jízdy vybraný pomocí "Alfa DNA" (systém dynamického ovládání jízdy vozidla) (u příslušné verze vozidla): d = Dynamic; n = Natural; a = All Weather D Hodiny (zobrazené vždy tzn. i s klíčkem vytaženým ze zapalování a zavřenými dveřmi) E Ukazatel funkce Start&Stop (u příslušné verze vozidla) F Venkovní teplota G Gear Shift Indicator (ukazatel řazení rychlostních stupňů) (u příslušné verze vozidla) H Nastavení sklonu světlometů (pouze se zapnutými potkávacími světlomety) A0K2010 Na displeji se zobrazí následující indikace obr. 97: A Čas B Částečný počet ujetých km (nebo mílí) C Počítadlo km (zobrazení počtu ujetých km nebo mílí) 97 A0K0600 D Signalizace stavu vozidla (např. otevření dveří, případný výskyt náledí na silnici atd.)/Ukazatel funkce Start&Stop (u příslušných verzí)/Gear Shift Indicator (ukazatel řazení rychlostních stupňů) (u příslušné verze vozidla). E Nastavení sklonu světlometů (pouze se zapnutými potkávacími světlomety) F Venkovní teplota U některých verzí se při zvolení jízdního režimu “DYNAMIC” (viz “Systém Alfa DNA” v této kapitole) zobrazí na displeji tlak v turbíně obr. 98. 98 A0K0539 GEAR SHIFT INDICATOR Systém “GSI” (Gear Shift Indicator) doporučuje řidiči upozorněním na přístrojové desce obr. 99, jaký stupeň má zařadit. Pro jízdu s co nejnižší spotřebu paliva doporučujeme používat režim “Natural” či “All Weather” a tam, kde to dopravní situace dovoluje, sledovat doporučení systému Gear Shift Indicator. Pohyb ukazatelů ❒ Při vytažení klíčku ze zapalování během pohybu ukazatelů se tyto vrátí do výchozí polohy. Pokud se na obrazovce zobrazí ikona SHIFT UP ( SHIFT), GSI řidiči navrhuje přeřadit na stupeň s vyšším převodovým poměrem; když se na displeji objeví ikona SHIFT DOWN ( SHIFT), GSI doporučuje přeřadit na stupeň s nižším převodovým poměrem. ❒ Nastartováním motoru se ukazatelé ustálí. Pozn. Signalizace na přístrojové desce zůstane rozsvícená, dokud řidič nepřeřadí nebo dokud se jízdní podmínky nevrátí do stavu, kdy změna rychlosti již není za účelem optimalizace spotřeby nezbytná. WELCOME MOVEMENT U některých provedení se při otočení klíčku na MAR: ❒ ukazatelé rychloměru a otáčkoměru se rychle vychýlí (nahoru/dolů); ❒ osvětlí se grafické ukazatele/displej. 99 A0K0540 Systém GSI upozorňuje řidiče, že zařazením jiného rychlostního stupně se sníží spotřeba paliva. ❒ na displeji se zobrazí grafická animace profilu vozidlu. ❒ Jakmile se ukazatelé dostanou na konec stupnice, vrátí se na hodnotu udanou stavem vozidla. Rozsvícení grafických ukazatelů/displeje Po několika sekundách od zapnutí klíčku v zapalování se na několik sekund rozsvítí ukazatelé, grafiky a displej. Zobrazení grafické animace Při vytahování klíčku v zapalování (se zavřenými dveřmi) zůstane displej osvětlený a zobrazí se grafická animace. Displej pak postupně tmavne, až se vypne. 85 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU OVLÁDACÍ TLAČÍTKA MENU SETUP obr. 100: procházení nabídkami na displeji nahoru nebo zvýšení zobrazené hodnoty. Menu obsahuje celou řadu funkcí, jejichž navolením tlačítky " "a " " je možné provést nejrůznější níže uvedené volby a nastavení: Některé položky mají podmenu. Menu lze vyvolat krátkým stiskem tlačítka SET/ . Menu se skládá z následujících položek: ❒ MENU ❒ OSVĚTLENÍ 100 A0K0541 SET : krátký stisk pro vstup do menu a/nebo přechod na následující obrazovku či potvrzení volby. Dlouhý stisk: návrat na standardní obrazovku. : Procházení nabídkami na displeji dolů nebo snížení zobrazené hodnoty. UPOZORNĚNÍ Tlačítka a zapínají různé funkce podle následujících stavů: 86 ❒ ZVUKOVÉ UPOZORNĚNÍ (BZUČÁK) NA RYCHLOST ❒ SOUMRAKOVÝ SENZOR (u příslušné verze vozidla) ❒ DEŠŤOVÝ SENZOR (u příslušné verze vozidla) ❒ AKTIVACE/ÚDAJE TRIP B ❒ NASTAVENÍ ČASU ❒ FORMÁT DATA ❒ PRVNÍ STRANA (u příslušné verze vozidla) ❒ v menu: lze procházet nahoru nebo dolů; ❒ AUTOCLOSE ❒ při nastavování hodnot: umožňují zvýšit nebo snížit hodnotu. ❒ LANGUAGE ❒ MĚRNÁ JEDNOTKA ❒ HLASITOST UPOZORNĚNÍ ❒ ZVUKOVÉ UPOZORNĚNÍ NA BEZPEČNOSTNÍ PÁSY ❒ SERVICE ❒ AIR BAG/BAG SPOLUCESTUJÍCÍHO ❒ DENNÍ SVĚTLA ❒ ADAPTIVNÍ SVĚTLOMETY (u příslušné verze vozidla). ❒ MALÁ SVĚTLA ❒ VÝSTUP Z MENU Pozn. U vozidel s radionavigačním systémem (u příslušné verze vozidla) se údaje zobrazují na displeji tohoto systému. Navolení položky hlavního menu bez podmenu: ❒ položku hlavního menu, kterou chcete změnit, lze zvolit krátkým stiskem tlačítka SET/ ❒ nové nastavení se zvolí tlačítky " " nebo " " (postupnými stisky); ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ nastavení uložit do paměti a současně se vrátit na předchozí položku hlavního menu. lze Volba položky v hlavním menu s podmenu: ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ lze zobrazit první položku podmenu; " či " " ❒ tlačítky " (postupnými stisky) je možné procházet všemi položkami podmenu; ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ lze nastavení zvolit položku podmenu a přejít do příslušného nastavovacího menu; ❒ tlačítky " " či " " (postupnými stisky) je možné zvolit nové nastavení této položky podmenu; ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ nastavení uložit do paměti a současně se vrátit na původně zvolenou položku podmenu. lze POLOŽKY MENU ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " lze nastavit jas displeje; UPOZORNĚNÍ Pokud je součástí vozidla systém uconnect™ 5" Radio (u příslušné verze vozidla) nebo uconnect™ 6,5" Radio Nav (u příslušné verze vozidla), některé položky menu se zobrazují na displeji tohoto systému a nikoli na displeji přístrojové desky (viz příslušný dodatek k tomuto návodu). se ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Menu Tato položka umožňuje vstoupit do nastavovacího menu. Položky menu zvolíte stiskem tlačítka " " nebo " ". Dlouhým stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na standardní obrazovku. Osvětlení (nastavení vnitřního osvětlení vozidla) (pouze při zapnutých obrysových světlech) Touto funkcí lze nastavit (osm úrovní) jas přístrojové desky, ovládačů systému UConnect™ (u příslušné verze vozidla) a automatické klimatizace (u příslušné verze vozidla). Jas nastavíte takto: ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ Na displeji se rozbliká poslední nastavená hodnota; . Pozn. U verzí s konfigurovatelným multifunkčním displejem lze provést seřízení se zhasnutými světly (hodnota jasu: "den") i s rozsvícenými světly (hodnota jasu: "noc"). Zvukový signál rychlosti (limit rychlosti) Tato funkce umožňuje přednastavit limit pro rychlost vozidla (km/h nebo mph), na jejíž překročení bude řidič upozorněn zvukovou výstrahou. Nastavení limitu rychlosti: ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji se zobrazí "Beep Vel."; : na ❒ stiskem tlačítka či lze zvolit zapnutí ("On") nebo vypnutí ("Off") limitu rychlosti; ❒ pokud byla funkce již aktivována ("On"), stiskem tlačítek " " nebo " ", nastavte požadovanou hodnotu limitu rychlosti a potvrďte stiskem SET/ ; 87 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU UPOZORNĚNÍ Rychlost lze nastavit v rozsahu 30 - 200 km/h nebo 20 125 mph podle přednastavené měrné jednotky: viz níže "Měrné jednotky". Každým stiskem tlačítka / se hodnota zvýší/sníží o pět jednotek. Podržením tlačítka / se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky; Krátkým stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Postup při zrušení zadaného limitu rychlosti: ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji se rozbliká ("On"); ❒ stiskem tlačítka se rozbliká ("Off"); , na se na displeji ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Senzor světlometů (nastavení citlivosti senzoru automatických světlometů/osvitu) (u příslušné verze vozidla) Tato funkce umožňuje automaticky zapnout nebo vypnout světlomety podle vnějších světelných podmínek. Lze nastavit tři úrovně citlivost senzoru osvitu (úroveň 1= nejnižší citlivost, úroveň 2= střední citlivost, úroveň 3= nejvyšší citlivost). Čím vyšší citlivost nastavíte, tím menší je změna osvitu zvenku nutná pro rozsvícení světel (např. při nastavení senzoru na úroveň 3 se při západu slunce rozsvítí světlomety dříve než při nastavení na úroveň 1 a 2). Postup při nastavení: ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji se rozbliká původně nastavená úroveň; , na ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " provedete nastavení; se ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Dešťový senzor (nastavení citlivosti senzoru) (u příslušné verze vozidla) Tato funkce umožňuje nastavit čtyři úrovně citlivosti dešťového senzoru. Postup při nastavení citlivosti: ❒ Stiskněte krátce tlačítko SET/ na displeji se rozbliká původně nastavená “úroveň” citlivosti; ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " proveďte nastavení; se ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Aktivace/data Trip B (Zprovoznění Trip B) Touto funkcí lze aktivovat (ON) nebo deaktivovat (OFF) zobrazování údajů v rámci dílčího úseku jízdy, tzv. Trip B . Další informace jsou uvedeny v části “Trip computer”. Postup při zapnutí/vypnutí: ❒ stisknete krátce tlačítko SET/ : na displeji se podle předchozího nastavení rozbliká "On" nebo "Off"; ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " provedete nastavení; 88 , ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Nastavení času (nastavení hodin) UPOZORNĚNÍ Každým stiskem tlačítka " " nebo " " se hodnota zvýší či sníží o jednu jednotku. Podržením tlačítka se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky a rychle. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky; Touto funkcí se nastaví čas prostřednictvím dvou podmenu: “Čas” a “Formát”. ❒ v podmenu “Formát”: krátkým stiskem tlačítka SET/ se na displeji rozblikají režimy zobrazení; Postup při nastavení: " nebo ❒ stiskem tlačítka " " " nastavíte režim zobrazení “24h” nebo “12h”. ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ , na displeji se zobrazí dvě podmenu: “Čas” a “Formát”; ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " je možné se přepínat mezi těmito dvěma podmenu; ❒ zvolte podmenu, kde chcete provést změnu, a stiskněte krátce tlačítko SET/ ; ❒ v podmenu “Čas”: krátkým stiskem se na displeji tlačítka SET/ rozblikají “hodiny”; " nebo ❒ stiskem tlačítka " " " proveďte nastavení; ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji se rozblikají “minuty”; " nebo ❒ stiskem tlačítka " " "proveďte nastavení; , na Po nastavení krátkým stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na obrazovku se podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s hlavním menu bez uložení dat; ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " proveďte nastavení; , na ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji se rozbliká bliká “měsíc”; " nebo ❒ stiskem tlačítka " " " proveďte nastavení; ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji bliká “den”; , na " nebo ❒ stiskem tlačítka " " "proveďte nastavení; UPOZORNĚNÍ Každým stiskem tlačítka " " nebo " " se hodnota zvýší či sníží o jednu jednotku. Podržením tlačítka se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky plynule. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky; Opětným delším stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. Krátkým stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Nastavit datum (nastavení data) První stránka (zobrazení informací na hlavní obrazovce) (u příslušné verze vozidla) Tato funkce umožňuje nastavit datum (den – měsíc – rok). Postup při nastavení: ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji se rozbliká “rok”; , na Tato funkce umožňuje zvolit informace, které chcete zobrazovat na hlavní obrazovce. Je možné zobrazit datum nebo dílčí vzdálenost. 89 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU Postup při nastavení: , na ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji se rozbliká “první stránka”; ❒ dalším krátkým stiskem tlačítka SET/ se zobrazí možnosti “Datum” a “Info o motoru”; nebo ❒ stiskem tlačítka nastavte typ zobrazení, které chcete na hlavní obrazovce displeje; se ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se na displeji - po počátečním testu - zobrazí informace nastavené funkcí “první stránka” menu. Autoclose (automatické centrální zamknutí dveří při jízdě vozidla) Je-li funkce zapnuta (ON), umožňuje aktivovat automatické zamknutí dveří při překročení rychlosti 20 km/h. Postup při aktivaci/deaktivaci funkce: ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji se zobrazí podmenu; , na : na ❒ stisknete krátce tlačítko SET/ displeji se podle předchozího nastavení rozbliká "On" nebo "Off"; 90 ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " provedete nastavení; se ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ vrátíte na obrazovku se podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku hlavního menu bez uložení dat; ❒ opětným delším stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. Měrná jednotka (nastavení měrných jednotek) Tato funkce umožňuje nastavení měrných jednotek prostřednictvím tří submenu: “Vzdálenosti”, “Spotřeba” a “Teplota”. Postup při nastavení měrné jednotky: ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ , na displeji se rozblikají tři podmenu; ❒ mezi třemi podmenu se můžete přepnout tlačítkem nebo ; ❒ zvolte podmenu, kde chcete provést změnu, a stiskněte krátce tlačítko SET/ ; ❒ v podmenu “Vzdálenosti”: stiskněte krátce tlačítko SET/ , na displeji se podle předchozího nastavení zobrazí “km” či “mi”; ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " provedete nastavení; ❒ v podmenu “Spotřeba”: stiskněte , na displeji krátce tlačítko SET/ se podle předchozího nastavení zobrazí “km/l”, “l/100km” nebo “mpg”; Při nastavení měrné jednotky na “km” umožní displej nastavit měrnou jednotku ("km/l" či "l/100km") množství spotřebovaného paliva. Při nastavení měrné jednotky na “mi” zobrazuje displej spotřeby paliva v “mpg”. ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " provedete nastavení; ❒ v podmenu “Teplota”: stiskněte krátce tlačítko SET/ , na displeji se (podle předchozího nastavení) zobrazí “°C” či “°F”; ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " provedete nastavení; Po nastavení krátkým stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku se SET/ podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s hlavním menu bez uložení dat; Opětným delším stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. Při nastavení požadované hlasitosti postupujte takto: Jazyk (Volba jazyka) ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " proveďte nastavení; Chcete-li si je zobrazit, postupujte takto: se ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ : na displeji se podle předchozího nastavení zobrazí počet km nebo mílí zbývajících do servisní prohlídky (viz “Měrné jednotky"); Upozornění na pásy (opětná aktivace zvukové výstrahy S.B.R.) (u příslušné verze vozidla) ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. Pro zobrazování na displeji lze nastavit následující jazyky: italština, angličtina, němčina, portugalština, španělština, francouzština, holandština, turečtina, brazilská portugalština. Postup při nastavení jazyka: ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji se rozbliká původně nastavený “jazyk”; , na ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " provedete nastavení; se ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Hlasitost hlášení (nastavení hlasitosti akustické signalizace poruch/upozornění) Tato funkce umožňuje nastavit osm úrovní hlasitosti zvukové výstrahy při zobrazeních závad/upozornění. ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji se rozbliká původně nastavená “úroveň” hlasitosti; Service (Plánovaná údržba) , na Tato funkce umožňuje zobrazit upozornění na interval (km nebo počet dnů) zbývající do servisní prohlídky. Funkci lze zobrazit pouze po vypnutí systému S.B.R. v autorizovaném servisu Alfa Romeo (viz kapitola "Bezpečnost", “Systém S.B.R.”). Postup při opětné aktivaci této funkce: ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ : na displeji se rozbliká "Off". Stiskněte tlačítko nebo : zobrazí se "On"; se ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ vrátíte na předchozí obrazovku; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. 91 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU UPOZORNĚNÍ V "Plánu údržby" je stanovena pravidelná údržba vozidla v předepsaných intervalech (viz kapitola "Údržba a péče"). Toto hlášení se automaticky zobrazí s klíčkem na poloze MAR, jakmile do prohlídky zbývá 2 000 km (nebo ekvivalent v mílích). Pak se zobrazí po ujetí každých dalších 200 km (nebo ekvivalentu v mílích). Chybí-li do lhůty méně než 200 km, signalizace jsou stále častější. Upozornění se zobrazuje v km nebo mílích podle přednastavené měrné jednotky. Jakmile se předepsaná servisní prohlídka blíží, při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se na displeji zobrazí upozornění „Service“ včetně počtu kilometrů/mil, které do ní zbývají. V takovém případě zajeďte do autorizovaného servisu Alfa Romeo, kde provedou servis podle “Plánu údržby” a vynulují výše uvedené zobrazování (reset). Airbag/Bag spolucestujícího (aktivace/deaktivace čelního a bočního airbagu na straně spolucestujícího na ochranu pánve, hrudního a ramen Side bag) Tato funkce umožňuje aktivovat / deaktivovat airbag na straně spolucestujícího. Postupujte takto: ❒ stiskněte tlačítko SET/ : jakmile se na displeji zobrazí "Bag pass: Off" (pro deaktivaci) nebo "Bag pass: On" (pro aktivaci), potvrďte tlačítky nebo a stiskněte opět tlačítko SET/ ; ❒ na displeji se zobrazí žádost o potvrzení; " nebo ❒ stiskem tlačítek " " " zvolte "ano" (potvrzení aktivace/deaktivace) nebo "ne" (zrušení); ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ se zobrazí potvrzovací zpráva a vrátíte se na obrazovku s menu nebo delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení. 92 Denní světla (D.R.L.) Tato funkce umožňuje aktivovat/ deaktivovat denní světla. Postup při zapnutí / vypnutí funkce: ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji se zobrazí podmenu; , na : na ❒ stisknete krátce tlačítko SET/ displeji se podle předchozího nastavení rozbliká "On" nebo "Off"; ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " provedete nastavení; se ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ vrátíte na obrazovku se podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku hlavního menu bez uložení dat; ❒ opětným delším stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. Adaptivní světlomety AFS (Adaptive Frontlight System) (u příslušné verze vozidla) Tato funkce umožňuje aktivovat/ deaktivovat adaptivní světla AFS (Adaptive Frontlight System). Postup při aktivaci/deaktivaci funkce: ❒ stiskněte krátce tlačítko SET/ displeji se zobrazí podmenu; , na : na ❒ stisknete krátce tlačítko SET/ displeji se podle předchozího nastavení rozbliká "On" nebo "Off"; ❒ stiskem tlačítka " " nebo " provedete nastavení; " ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na obrazovku se podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku hlavního menu bez uložení dat; ❒ opětným delším stiskem tlačítka SET/ se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. “Uvítací” světla (aktivace/deaktivace) (u příslušné verze vozidla) Díky této funkci se při otevření dveří nebo víka zavazadlového prostoru rozsvítí asi na 25 s poziční světla, osvětlení registrační značky a vnitřní stropní svítidla s následujícími výjimkami: Výstup z menu Je to poslední funkce, kterou se ukončí cyklus nastavení na obrazovce menu. Krátkým stiskem tlačítka SET/ se displej vrátí na standardní obrazovku bez uložení dat. Stiskem tlačítka se displej vrátí na první položku menu. ❒ přerušení po 5 sekundách od zavření dveří ❒ vypnutí po zamknutí dveří dálkovým ovládáním. ❒ vypnutí po zamknutí nebo akci dálkovým ovládáním. Postup při aktivaci/deaktivaci funkce: ❒ stisknete krátce tlačítko SET/ : na displeji se podle předchozího nastavení rozbliká "On" nebo "Off"; ❒ stiskem tlačítka " " nebo " " provedete nastavení; se ❒ krátkým stiskem tlačítka SET/ vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. 93 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU PŘÍSTROJOVÁ DESKA A PALUBNÍ PŘÍSTROJE . VERZE S MULTIFUNKČNÍM DISPLEJEM 1 130 Acqua°C Benzina 140 120 160 180 200 220 100 240 80 260 60 90 1/2 Lun 15 Mar 120 40 20 4 50 0 6 7 3 8 2 1 0 5 0 Giri x 1000 101 A0K2300 A. Rychloměr (ukazatel rychlosti) – B. Multifunkční displej – C. Otáčkoměr – D. Palivoměr s kontrolkou rezervy – E. Ukazatel teploty chladicí kapaliny motoru s kontrolkou maximální teploty Kontrolky pouze u verze s dieselovým motorem. U verzí se vznětovým motorem se instaluje otáčkoměr stupnicí do 6 000 otáček. UPOZORNĚNÍ Způsob osvětlení grafických ukazatelů na přístrojové desce závisí na verzi vozidla. . 94 VERZE S KONFIGUROVATELNÝM MULTIFUNKČNÍM DISPLEJEM 1 130 Acqua°C Benzina 140 120 160 180 1/2 200 220 100 240 80 260 60 120 40 20 0 90 5 6 7 3 20:30 20 °C 2 Lunedi 15 Marzo 123456 km 0 4 50 8 2 1 0 Giri x 1000 102 A0K2301 A. Rychloměr (ukazatel rychlosti) – B. Konfigurovatelný multifunkční displej – C. Otáčkoměr – D. Palivoměr s kontrolkou rezervy – E. Ukazatel teploty chladicí kapaliny motoru s kontrolkou maximální teploty Kontrolky pouze u verze s dieselovým motorem. U verzí se vznětovým motorem se instaluje otáčkoměr stupnicí do 6 000 otáček. UPOZORNĚNÍ Způsob osvětlení grafických ukazatelů na přístrojové desce závisí na verzi vozidla. 95 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU RYCHLOMĚR (UKAZATEL RYCHLOSTI) Udává jízdní rychlost vozidla. OTÁČKOMĚR Udává počet otáček motoru. UKAZATEL HLADINY PALIVA Ručička udává množství paliva v nádrži. Kontrolka se rozsvítí, jestliže zásoba paliva v nádrži klesne asi na 8 - 10 litrů. Pak je nutno co nejrychleji palivo doplnit. Nejezděte s téměř prázdnou nádrží, případnými výpadky dodávky paliva se může poškodit katalyzátor. UKAZATEL TEPLOTY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU Ručička ukazatele začne ukazovat teplotu chladicí kapaliny motoru, když stoupne nad cca 50°C. Při normálním používání vozidla se ukazatel může pohybovat po stupnici v závislosti na provozních podmínkách vozu. Rozsvícení kontrolky signalizuje příliš vysokou teplotu chladicí kapaliny. V takovém případě zastavte motor a obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. TRIP COMPUTER STRUČNĚ S klíčkem v poloze MAR lze pomocí palubního počítače “Trip computer” zobrazovat veličiny provozních stavů vozidla. Funkci má dvě oddělené paměti zvané "Trip A" a Trip B", tzn. že lze nezávisle monitorovat dvě "kompletní mise" (cesty) vozidla. Obě paměti lze vynulovat: reset - na začátku nové mise. “Trip A” umožňuje zobrazovat následující veličiny: ❒ Výdrž ❒ Ujetá vzdálenost ❒ Průměrná spotřeba ❒ Okamžitá spotřeba ❒ Průměrná rychlost ❒ Doba na cestě (doba jízdy). 96 Funkce “Trip B” umožňuje zobrazovat následující údaje: ❒ Ujetá vzdálenost B ❒ Průměrná spotřeba B ❒ Průměrná rychlost B ❒ Doba na cestě (doba jízdy). Funkci “Trip B” je možné vypnout (viz “Aktivace funkce Trip B”). Veličiny "Dojezd" a "Okamžitá spotřeba" nelze vynulovat. UPOZORNĚNÍ Změna hodnoty dojezdu může být ovlivněna mnoha faktory: styl jízdy (viz “Styl jízdy” v kapitole “Startování a jízda“), typ trasy (dálnice, po městě, v horách, atd.), stav vozidla (s nákladem nebo bez něj, tlak v pneumatikách, atd.) Podle toho je také nutno cestu naprogramovat. Doba na cestě Udává dobu od začátku nové mise. ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI Při každém zobrazení veličiny se na displeji zobrazí následující informace: ❒ animovaná ikona v horní části obr. 103; Ujetá vzdálenost Udává vzdálenost v kilometrech, kterou vozidlo ujelo od začátku nové mise. ZOBRAZOVANÉ VELIČINY Průměrná spotřeba Dojezdová autonomie Zobrazuje přibližnou vzdálenost, kterou lze ještě ujet na palivo obsažené v nádrži za předpokladu, že zůstane zachován stejný způsob jízdy. Při následujících událostech se na displeji zobrazí “----”: ❒ dojezdová autonomie kratší než 50 km (nebo 30 mil); ❒ při delším stání vozidla s nastartovaným motorem. Udává orientačně průměrnou spotřebu od začátku nové mise. Okamžitá spotřeba Udává průběžně aktualizovanou hodnotu spotřeby paliva. Při delším stání vozidla se spuštěným motorem se zobrazí “----”. Průměrná rychlost Udává průměrnou hodnotu rychlosti vozidla v závislosti na čase, který celkově uběhl od začátku nové mise. 103 A0K2011 ❒ nápis “Trip” (nebo “Trip A” či “Trip B”) (B); ❒ jméno, hodnota a měrná jednotka zvolené veličiny (např. “Dojezdová autonomie 1500 km”) (C). 97 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU 98 Po několika sekundách se namísto jména a hodnoty veličiny zobrazí ikona obr. 104. TLAČÍTKO TRIP 0.00 Po sepnutí klíčku na MAR umožňuje tlačítko TRIP 0.00 na pravém pákovém ovládači obr. 105 zobrazit nastavené hodnoty a vynulovat je při zahájení nové cesty: ❒ “automaticky”, jakmile parametr “ujetá vzdálenost” dosáhne hodnoty 99 999,9 km nebo parametr “doba na cestě” dosáhne hodnoty 999,59 (999 hodin a 59 minut); ❒ po každém odpojení a opětném připojení baterie. UPOZORNĚNÍ Jestliže vynulujete hodnoty při zobrazení funkce “Trip A”, resetují se veličiny pouze pro tuto funkci. 104 A0K0007 K jednotlivým veličinám jsou přiřazené následující ikony: ❒ "Dojezdová vzdálenost"; ❒ "Průměrná spotřeba A", (je-li aktivní Trip A, nebo "B", je-li aktivní Trip B). ❒ "Vzdálenost A", (je-li aktivní Trip A, nebo "B", je-li aktivní Trip B). ❒ "Okamžitá spotřeba" ❒ "Průměrná rychlost A" (je-li aktivní Trip A, nebo "B", je-li aktivní Trip B) ❒ "Doba na cestě A" (je-li aktivní Trip A, nebo "B", je-li aktivní Trip B) 105 A0K0096 ❒ krátký stisk: zobrazí se jednotlivé veličiny; UPOZORNĚNÍ Jestliže vynulujete hodnoty při zobrazení funkce “Trip B”, resetují se veličiny pouze pro tuto funkci. Nastavení na začátku cesty ❒ dlouhý stisk: vymazání (reset) veličin a začátek nové mise. S klíčkem na MAR vynulujte (reset) funkci stiskem a podržením tlačítka TRIP 0.00 po dobu delší než 2 sekundy. Nová mise Výstup z funkce Trip Začne od okamžiku vynulování, které bylo provedeno: Z funkce Trip vystoupíte automaticky při zobrazení všech veličin nebo stiskem tlačítka SET/ déle než jednu sekundu. ❒ “manuálně” uživatelem stiskem příslušného tlačítka; KONTROLKY A UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Při rozsvícení kontrolky se na displeji zobrazí příslušná zpráva a/nebo zazní zvuková výstraha, pokud to přístrojová deska umožňuje. Jedná se o stručné preventivní signalizace, které se žádném případě nesmějí považovat za vyčerpávající a/nebo za alternativu k pokynům uvedeným v tomto Návodu k použití a údržbě, jehož velmi pečlivé pročtení doporučujeme. Při každé signalizaci závady postupujte v každém případě podle pokynů uvedených v této kapitole. UPOZORNĚNÍ Signalizace závad, které se zobrazují na displeji, jsou rozděleny do dvou kategorií: vážné a méně vážné závady. Při vážné závadě se signalizace zobrazuje opakovaně po delší dobu. Při méně vážné závadě se signalizace zobrazuje opakovaně po kratší dobu. Zobrazovací cyklus u obou kategorií závad je možné přerušit. Kontrolka na přístrojové desce svítí do odstranění příčiny závady. KONTROLKY NA PŘÍSTROJOVÉ DESCE Kontrolky na přístrojové desce Význam Co dělat NÍZKÁ HLADINA BRZDOVÉ KAPALINY / ZABRZDĚNÁ PARKOVACÍ BRZDA Otočením klíčku na MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. červená Nízká hladina brzdové kapaliny Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí, jestliže hladina brzdové kapaliny v nádržce klesne pod minimum při případné netěsnosti okruhu Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Doplňte hladinu brzdové kapaliny a zkontrolujte, zda kontrolka zhasne. Pokud zůstane kontrolka svítit, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Zatažená parkovací brzda Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při zatažení parkovací brzdy. Otevřením dveří za jízdy se spustí zvuková výstraha. Uvolněte parkovací brzdu a zkontrolujte, zda kontrolka zhasne. Jestliže kontrolka (nebo symbol na displeji) zůstane svítit, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. 99 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU Kontrolky na přístrojové desce červená ZÁVADA EBD Jestliže se za chodu motoru současně rozsvítí kontrolky (červená) a (žlutá), znamená to poruchu nebo nedostupnost systému EBD. V takovém případě by se prudkým brzděním mohla předčasně zablokovat zadní kola a vozidlo by mohlo vybočit ze směru jízdy. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Co dělat S nejvyšší opatrností jeďte bez prodlení do nejbližšího autorizovaného servisu Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. žlutá červená červená červená 100 Význam PORUCHA SYSTÉMU AIRBAGŮ Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Trvalé svícení kontrolky signalizuje závadu airbagové soustavy. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. 63) 64) NEZAPNUTÉ BEZPEČNOSTNÍ PÁSY (u příslušné verze vozidla) Není-li ve stojícím vozidle zapnutý bezpečnostní pás na straně řidiče, kontrolka se rozsvítí trvale. V jedoucím vozidle blikání kontrolky a zvuková výstraha signalizují nesprávné zapnutí bezpečnostních pásů předních sedadel. Zvukovou výstrahu systému S.B.R. (Seat Belt Reminder) je možné si nechat trvale vypnout u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Systém lze znovu aktivovat v nastavovacím menu. PORUCHA ALTERNÁTORU Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po spuštění motoru musí zhasnout (s motorem na volnoběh je přípustné, aby zhasla s krátkým zpožděním). Jestliže se kontrolka (či symbol na displeji) rozsvítí či začne blikat, obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. POZOR 63) Jestliže se při otočení klíčku v zapalování na MAR kontrolka nerozsvítí nebo se rozsvítí za jízdy (spolu s upozorněním na displeji), je možné, že je v některém ze zádržných systémů závada. Airbagy nebo přepínače bezpečnostních pásů by se v takovém případě nemusely při nehodě aktivovat nebo by se - v omezeném počtu případů - mohly aktivovat chybně. Než budete pokračovat v jízdě, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. 64) Závada kontrolky je signalizována blikáním kontrolky déle než obvyklé 4 sekundy (na rámečku nad vnitřním zpětným zrcátkem). Navíc airbagový systém automaticky odpojí airbag na straně spolucestujícího. V takovém případě by kontrolka nemusela signalizovat případné závady zádržných systémů. Než budete pokračovat v jízdě, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. Kontrolky na přístrojové desce červená Význam NEDOSTATEČNÝ TLAK MOTOROVÉHO OLEJE Při otočení klíčku do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po spuštění motoru musí zhasnout. Jakmile systém zjistí nedostatečný tlak motorového oleje, rozsvítí se kontrolka a na displeji se zobrazí příslušná upozornění (u příslušné verze vozidl). Co dělat 12) UPOZORNĚNÍ 12) Pokud se kontrolka Romeo. rozsvítí za jízdy, bez prodlení zastavte motor a obraťte se na autorizovaný servis Alfa 101 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU 102 Kontrolky na přístrojové desce červená Význam VYJETÝ MOTOROVÝ OLEJ (u příslušné verze vozidla) Kontrolka začne blikat a na displeji se (u příslušné verze vozidla) zobrazí příslušné hlášení. Podle dané verze se kontrolka může rozblikat takto: - každé dvě hodiny 1 minutu; - ve tříminutových cyklech s intervalem vypnutí kontrolky na pět sekund, dokud nebude olej vyměněn. Po první signalizaci bude kontrolka blikat při každém nastartování motoru výše uvedeným způsobem, dokud nebude olej vyměněn. Kromě blikání kontrolky se na displeji (u příslušné verze vozidla) zobrazí příslušné hlášení. Rozblikání kontrolky neznamená závadu vozidla, ale upozornění pro řidiče, že je při normálním používání vozidla potřebné vyměnit olej. Degradaci oleje urychluje: - používání vozidla ve městě, kde dochází nejčastěji k procesu regenerace filtru pevných částic DPF, - jezdění s vozidlem na krátké vzdálenosti, při kterých se motor nezahřeje až na provozní teplotu; - opakované přerušení procesu regenerace signalizované rozsvícením DPF. Co dělat Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. 65) 66) POZOR 65) Po rozsvícení digitální kontrolky je nutno vyjetý motorový olej vyměnit co nejdříve: nejpozději 500 km od prvního rozsvícení této kontrolky. Nedodržení výše uvedených pokynů může způsobit vážná poškození motoru, na která se nebude vztahovat záruka. Upozornění: Rozsvícení této kontrolky nemá vazbu na množství motorového oleje. Pokud se tedy kontrolka rozbliká, v žádném případě není třeba doplnit olej. 66) Pokud kontrolka začne blikat za jízdy, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. 103 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU 104 Kontrolky na přístrojové desce červená Význam PŘÍLIŠ VYSOKÁ TEPLOTA CHLADICÍ KAPALINY MOTORU Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka se rozsvítí při přehřátí motoru. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Co dělat Při normální jízdě: Zastavte vozidlo, vypněte motor a zkontrolujte, zda není hladina kapaliny v nádrži pod značkou MIN. Pokud je pod touto značkou, počkejte, až motor vychladne, pak pomalu a opatrně otevřete uzávěr, doplňte chladicí kapalinu, zkontrolujte, zda se nachází mezi značkami MIN a MAX na nádržce. Zkontrolujte vizuálně i případné úniky kapaliny. Pokud se při dalším nastartování motoru kontrolka znovu rozsvítí, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Při náročném používání vozidla (např. při jízdě na plný výkon): snižte rychlost vozidla, a pokud bude kontrolka nadále svítit, zastavte jej. Nechejte motor běžet 2 - 3 minuty s mírně zvýšenými otáčkami, aby se zrychlil oběh chladicí kapaliny. Pak motor vypněte. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny motoru výše uvedeným postupem. UPOZORNĚNÍ Po jízdě za velmi náročných podmínek doporučujeme motor před zastavením nechat běžet několik minut při mírně zvýšených otáčkách. Kontrolky na přístrojové desce červená červená červená Význam Co dělat ZÁVADA PŘEVODOVKY ALFA TCT (u příslušné verze vozidla) Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka se na přístrojové desce rozbliká (spolu s upozorněním na displeji a zvukovou výstrahou), jestliže systém zjistí poruchu převodovky Při obzvlášť náročném používání vozidla se kontrolka může rozsvítit i při přehřátí převodovky. V takovém případě budou omezeny výkony motoru. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokud je třeba nastartovat motor s vadnou převodovkou, postupujte podle pokynů uvedených v bodě "Převodovka Alfa TCT" v kapitole "Startování a jízda s vozidlem". NEDOVŘENÉ DVEŘE (u příslušné verze vozidla) Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při neúplném zavření dveří nebo víka zavazadlového prostoru, Pokud jsou dveře vozidla otevřené za jízdy, ozve se zvuková výstraha. U některých verzí se kontrolka (nebo symbol na displeji) rozsvítí i v případě nedovřeného víka motorového prostoru. PŘEKROČENÍ LIMITU RYCHLOSTI (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí překročením limitu rychlosti nastavené v nastavovacím menu (např. 120 km/h). U některých verzí se na displeji zobrazí upozornění a symbol a ozve se zvuková výstraha. 105 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU Kontrolky na přístrojové desce červená Kontrolky na přístrojové desce žlutá 106 Význam ZÁVADA AKTIVNÍHO ŘÍZENÍ DUAL PINION (u příslušné verze vozidla) Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Jestliže kontrolka (nebo symbol na displeji) zůstane svítit, nelze využívat účinek posilovače a na volant je nutno působit daleko větší silou, byť je možné vozidlo i nadále řídit. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Co dělat Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ Po odpojení baterie je třeba posilovač řízení inicializovat, což kontrolka signalizuje rozsvícením. Pro inicializaci otočte volantem z jedné koncové polohy na druhou nebo jen ujeďte asi sto metrů v přímém směru. Význam Co dělat ZÁVADA SYSTÉMU ALFA ROMEO CODE/ ZÁVADA ALARMU (u příslušné verze vozidla) Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) při závadě systému Alfa Romeo CODE nebo alarmu (u příslušné verze vozidla). Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokus o neoprávněné vniknutí do vozidla Kontrolka či u některých verzí symbol na displeji se rozsvítí (spolu s hlášením) při pokusu o neoprávněné vniknutí do vozidla. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. Kontrolky na přístrojové desce žlutá Význam Co dělat PALIVOVÁ REZERVA / OMEZENÝ DOJEZD Kontrolka se rozsvítí, jestliže zásoba paliva v nádrži klesne asi na 8 - 10 litrů. Po poklesu dojezdové autonomie na asi 50 km (nebo ekvivalentu v mílích) se u některých verzí zobrazí upozornění na displeji. 67) POZOR 67) Pokud kontrolka začne blikat za jízdy, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. 107 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU 108 Kontrolky na přístrojové desce Význam OBECNÁ ZÁVADA (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí při následujících událostech: Odpojení dodávky paliva Kontrolka se rozsvítí při zásahu systému přerušení přívodu paliva. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Závada systému Start&Stop (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí, když dojde k závadě systému Start&Stop. žlutá Závada dešťového senzoru (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí při závadě dešťového senzoru. Závada parkovacích senzorů (u příslušné verze vozidla) Viz níže pokyny uvedené pro "Závadu parkovacích senzorů". Co dělat V takovém případě nechejte závadu co nejdříve odstranit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Kontrolky na přístrojové desce Význam OBECNÁ ZÁVADA (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí při následujících událostech: Co dělat V takovém případě nechejte závadu co nejdříve odstranit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Závada senzoru osvitu (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí při závadě soumrakového snímače. Závada snímače tlaku oleje motoru Kontrolka se rozsvítí při závadě snímače tlaku motorového oleje. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. žlutá Závada adaptivních světlometů AFS (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí v případě, kdy řídicí jednotka zjistí závadu adaptivních světlometů AFS (viz odstavec "Autoadaptivní světlomety AFS") v této kapitole. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Závada ochranného systému proti skřípnutí prstů Kontrolka se rozsvítí, když dojde k závadě systému proti skřípnutí. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. 109 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU 110 Kontrolky na přístrojové desce Význam Závada vnějších světel Kontrolka se rozsvítí, když systém detekujte závadu na jednom z těchto světlometů: ❒ denní světla (DRL) ❒ obrysová světla ❒ směrová světla ❒ zadní svítilnu do mlhy žlutá ❒ osvětlení poznávací značky Závada těchto žárovek by mohla mít některou z následujících příčin: přerušení pojistky či několika pojistek, spálení žárovky či několika žárovek, přerušení elektrického spoje. ZADNÍ SVÍTILNA DO MLHY Kontrolka se rozsvítí při zapnutí zadních mlhových světel. žlutá Co dělat Zkontrolujte a případně vyměňte příslušné pojistky podle pokynů uvedených v části "Výměna pojistek" v kapitole "V nouzi". Pokud závada trvá, zkontrolujte a případně vyměňte příslušné žárovky podle pokynů uvedených v části "Výměna žárovek" v kapitole "V nouzi". Jestliže se závada neodstraní ani takto, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde elektrický rozvod pečlivě zkontrolují. Kontrolky na přístrojové desce žlutá žlutá žlutá Význam Co dělat PORUCHA ABS Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí, jakmile přestane být soustava účinná. V takovém případě je brzdová soustava nadále účinná, ale bez výkonů, které poskytuje ABS. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Pokračujte v jízdě se zvýšenou opatrností a obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. OPOTŘEBENÍ BRZDOVÝCH DESTIČEK (u příslušné verze vozidla) Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při opotřebení destiček předních a zadních brzd. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Zajistěte výměnu, jakmile to bude možné. VYPNUTÝ AIRBAG SPOLUCESTUJÍCÍHO Kontrolka (na rámečku nad vnitřním zpětným zrcátkem) se rozsvítí při vypnutí čelního airbagu spolucestujícího. Je-li čelní airbag na straně spolucestujícího v pohotovostním stavu, otočením klíčku na MAR se kontrolka rozsvítí asi na čtyři sekundy; pak musí zhasnout. Jestliže se kontrolka rozbliká, znamená to závadu kontrolky signalizace závady airbagu. 68) 111 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU 112 Kontrolky na přístrojové desce Význam PORUCHA SYSTÉMU EOBD / VSTŘIKOVÁNÍ Za normálního stavu: otočením klíčku zapalování na MAR se kontrolka rozsvítí, ale po naskočení motoru musí zhasnout. Funkčnost kontrolky mohou příslušným přístrojem zkontrolovat i příslušníci dopravní policie. V každém případě postupujte podle platných předpisů v dané zemi. žlutá Co dělat 13) Kontrolka zůstane svítit nebo se rozsvítí za jízdy jako signalizace selhávání vstřikovací soustavy. Nepřerušovaným svícením kontrolka signalizuje zejména závadu v systému přívodu paliva/zapalování, která by mohla způsobit zvýšení emisí ve výfuku, ztrátu výkonu, špatnou ovladatelnost vozidla a zvýšenou spotřebu paliva. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení. Kontrolka zhasne po odstranění závady, která však zůstane uložena v paměti systému. V tomto stavu můžete pokračovat v jízdě, ale nevystavujte motor velké zátěži a nejezděte vysokou rychlostí. Delší používání vozidla s trvale rozsvícenou kontrolkou může způsobit vážné závady. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. Pouze u zážehových motorů Jestliže se kontrolka rozbliká, znamená případnou závadu katalyzátoru. V takovém případě je nutno sešlápnout pedál akcelerace a snížit otáčky motoru tak, aby kontrolka přestala blikat. Pokračujte v jízdě pomalou rychlostí, snažte se vyvarovat stavů, jež by způsobily rozblikání kontrolky, a co nejdříve se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. Kontrolky na přístrojové desce Význam žlutá ŽHAVENÍ SVÍČEK/ZÁVADA ŽHAVENÍ SVÍČEK (dieselové verze) Otočením klíčku na MAR se kontrolka rozsvítí a zhasne, jakmile se svíčky nažhaví na přednastavenou teplotu. Motor je možné nastartovat ihned po zhasnutí kontrolky. UPOZORNĚNÍ Při zvýšené teplotě prostředí se může kontrolka rozsvítit krátce, na téměř nepostřehnutelnou dobu. Co dělat Porucha žhavení svíček Kontrolka se rozsvítí (u některých provedení spolu s hlášením na displeji) při závadě předžhavící soustavy svíček. VODA V NAFTOVÉM FILTRU (dieselové verze) Rozsvícením za jízdy kontrolka signalizuje (spolu s upozorněním na displeji) vodu v naftovém filtru. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. 14) žlutá POZOR 68) Závada kontrolky je signalizována rozsvícením kontrolky . Navíc airbagový systém automaticky odpojí airbag na straně spolucestujícího. Než budete pokračovat v jízdě, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. 113 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU 114 UPOZORNĚNÍ 13) Pokud se kontrolka po přetočení klíčku na MAR nerozsvítí, nebo pokud začne blikat či se rozsvítí trvale za jízdy (u některých verzí spolu se zobrazením příslušného upozornění na displeji), vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ 14) Voda v palivovém okruhu může vážně poškodit vstřikovací soustavu a způsobit nepravidelný chod motoru. Pokud se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka (spolu s upozorněním a symbolem na displeji), vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo pro odvodnění soustavy. Pokud se tato signalizace projeví bezprostředně po načerpání paliva, je možné, že se voda dostala do nádrže při čerpání. V takovém případě ihned vypněte motor a kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo. Kontrolky na přístrojové desce žlutá Význam Probíhá ČISTĚNÍ DPF (filtr pevných částic) (pouze dieselové verze s DPF) Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Svícením kontrolka signalizuje řidiči, že systém DPF musí regeneračním procesem odstranit zachycené zplodiny (pevné částice). Kontrolka se nerozsvítí při každé regeneraci filtru pevných částic DPF, ale pouze v případě, kdy si jízdní stavy tuto signalizaci vynutí. Aby kontrolka zhasla, je nutno s vozidlem pokračovat v jízdě až do skončení procesu regenerace. Proces regenerace trvá v průměru 15 minut. Optimální podmínky pro dokončení regenerace je ujetí 60 km/h při otáčkách motoru nad 2 000 ot/min. Rozsvícení kontrolky nelze chápat jako poruchu vozidla, a proto není nutno zajíždět do servisu. Kromě rozsvícení kontrolky se u některých verzí zobrazí na displeji příslušné upozornění. Co dělat 69) 115 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU 116 POZOR 69) Rychlost jízdy musí být vždy přizpůsobena dané dopravní situaci, počasí a příslušným pravidlům silničního provozu. Motor lze vypnout i v případě, že kontrolka filtru pevných částic DPF svítí, ale opakované přerušování procesu regenerace může urychlit degradaci motorového oleje. Z tohoto důvodu doporučujeme před vypnutím motoru postupovat podle výše uvedených pokynů a počkat, až kontrolka zhasne. Nedoporučujeme nechat proces regenerace filtru DPF dokončit až po zastavení vozidla. Kontrolky na přístrojové desce žlutá Význam Co dělat SYSTÉM i.T.P.M.S. UPOZORNĚNÍ S podhuštěnou pneumatikou/ pneumatikami nepokračujte v jízdě, protože vozidlo nemusí být plně ovladatelné. Zastavte vozidlo bez prudkého zabrzdění a zatočení kol. Zajistěte bez prodlení opravu pomocí příslušné sady na opravu (viz "Oprava kola" v kapitole "V nouzi") a vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Závada iT.P.M.S. Kontrolka se rozsvítí při závadě systému iT.P.M.S. Při namontování jednoho kola nebo více kol bez snímače se na displeji zobrazí upozornění, které zůstane zobrazeno do obnovení původního stavu. V takovém případě se obraťte co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. Nedostatečný tlak v pneumatikách Viz manuál Kontrolka se spolu s upozorněním na displeji rozsvítí, aby signalizovala, že tlak v pneumatikách je nižší než doporučený tlak a/nebo že tlak pomalu uchází. Za takového stavu nemusí být zaručena řádná životnost pneumatiky ani optimální spotřeba paliva. Pokud se tento problém bude týkat dvou či více pneumatik, zobrazí se na displeji postupně hlášení o každé z nich. Za takového stavu, kdy se na přístrojové desce zobrazí výzva "Viz manuál" postupujte V KAŽDÉM PŘÍPADĚ podle pokynů uvedených v bodě "Kola" v kapitole "Technické údaje": pečlivě dodržte všechny pokyny zde uvedené. 117 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU 118 Kontrolky na přístrojové desce žlutá Význam Co dělat SYSTÉM ELEKTRONICKÉ KONTROLY STABILITY ESC Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po nastartování motoru musí zhasnout. Zásah systému je signalizován blikáním kontrolky: kontrolka tak řidiče informuje o kritickém stavu stability a přilnavosti k jízdnímu povrchu. Jestliže kontrolka (či symbol na displeji) nezhasne nebo zůstane svítit s motorem v chodu, bylo zjištěno selhání systému ESC. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo pro diagnostiku a vyřešení problému. Závada systému ASR Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po nastartování motoru musí zhasnout. Blikání kontrolky za jízdy signalizuje zásah systému ASR. Jestliže kontrolka (či symbol na displeji) nezhasne nebo zůstane svítit s motorem v chodu, bylo zjištěno selhání systému ASR. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení. V takovém případě se obraťte co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. Závada systému Hill Holder Rozsvícením kontrolky spolu se zobrazením symbolu na displeji a příslušného upozornění je signalizována závada systému Hill Holder. V takovém případě se obraťte co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. Kontrolky na přístrojové desce zelená Význam Co dělat CRUISE CONTROL (u příslušné verze vozidla) Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout za podmínky, že je Cruise Control vypnutý. Kontrolka se rozsvítí otočením objímky tempomatu Cruise Control do polohy ON (viz “Cruise Control” v kapitole "Seznámení s vozidlem"). Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. OBRYSOVÁ SVĚTLA Kontrolka se rozsvítí při zapnutí obrysových světel. zelená FOLLOW ME HOME Kontrolka se rozsvítí (spolu se zobrazením hlášení na displeji) při zapnutí tohoto zařízení (viz "Zařízení Follow me home" v části "Vnější světla" v kapitole "Seznámení s vozidlem"). 2 POTKÁVACÍ SVĚTLOMETY Kontrolka se rozsvítí při zapnutí potkávacích světlometů. zelená 119 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU Kontrolky na přístrojové desce Význam PŘEDNÍ SVĚTLOMETY DO MLHY Kontrolka se rozsvítí při zapnutí předních světel do mlhy. zelená zelená LEVÝ UKAZATEL SMĚRU Kontrolka se rozsvítí při přepnutí pákového přepínače směrových světel (ukazatelů směru) dolů nebo - spolu s pravým ukazatelem - po stisknutí tlačítka výstražných světel. zelená PRAVÝ UKAZATEL SMĚRU Kontrolka se rozsvítí přepnutím pákového přepínače směrových světel nahoru nebo - spolu s levým ukazatelem - stiskem tlačítka výstražných světel. Kontrolky na přístrojové desce Význam DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY Kontrolka se rozsvítí při zapnutí dálkových světlometů. modrá 120 Co dělat Co dělat SYMBOLY A UPOZORNĚNÍ NA DISPLEJI Symbol na displeji Význam PŘERUŠENÍ DODÁVKY PALIVA U některých verzí se na displeji zobrazí hlášení a symbol při zásahu bezpečnostního odpojovače paliva. Co dělat Postup při opětné aktivaci systému přerušení dodávky paliva je uveden sekci "Systém přerušení dodávky paliva" v části "Ovládače" v kapitole "Seznámení s vozidlem". Pokud se nepodaří dodávku paliva obnovit, obraťte se na autorizovaný servisů Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ NA MOŽNOU TVORBU NÁLEDÍ NA VOZOVCE U verzí s konfigurovatelným multifunkčním displejem se zobrazí upozornění a symbol na displeji, jakmile venkovní teplota klesne na 3 °C nebo pod tuto hodnotu. U provedení s multifunkčním displejem se zobrazí pouze příslušné hlášení. UPOZORNĚNÍ Při závadě snímače venkovní teploty se namísto hodnoty teploty zobrazí čárky. ZÁVADA BRZDOVÝCH SVĚTEL U některých verzí se při závadě brzdových světel zobrazí na displeji hlášení a symbol: Možná závada: spálení žárovky, přepálení příslušné pojistky nebo přerušené elektrického spojení. ZÁVADA SENZORU OSVITU (u příslušné verze vozidla) U některých verzí se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě senzoru osvitu. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo pro odstranění závady. 121 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU 122 Symbol na displeji Význam Co dělat ZÁVADA DEŠŤOVÉHO SENZORU (u příslušné verze vozidla) U některých verzí se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě dešťového senzoru. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo pro odstranění závady. ZÁVADA PARKOVACÍCH SENZORŮ (u příslušné verze vozidla) U některých verzí se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě parkovacích senzorů. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo pro odstranění závady. Symbol na displeji Význam Co dělat ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SYSTÉMU START&STOP (u příslušné verze vozidla) Zapnutí systému Start&Stop Při zapnutí systému Start&Stop se displeji objeví příslušné hlášením. V takovém případě je kontrolka nad tlačítkem zhasnutá (viz “Start&Stop” v této kapitole). Vypnutí systému Start&Stop Verze s multifunkčním displejem: vypnutí systému Start&Stop je signalizováno upozorněním na displeji. Verze s konfigurovatelným multifunkčním displejem: vypnutí systému Start&Stop je signalizováno symbolem a upozorněním na displeji. Je-li systém vypnutý, svítí kontrolka nad tlačítkem . ZÁVADA SYSTÉMU START&STOP V případě závady systému Start&Stop se na displeji se rozbliká symbol (verze s multifunkčním displejem) nebo (verze s konfigurovatelným multifunkčním displejem). U určitých verzí se na displeji zobrazí i upozornění. V takovém případě nechejte závadu co nejdříve odstranit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. 123 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU 124 Symbol na displeji Význam ZOBRAZENÍ NAVOLENÉHO JÍZDNÍHO REŽIMU (Systém Alfa D.N.A.) U verzí s konfigurovatelným multifunkčním displejem se zobrazí upozornění a symbol daného jízdního režimu “DYNAMIC”, “NATURAL” nebo “ALL WEATHER”. Pokud nelze některý z těchto režimů navolit, na displeji se zobrazí příslušné upozornění. U verzí s multifunkčním displejem se zobrazí písmeno ("d" nebo "a") označující navolený jízdní režim a příslušné upozornění. Co dělat BEZPEČNOST Následující kapitola je velmi důležitá: jsou v ní popsány bezpečnostní systémy ve výbavě vozidla a jsou uvedeny pokyny ohledně jejich správného používání. BEZPEČNOSTNÍ PÁSY ..................126 SYSTÉM A S.B.R.(SEAT BELT REMINDER) ....................................127 DOTAHOVAČE ................................129 BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ..........131 MONTÁŽ SEDAČKY "UNIVERSALE" (S BEZPEČNOSTNÍMI PÁSY) ..........132 PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ DĚTSKÉ SEDAČKY “ISOFIX”.........................135 ČELNÍ AIRBAGY .............................138 POSTRANNÍ AIRBAGY (BOČNÍ - OKENNÍ) ..........................142 125 BEZPEČNOST BEZPEČNOSTNÍ PÁSY POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Při poutání bezpečnostními pásy je nutno držet hrudník rovně a opírat se zády do opěradla. Zapnutí bezpečnostního pásu: uchopte jazýček A obr. 106 a zasuňte jej do zámku B na zaklapnutí. 106 Při stání vozidla na prudkém svahu se může navíječ zablokovat, což je zcela normální. Mechanismus navíječe zablokuje pás při prudkém vytažení nebo při zabrzdění, při nárazu a v zatáčkách projížděných vysokou rychlostí. Zadní sedadlo je opatřeno setrvačnými tříbodovými bezpečnostními pásy s navíječem. Zadní bezpečnostní pásy je nutno používat podle vyobrazení na obr. 107 107 Bezpečnostní pás rozepnete stiskem tlačítka C. Při zpětném navíjení přidržujte bezpečnostní pás rukou, aby se nekroutil. 70) 71) 72) 126 A0K0628 UPOZORNĚNÍ Po zaklopení zadního sedadla do normální polohy je nutno dávat pozor na opětné správné umístění bezpečnostního pásu, aby byl pohotově připraven k použití. POZOR A0K0659 Pokud se pás při vytahování zablokuje, je třeba jej nechat o kousek navinout zpět a znovu za něj lehce zatáhnout. 108 A0K0161 UPOZORNĚNÍ Při správném zajištění opěradla zmizí červená značka B obr. 108 na pákách A pro sklopení opěradla. Pokud je tato červená značka vidět, znamená to, že opěradlo není správně upevněno. 70) Za jízdy nestiskněte tlačítko C obr. 106. 71) Nezapomeňte, že v případě prudkého nárazu jsou nepřipoutaní cestující na zadních sedadlech nejenom vystaveni úrazu, ale ohrožují rovněž cestující na předních sedadlech. 72) Zkontrolujte, zda je opěradlo řádně zajištěno na obou stranách (nejsou vidět červené značky B obr. 108), aby se při prudkém brzdění nemohlo vymrštit a cestující zranit. SYSTÉM A S.B.R.(Seat Belt Reminder) Je to zvuková výstraha, která spolu s rozblikáním kontrolek na přístrojové desce upozorní cestující na předních sedadlech na nezapnutý bezpečnostní pás. U některých verzí se nad vnitřním zpětným zrcátkem nachází (místo kontrolky na přístrojové desce) nachází panel s vizuální a zvukovou výstrahou cestujícím na předních i zadních sedadlech, že nemají zapnuté bezpečnostní pásy. Zvukovou výstrahu je možné si nechat trvale vypnout u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Zvukovou výstrahu je pak možné kdykoli znovu aktivovat v nastavovacím menu (viz "Položky menu" v kapitole "Seznámení s přístrojovou deskou"). ❒ 3 = zadní prostřední sedadlo (spolucestující); Kontrolky mohou být červené a zelené barvy a fungují takto: ❒ 4 = zadní pravé sedadlo (spolucestující); ❒ 1 = levé přední sedadlo (signalizuje stav u řidiče u verzí s levostranným řízením); ❒ 5 = pravé přední sedadlo (signalizuje stav u spolucestujícího u verzí s levostranným řízením). 109 A0K0075 ❒ 2 = levé zadní sedadlo (spolucestující); 127 BEZPEČNOST PŘEDNÍ SEDADLA (kontrolka č. 1 = řidič a č. 5 = spolucestující) Řidič Pokud ve vozidle sedí pouze řidič s nezapnutým bezpečnostním pásem, při překročení rychlosti 20 km/h nebo v případě, že jedete rychlostí v rozmezí 10 - 20 km/h déle než 5 sekund, spustí se cyklus zvukových výstrah pro přední sedadla (prvních šest sekund nepřerušovaně a poté "pípání" po dobu 90 sekund) a rozbliká se kontrolka. Jakmile zvuková signalizace odezní, kontrolky svítí trvale do vypnutí motoru. Akustická signalizace se přeruší, jakmile si řidič bezpečnostní pás zapne a kontrolka začne svítit zeleně. Při rozepnutí pásu za jízdy se znovu spustí akustická signalizace a kontrolka začne znovu červeně svítit, jak je popsáno výše. Spolucestující Stejná signalizace platí i pro cestujícího na předním sedadle s tím rozdílem, že i když tento opustí vozidlo, kontrolka zezelená a zvuková výstraha ustane. 128 V případě, že si oba cestující na předních sedadlech rozepnou bezpečnostní pásy za jízdy postupně během několika málo sekund, zvuková výstraha se bude vztahovat na poslední událost, zatímco obě kontrolky budou nezávisle svítit dál. ZADNÍ SEDADLA (kontrolka č. 2, 3 a 4) U zadních míst se signalizace spustí pouze při rozepnutí některého z bezpečnostních pásů (kontrolka bliká červeně). Kontrolka vyhrazená pro rozepnutý pás pak začne blikat (bliká červeně) po dobu asi 30 sekund. Současně zazní zvuková výstraha. Při rozepnutí více bezpečnostních pásů příslušná kontrolka začne nezávisle na ostatních blikat (červeně). Kontrolky začnou svítit zeleně zapnutím příslušného bezpečnostního pásu znovu zapne. Po asi 30 sekundách po poslední signalizaci příslušné kontrolky pro zadní sedadla zhasnou bez ohledu na stav bezpečnostního pásu (červeně nebo zeleně). UPOZORNĚNÍ Kontrolky se nerozsvítí, pokud při otočení klíčku zapalování do polohy MAR jsou všechny bezpečnostní pásy (přední i zadní) již zapnuté. Všechny kontrolky se rozsvítí, když se alespoň jeden ze zapnutých bezpečnostních pásů rozepne a naopak. DOTAHOVAČE Pro zvýšení účinnosti předních bezpečnostních pásů je vozidlo vybaveno dotahovači bezpečnostních pásů, které při silném nárazu zatáhnou bezpečnostní pás zpět o několik centimetrů a tím zajistí dokonalé přilnutí pásu k tělu cestujícího ještě dříve, než je pás zadrží působením síly nárazu. Aktivace dotahovačů se pozná podle vtažení pásu do navíječe. Kromě toho je v tomto modelu nainstalované i další dotahovací zařízení (v oblasti v prahu): jeho zásah se pozná podle zkrácení kovového lana. Při zásahu dotahovače se může uvolnit malé množství kouře, který není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru. UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co nejúčinnější ochrany dotahovačem je nutné, aby bezpečnostní pás dobře přiléhal k hrudi a bokům. Předpínač nevyžaduje žádnou údržbu ani mazání: jakýmkoli zásahem do předpínače se sníží jeho účinnost. Pokud při mimořádných okolnostech (velká voda, mořský příliv atd.) pronikne do zařízení voda a/nebo bahno, je zcela nezbytné se obrátit na autorizovaný servis Alfa Romeo a nechat je vyměnit. Použití bezpečnostních pásů je nutné také pro těhotné ženy: i pro ně a pro nenarozené dítě je riziko poranění v případě nárazu nižší, pokud mají zapnuté bezpečnostní pásy. Těhotné ženy musejí umístit spodní část pásu dolů tak, aby vedl nad pánví a pod břichem obr. 110. OMEZOVAČE TAHU V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou do navíječů předních bezpečnostních pásů zabudována zařízení, jež při čelním nárazu vhodně rozloží sílu působící při čelním nárazu na hrudník a ramena osoby zadržované bezpečnostním pásem. 73) 15) UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Dodržujte platné předpisy stanovující povinnost a způsob používání bezpečnostních pásů (a zajistěte jejich dodržování i ostatními osobami cestujícími ve vozidle). Bezpečnostními pásy se řádně připoutejte před každou jízdou. 110 A0K0250 Bezpečnostní pás nesmí být přetočený. Horní část bezpečnostního pásu musí vést přes rameno a šikmo přes hrudník. Spodní část musí přiléhat k pánvi obr. 111 a nikoli k břichu cestujícího. Nepoužívejte předměty (spony, přezky, atd.), které by bránily přilnutí pásu k tělu cestujícího. 74) 75) 76) 129 BEZPEČNOST ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ ❒ Bezpečnostní pás nesmí být překroucený a musí dobře přiléhat k tělu. Zkontrolujte, zda se posouvá plynule bez drhnutí; 111 A0K0012 Jedním bezpečnostním pásem se smí připoutat pouze jedna osoba: nepřevážejte děti na klíně se bezpečnostními pásy tak, že jedním pásem upoutáte sebe i dítě obr. 112. Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné předměty. ❒ po vážnější nehodě vyměňte bezpečnostní pás za nový, a to i v případě, že se na první pohled nebude zdát poškozený. Bezpečnostní pás, u něhož došlo k zásahu dotahovače, nechejte bez prodlení vyměnit; ❒ bezpečnostní pásy čistěte ručně vodou a neutrálním mýdlem, opláchněte je a usušte ve stínu. Nepoužívejte silná čistidla, bělidla, barviva či jiné chemické přípravky, které by mohly narušit vlákna, z nichž jsou pásy vyrobeny; ❒ zabraňte tomu, aby se do navíječů dostala voda: fungují správně jen v případě, že do nich nepronikne voda; ❒ jakmile bezpečnostní pásy vykazují stopy po opotřebení nebo natržení, nechejte je vyměnit. 112 130 A0K0013 POZOR 73) Dotahovač se dá použít jen jednou. Po jeho aktivaci jej nechejte vyměnit v autorizovaném servisu Alfa Romeo. 74) Je přísně zakázáno demontovat komponenty bezpečnostního pásu a předpínače či do nich jinak zasahovat. S pásy smějí zacházet výhradně kvalifikovaní a autorizovaní technici. Obracejte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. 75) V zájmu maximální bezpečnosti mějte sedadlo ve vzpřímené poloze, opírejte se o něho zády a mějte na paměti, že pás musí dobře přiléhat k hrudi a k bokům. Bezpečnostními pásy se připoutejte při každé jízdě jak na předních, tak zadních sedadlech! Nezapnutím bezpečnostních pásů se v případě nárazu zvyšuje nebezpečí těžkého úrazu nebo smrti. 76) Pokud byl bezpečnostní pás vystaven silnému namáhání, například v důsledku dopravní nehody, je nutno jej vyměnit celý včetně ukotvení, upevňovacích šroubů a předpínačů. Na pásu sice nemusejí být na první pohled patrné závady, ale nemusel by již být pevný. UPOZORNĚNÍ 15) Zásahy, při nichž vzniknou v oblasti předpínače nárazy, vibrace či lokální ohřev (více než 100 °C po dobu nanejvýš šest hodin), jej mohou poškodit nebo aktivovat. Pro případné zásahy na těchto dílech se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ Všechny osoby cestující ve vozidle, tzn. včetně novorozenců a dětí, musejí cestovat vsedě a být zajištěné patřičnými zádržnými systémy, aby byly co nejvíce ochráněny v případě nárazu. Tento předpis je podle směrnice 2003/20/EU povinný ve všech členských zemích Evropské unie. Z hlediska bezpečnostních dětských sedaček jsou děti měřící více než 1,50 m považovány za dospělé a jako takové se poutají normálními bezpečnostními pásy. V Evropě jsou charakteristiky zádržných systémů upraveny předpisem EHK-R44, kterým je stanoveno pět hmotnostních skupin: Děti mají oproti dospělým větší a těžší hlavu v poměru k tělu a nemají ještě zcela vyvinuté svaly a kosti. Pro správné zadržení při nárazu jsou proto potřeba jiné zádržné systémy než bezpečnostní pásy dospělých, aby se minimalizovalo riziko poranění při nehodě, prudkém zabrzdění či nenadálém manévru. Skupina Skupiny hmotností Skupina 0 Skupina 0 do 10 kg tělesné hmotnosti Skupina 0+ do 13 kg tělesné hmotnosti Děti musejí sedět v bezpečné a pohodlné poloze. Pokud to dovolí charakteristiky dětské sedačky, doporučujeme vozit děti co nejdéle (alespoň do 3 - 4 let věku) v sedačce montované proti směru jízdy, protože jsou v ní při nárazu více chráněny. 77) Skupina 1 9 - 18 kg tělesné hmotnosti Skupina 2 15 - 25 kg tělesné hmotnosti Skupina 3 22-36 kg tělesné hmotnosti 78) Nejvhodnější dětský zádržný systém je nutno vybrat podle tělesné hmotnosti dítěte. Existují dětské zádržné systémy nejrůznější typologie: doporučujeme pro dítě vybrat ten nepříhodnější. 131 BEZPEČNOST MONTÁŽ SEDAČKY "UNIVERSALE" (s bezpečnostními pásy) Všechna zádržná zařízení musejí být opatřena štítkem s homologačními údaji a kontrolní značkou. Štítek musí být k sedačce pevně připevněn a nesmí se v žádném případě odstranit. V rámci řada doplňků Lineaccessori Alfa Romeo jsou k dostání dětské sedačky pro všechny hmotnostní skupiny. Doporučujeme, abyste je zakoupili, protože byly speciálně otestovány pro vozidla značky Alfa Romeo. POZOR SKUPINA 0 a 0+ 77) VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ. Dětské sedačky, které se montují proti směru jízdy, se NESMĚJÍ nainstalovat na přední sedadlo, jestliže je airbag spolucestujícího v pohotovostním stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu nárazu. Proto doporučujeme vozit děti sedící v sedačce zásadně na zadním sedadle, kde je v případě nárazu více ochráněno. 78) Povinnost deaktivovat airbag, pokud byla do vozidla namontovaná dětská sedačka, která se instaluje proti směru jízdy, je předepsána na štítku na sluneční cloně. Postupujte podle pokynů na etiketě na sluneční cloně na straně spolucestujícího (viz “Čelní airbagy”). 132 80) Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti směru jízdy v sedačce vyobrazené na obr. obr. 113, kde mají podloženou hlavu tak, aby při prudké deceleraci nebyla namáhána krční páteř. Sedačka je upoutána bezpečnostními pásy vozidla, jak je znázorněno na obr. 113. V kolébce musí být dítě připoutané svými bezpečnostními pásy. 113 A0K0014 SKUPINA 1 79) 80) Děti o tělesné váze 9 - 18 kg je možné dopravovat po směru jízdy obr. 114. Sedačky v takovém případě mají pouze zajistit správnou polohu těla dítěte při upoutání bezpečnostními pásy: příčný úsek bezpečnostního pásu nesmí přiléhat ke krku, nýbrž k hrudníku, a vodorovný úsek bezpečnostního pásu k pánvi, nikoli k břichu dítěte. SKUPINA 3 80) Pro děti o hmotnosti od 22 do 36 kg existují speciální zádržná zařízení umožňující správné upoutání bezpečnostního pásu. 114 A0K0129 SKUPINA 2 Na obr. 116je uveden příklad správné polohy dítěte na zadním sedadle. POZOR 79) Existují dětské sedačky s úchyty Isofix, které umožňují stabilní upevnění k sedadlu bez použití bezpečnostních pásů vozidla. Pokyny k montáži jsou uvedeny v části "Příprava pro montáž dětské sedačky Isofix". 80) Na obrázku je zobrazena montáž jen pro informaci. Při montáži sedačky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný spolu se sedačkou. 80) Děti vážící 15 - 25 kg lze na sedačce připoutat bezpečnostními pásy, které jsou součástí výbavy vozidla obr. 115. 116 A0K0017 Děti o tělesné výšce od 1,50 m mohou používat stejné bezpečnostní pásy jako dospělí. 115 A0K0016 133 BEZPEČNOST VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH SEDAČEK Vozidlo vyhovuje evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve vozidle podle následující tabulky: Skupiny hmotností Přední sedadlo spolucestujícího Zadní sedadla (krajní a prostřední) Skupina 0, 0+ do 13 kg U (*) U Skupina 1 9-18 kg U (*) U Skupina 2 15-25 kg U (*) U Skupina 3 22-36 kg U (*) U Skupina U (*)U výškově stavitelných sedadel je nutno přestavit opěradlo do svislé polohy. U= Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny. 134 ❒ horní pás (dodávaný se sedačkou) upevněte do úchytů C obr. 119 v zadní části opěradla. PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ DĚTSKÉ SEDAČKY “ISOFIX” Vozidlo je vybaveno úchyty ISOFIX, což je nový evropský standard, díky němuž je montáž sedačky rychlá, jednoduchá a bezpečná. Tradiční sedačku lze namontovat na sedalo vedle sedadla se sedačku Isofix. Na obr. 117 je zobrazen příklad sedačky Isofix Universale, která je určena pro hmotnostní skupinu 1. 81) Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou určeny speciální sedačky Isofix, které se smějí použít pouze v případě, že byly vyprojektovány, vyzkoušeny a homologovány pro dané vozidlo (viz seznam vozidel dodávaný se sedačkou). 119 117 A0K0018 UPOZORNĚNÍ Zadní prostřední místo není určeno pro žádný typ dětské sedačky Isofix. Tradiční dětskou sedačku lze kombinovat se sedačkou “Isofix Universale”. Upozorňujeme, že v případě sedaček typu Isofix Universale je možné používat všechny homologované typy označené jako “Isofix Universale” podle EHK R44 (R44/03 či aktualizované znění). V řadě doplňků Lineaccessori Alfa Romeo lze zakoupit dětskou sedačku Isofix Universale "Duo Plus" a specifickou sedačku “G 0/1”. INSTALACE SEDAČKY ISOFIX UNIVERSALE Postupujte takto: ❒ upevněte sedačku do spodních kovových okruží B obr. 118 v opěradle zadního sedadla (přístupné pro zvednutí závěsu A nahoru); A0K0511 118 A0K0510 Další podrobnosti o instalaci a/nebo použití sedačky jsou uvedeny v návodu k použití dodávaném se sedačkou. 82) 83) 84) 135 BEZPEČNOST VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ SEDAČEK ISOFIX V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak lze v souladu s evropským předpisem EHK 16, nainstalovat do vozidla dětské sedačky Isofix na sedadla se speciálními úchyty. Hmotnostní skupina Skupina 0 - 10 kg Skupina 0+ do 13 kg Skupina 1 od 9 do 18 kg Natočení sedačky Třída velikosti Isofix Zadní krajní sedadla Proti směru jízdy E IL (*) Proti směru jízdy E IL (*) Proti směru jízdy D IL (*) Proti směru jízdy C IL (*) Proti směru jízdy D IL (*) Proti směru jízdy C IL (*) Po směru jízdy B IUF Po směru jízdy BI IUF Po směru jízdy A IUF IL vhodná pro speciální zádržné systémy dětí ISOFIX pro kategorie "specifická vozidla", "omezená", "polouniverzální" (*) dětskou sedačku Isofix lze namontovat po patřičném nastavení předního sedadla. IUF: Vhodná pro dětské zádržné systémy Isofix univerzální třídy (s třetím horním úchytem) instalované po směru jízdy a schválené pro danou hmotnostní skupinu. 136 Hlavní upozornění ohledně bezpečné přepravy dětí ❒ Dětskou sedačku montujte zásadně na zadní sedadlo, kde je dítě v případě nárazu více ochráněno. ❒ Dětskou sedačku montovanou proti směru jízdy používejte co nejdéle, pokud možno do dvou let věku dítěte. ❒ Dětskou sedačku montovanou proti směru jízdy doporučujeme umístit co nejvíce dopředu, jak to dovolí poloha předního sedadla. ❒ Po deaktivaci airbagu na straně spolucestujícího je nutno podle trvalého svícení kontrolky na osazení zpětného zrcátka zkontrolovat, zda je airbag skutečně odpojen. ❒ Postupujte přesně podle návodu dodaného se sedačkou. Návod k sedačce uchovávejte spolu s ostatní dokumentací k vozidlu a tímto návodem k vozidlu. Nepoužívejte dětské sedačky, k nimž není přiložen návod k použití. ❒ Všechny dětské sedačky a kolébky jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich nepřepravujte dvě děti najednou. ❒ Pečlivě kontrolujte, zda bezpečnostní pás nepřiléhá ke krku dítěte. ❒ Zatažením za bezpečnostní pás se nezapomeňte ujistit, zda je dobře zapnutý. ❒ Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v nepatřičné poloze či s rozepnutým bezpečnostním pásem. ❒ Nedovolte, aby si dítě dalo diagonální úsek pásu pod paži nebo za záda. ❒ Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To platí i pro novorozence. Žádný, byť velmi silný člověk není schopen dítě při nárazu zadržet. 83) Sedačku montujte pouze ve vozidle, které stojí. Správné uchycení sedačky se pozná podle řádného zaklapnutí úchytů sedačky do třmenů. V každém případě je nutno postupovat podle návodu k použití, který musí výrobce přiložit k sedačce. 84) Při montáži dětské sedačky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný se sedačkou. ❒ Po případné dopravní nehodě pořiďte novou dětskou sedačku. POZOR 81) Obrázek znázorňuje způsob montáže pouze orientačně. Při montáži sedačky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný spolu se sedačkou. 82) Sedačka Isofix Universale, která není ukotvena do všech tří úchytů, neposkytne dítěti patřičnou ochranu. Při nehodě vozidla může dítě utrpět až smrtelný úraz. 137 BEZPEČNOST ČELNÍ AIRBAGY Přední airbagy se nemusejí aktivovat v následujících případech: ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE SYSTÉM “SMART BAG” (VÍCESTÁDIOVÉ ČELNÍ AIRBAGY) ❒ při čelních nárazech do předmětů, které se snadno zdeformují a nezasáhnou celou přední část vozidla (např. náraz blatníkem do svodidel); Airbag tvoří vak složený v prostoru uprostřed volantu. Při nárazu se vak okamžitě nafoukneobr. 120. Vozidlo je vybaveno vícestupňovými čelními airbagy ("Smart bag") pro řidiče a spolucestujícího. Čelní airbag (pro a spolucestujícího) slouží jako ochrana cestujících při čelním nárazu střední či velké síly tím, že se mezi tělem a volantem či palubní deskou nafoukne vak. Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při nárazu jiné typologie (ze strany nebo zezadu, převrácení vozidla, atd.), neznamená to, že systém selhal. Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy, jen je doplňují, proto se doporučuje se pásy připoutat vždy. Pokud není spolucestující připoutaný bezpečnostními pásy, může se prudkým pohybem dopředu vyvolaným nárazem dostat do předčasného kontaktu s nafukovaným vakem. V tomto stavu neposkytuje vak ochranu v plné míře. 85) 86) 88) 138 ❒ zaklínění vozidla pod jiné vozidlo nebo ochrannou bariéru (např. pod kamión nebo svodidla); airbagy se nenaplní, protože by nezvyšovaly ochranný účinek bezpečnostních pásů a jejich naplnění by bylo zbytečné. Pokud se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou, neznamená to, že je systém vadný. 120 A0K0364 ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO Airbag tvoří vak složený v příslušném prostoru v palubní desce.obr. 121 Vak má větší rozměr než u airbagu řidiče. 87) ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO A DĚTSKÉ SEDAČKY 89) Dodržujte VŽDY doporučená uvedená na štítku na sluneční cloně na straně spolucestujícího. Deaktivace airbagu na straně spolucestujícího: čelní a boční airbag na ochranu pánve, hrudníku a ramene (Side bag) 121 A0K0135 122 A0K0660 Pokud je zcela nezbytné přepravovat na předním sedadle dítě na dětské sedačce montované proti směru jízdy, deaktivujte čelní airbag na straně spolucestujícího a přední boční airbag na ochranu hrudníku, pánve a ramen (Side bag). Po deaktivaci airbagů na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka na osazení nad vnitřním zpětným zrcátkem obr. 122. 139 BEZPEČNOST ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO A DĚTSKÉ SEDAČKY: POZOR 123 140 A0K0801 POZOR 85) Na volant a na kryt airbagu na straně spolujezdce nelepte žádné samolepky a neodkládejte sem žádné předměty. Na palubní desku na straně spolucestujícího neodkládejte žádné předměty (např. mobilní telefon), protože by mohly překážet při nafukování airbagu a způsobit vážné poranění osobám ve vozidle. 86) Při řízení mějte ruce vždy na věnci volantu, aby nafukující se airbag nenarazil při případném zásahu na žádné překážky. Při řízení nemějte tělo nakloněné dopředu. Opěradlo mějte ve vzpřímené poloze a pevně se do něj opírejte zády. 87) Jestliže je airbag na straně spolucestujícího aktivován do pohotovostního stavu, na přední sedadlo se NESMĚJÍ upevnit dětské sedačky, které se montují proti směru jízdy. Při nárazu vozidla by nafouknutím mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu tohoto nárazu. Pokud tedy upevníte na přední sedadlo spolucestujícího dětskou sedačku montovanou proti směru jízdy, nezapomeňte deaktivovat airbag spolucestujícího. Sedadlo předního spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky. Jakmile sedačku z vozidla odstraníte, aktivujte bez prodlení airbag spolucestujícího. 88) Informace o deaktivace airbagů jsou uvedeny v kapitole “Seznámení s vozidlem”, v bodě “Položky menu”. 89) Dětské sedačky, které se montují proti směru jízdy, se NESMĚJÍ nainstalovat na přední sedadlo, jestliže je airbag spolucestujícího v pohotovostním stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu nárazu. 141 BEZPEČNOST POSTRANNÍ AIRBAGY (BOČNÍ OKENNÍ) Pro zvýšení ochrany cestujících při bočním nárazu je vozidlo vybaveno předními bočními airbagy na ochranu pánve, hrudníku a ramena (Side Bag) řidiče a spolucestujícího a airbagy na ochranu hlavy cestujících na předních a zadních sedadlech (Window Bag). 125 Při bočním nárazu poskytne systém nejlepší ochranu za podmínky, že cestující na sedadle sedí ve správné poloze a tím umožní airbagu se řádně rozvinout. Jestliže tedy boční airbagy nezasáhnou při nárazu jiného typu (čelního, zadního, převrácení vozidla, atd.), neznamená to, že systém selhal. PŘEDNÍ BOČNÍ AIRBAGY (SIDE BAG) Tvoří je vaky dvojího typu uložené v opěradlech předních sedadel obr. 124: slouží pro ochranu oblasti pánve, hrudníku a ramen cestujících při středně silném nárazu ze strany. BOČNÍ AIRBAGY NA OCHRANU HLAVY (OKENNÍ AIRBAG) Tvoří jej dva "roletové" vaky umístěné za bočními střešními panely pod příslušnými pohledovými kryty obr. 125. 142 A0K0035 124 A0K0629 Slouží jako ochrana hlav cestujících na předních a zadních sedadlech v případě bočního nárazu, protože se rozvinou do velké plochy. Při mírných bočních nárazech není aktivace bočních airbagů požadována. Při bočních nárazech menší síly, (při kterých stačí zadržení těla bezpečnostním pásem), se airbagy neaktivují. Je proto nutné se vždy připoutat bezpečnostními pásy. UPOZORNĚNÍ Neumývejte sedadla tlakovou vodou nebo parou (ručně či v automatické myčce sedadel). K aktivaci čelních a/nebo postranních airbagů může dojít i v případě, kdy bude vozidlo vystaveno silnému nárazu ve spodku karosérie (např. o obrubník, chodník nebo tvrdé vyvýšeniny na vozovce či při vjetí do hlubokých výmolů či na jiné terénní nerovnosti). Při nafouknutí airbagů se vyvine teplo a dojde k úniku malého množství prachu: ten není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru. Prach může dráždit pokožku a oči: při případném zasažení se omyjte vodou a neutrálním mýdlem. Všechny kontroly, opravy a výměny airbagů smějí provádět pouze autorizované servisy Alfa Romeo. Před likvidací vozidla sešrotováním je nutno nechat u autorizovaného servisu Alfa Romeo deaktivovat airbagovou soustavu. O aktivaci dotahovačů a airbagů rozhoduje diferencovaně řídicí jednotka v závislosti na typu nárazu. Pokud se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou, neznamená to, že systém selhal. 90) 91) 92) 93) 94) 95) 96) 97) 98) 99) POZOR 90) Na madla ani na háčky na oděvy nezavěšujte tvrdé předměty. 91) Neopírejte se hlavou, pažemi či lokty o dveře, o okna či o oblast, kde se nacházejí okenní airbagy, aby při jejich případném nafukování nedošlo k úrazu. 94) Necestujte s předměty na klíně či před hrudníkem, v žádném případě nedržte v ústech žádné předměty, jako je dýmka, tužka, apod., které by vám při aktivaci airbagu mohly přivodit vážné zranění. 95) Bylo-li vozidlo odcizeno nebo byl-li učiněn pokus o jeho odcizení, bylo poškozeno vandaly či velkou vodou, nechejte airbagovou soustavu zkontrolovat u autorizovaného servisu Alfa Romeo. 92) Nikdy nevyklánějte hlavu, paže ani lokty z okna. 93) Pokud po otočení klíčku do polohy MAR kontrolka nerozsvítí nebo se rozsvítí za jízdy (u některých verzí spolu s upozorněním na displeji), může se jednat o závadu v zádržných systémech.. V takovém případě se při nárazu nemusejí airbagy nebo dotahovače aktivovat nebo v omezeném počtu případů se mohou aktivovat nesprávně. Než budete pokračovat v jízdě, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. 143 BEZPEČNOST 144 96) Se zasunutým klíčkem zapalování na MAR se airbagy mohou aktivovat i ve stojícím vozidle, pokud do něj narazí jiné jedoucí vozidlo. Jestliže je aktivní airbag předního spolucestujícího, dětské sedačky, které se montují proti směru jízdy, se NESMĚJÍ na toto přední sedadlo upevnit ani do vozidla, které bude stát. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění. Pokud tedy upevníte na přední sedadlo spolucestujícího dětskou sedačku montovanou proti směru jízdy, nezapomeňte deaktivovat airbag spolucestujícího. Sedadlo předního spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky. Jakmile sedačku z vozidla odstraníte, aktivujte bez prodlení airbag spolucestujícího. Mějte rovněž na paměti, že jakmile vozidlo stojí s klíčkem zapalování na poloze STOP, nebude se při případném nárazu aktivovat žádné bezpečnostní zařízení (airbagy či předpínače bezpečnostních pásů). Nezaúčinkování výše uvedených zařízení nelze proto považovat za závadu systému. 97) Otočením klíčku v zapalování do polohy MAR se kontrolka rozsvítí (pokud je čelní airbag spolucestujícího v pohotovostním stavu) a několika sekundovým blikáním připomene, že v případě nárazu dojde k aktivaci airbagu spolucestujícího. Pak musí kontrolka zhasnout. 98) Čelní airbagy zasahují při nárazech větší síly, než na kterou jsou nastaveny předpínače. Při nárazech, jejichž síla odpovídá rozmezí mezi oběma prahy aktivace, je proto normální, že zaúčinkují pouze předpínače. 99) Airbag nenahrazuje bezpečnostní pásy, ale zvyšuje jejich účinnost. Přední airbagy nezasáhnou při čelních nárazech, k nimž dojde za nízké rychlosti vozidla, při nárazech z boku, nárazech zezadu nebo při převrácení vozidla. V takových případech chrání osádku pouze bezpečnostní pásy: proto je nutno jezdit zásadně se zapnutými bezpečnostními pásy. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Vstupme do "srdce" vozu: uvidíme, jak s ním jezdit s co nejlepším využitím jeho výkonů. Uvidíme, jak s ním bezpečně jezdit za každé situace, jak si z něj učinit příjemného společníka na cesty pozorného na náš komfort i peněženku. STARTOVÁNÍ MOTORU .................146 ZAPARKOVÁNÍ................................147 ŘAZENÍ PŘEVODOVKY...................148 PŘEVODOVKA ALFA TCT ...............149 ÚSPORA PALIVA.............................156 TAŽENÍ PŘÍVĚSŮ ............................158 ZIMNÍ PNEUMATIKY .......................159 SNĚHOVÉ ŘETĚZY.........................159 DLOUHODOBÉ ODSTAVENÍ VOZIDLA.........................................160 145 STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM STARTOVÁNÍ MOTORU POSTUP STARTOVÁNÍ DIESELOVÉHO MOTORU POSTUP U VERZÍ SE ZÁŽEHOVÝM MOTOREM 16) 17) 18) 19) Postupujte takto: ❒ zatáhněte parkovací brzdu a přestavte řadicí páku do neutrálu; Postupujte takto: ❒ zatáhněte parkovací brzdu a přestavte řadicí páku do neutrálu; ❒ sešlápněte spojkový pedál na doraz bez sešlápnutí pedálu akcelerace; ❒ otočte klíčkem zapalování na polohu AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí. 100) 101) 102) UPOZORNĚNÍ ❒ Pokud motor nenaskočí na první pokus, přetočte klíček zpět na STOP, a až pak opět motor nastartujte. ❒ Pokud se s klíčkem na MAR kontrolka na přístrojové desce (nebo symbol na displeji) zůstane svítit spolu s kontrolkou , doporučujeme přetočit klíček na polohu STOP a znovu na MAR. Jestliže kontrolka (nebo symbol na displeji) zůstane svítit, zkuste motor nastartovat dalšími klíčky od vozidla. Pokud se motor nezdaří nastartovat ani tentokrát, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ❒ S vypnutým motorem nenechávejte klíček zapalování v poloze MAR. 146 ❒ klíček v zapalování otočte na MAR: na přístrojové desce se rozsvítí kontrolky a (u příslušné verze vozidla); VYPNUTÍ MOTORU S motorem na volnoběh otočte klíček zapalování do polohy STOP UPOZORNĚNÍ Po náročně jízdě nechejte motor před vypnutím chvíli běžet na volnoběh, aby se snížila teplota v motorovém prostoru. ❒ počkejte, až kontrolky zhasnou; ❒ sešlápněte spojkový pedál na doraz bez sešlápnutí pedálu akcelerace; ❒ otočte klíčkem zapalování na polohu AVV a uvolněte jej, jakmile zhasne . Příliš dlouhou kontrolka prodlevou vychladnou žhavicí svíčky. Jakmile motor naskočí, uvolněte klíček. ZAHŘÁTÍ MOTORU PO NASTARTOVÁNÍ Postupujte takto: ❒ Pomalu se rozjeďte s motorem ve středních otáčkách bez prudkých akcelerací; ❒ Při prvních kilometrech nechtějte od vozidla nejvyšší výkony. Doporučujeme počkat, až se ručička ukazatele teploty chladicí kapaliny motoru začne hýbat. POZOR 100) Je nebezpečné nechávat motor běžet v uzavřených prostorách. Motor spotřebovává kyslík a vypouští oxid uhličitý, oxid uhelnatý a jiné toxické plyny. 101) Dokud motor nenaskočí, posilovač brzd nepracuje, a proto je nutné na brzdový pedál vyvíjet větší sílu než obvykle. 102) Nestartujte motor tlačením, tažením nebo rozjezdem z kopce. Tyto operace by mohly poškodit katalyzátor. ZAPARKOVÁNÍ Při vystupování z vozidla vytáhněte vždy klíček ze spínací skříňky zapalování. UPOZORNĚNÍ Pro zaparkování a opuštění vozidla postupujte takto: 16) Doporučujeme nepožadovat v prvním období provozu od vozidla nejvyšší výkony (např. velmi prudké akcelerace, dlouhé jízdy na nejvyšší otáčky, příliš prudká brzdění, atd.) ❒ zařaďte rychlostní stupeň (1. ve stoupání a zpětný pojezd v klesání) a nechte kola natočená. 17) S vypnutým motorem nenechávejte klíček zapalování v poloze MAR, aby se zbytečným odběrem proudu nevybíjela baterie. Při stání v prudkém svahu doporučujeme kola zajistit klínem nebo kamenem. 18) Protočení motoru před jeho vypnutím je zbytečné, a znamená pouze zvýšení spotřeby paliva; platí to zejména pro motory s turbokompresorem, kterým to škodí. 19) Rozblikání kontrolky na dobu asi jedné minuty od nastartování motoru nebo při delším pokusu o nastartování motoru signalizuje poruchu soustavy předžhavení svíček. Pokud motor naskočí, je možné s vozidlem normálně jezdit, ale je třeba co nejdříve vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo. Pro odbrzdění nadzvedněte páku A, stlačte a podržte stlačené tlačítko B a dejte páku dolů: kontrolka na přístrojové desce zhasne. 103) 104) ❒ vypněte motor a zatáhněte parkovací brzdu. U verzí s převodovkou Alfa TCT: před uvolněním brzdového pedálu počkejte, až se na displeji zobrazí písmeno P. UPOZORNĚNÍ NIKDY neopouštějte vozidlo s převodovkou v neutrálu (anebo u verzí s převodovkou Alfa TCT bez přestavení řadicí páky na P). 126 A0K0615 UPOZORNĚNÍ Tyto úkony provádějte se sešlápnutým brzdovým pedálem. UPOZORNĚNÍ U vozidel s prostřední loketní opěrkou ji zvedněte tak, aby nebránila ovládání páky parkovací brzdy. PARKOVACÍ BRZDA Pro zatažení parkovací brzdy zatáhněte páku A obr. 126 nahoru až na řádné zajištění vozidla. Se zataženou parkovací brzdou a klíčkem zapalování na MAR se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka . 147 STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM ŘAZENÍ PŘEVODOVKY POZOR 103) Nikdy nenechávejte ve voze děti bez dozoru. Při opouštění vozu vytáhněte vždy klíček ze zapalování a vezměte jej s sebou. 104) Zatažením páky parkovací brzdy o několik poloh musí vozidlo zůstat zabrzděné: pokud by se tak nestalo, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Odstavené vozidlo řádně zajistěte tak, jak je předepsáno Pravidly silničního provozu a jak je uvedeno výše. Pro zařazení rychlostních stupňů sešlápněte spojkový pedál až na doraz a řadicí páku přestavte do požadované polohy (schéma řazení je uvedeno na hlavici páky 105)). 105) Pro řádné přeřazení rychlostních stupňů je třeba sešlápnout spojkový pedál až na podlahu. Zkontrolujte, zda jsou svrchní koberečky dobře položené a nepřekážejí pohybu pedálů. UPOZORNĚNÍ 127 A0K0616 Pro zařazení 6. rychlostního stupně zatlačte řadicí páku doprava, aby se omylem nezařadil 4. rychlostní stupeň. Stejně postupujte při přeřazení ze 6. stupně na 5. stupeň. 20) Pro zařazení zpátečního rychlostního stupně (R) z neutrálu zvedněte posuvný prstenec A obr. 127 pod hlavicí páky a přestavte ji doleva a dopředu. UPOZORNĚNÍ Rychlost zpětného pojezdu je možné zařadit pouze v případě, že vozidlo stojí. 148 POZOR 20) Při řízení nemějte ruku opřenou o řadicí páku, protože i s mírným namáháním se časem mohou opotřebovat převodové mechanismy. PŘEVODOVKA ALFA TCT Na páce je tlačítko A, které je nutno stisknout pro přestavení páky do polohy P nebo R. (u příslušné verze vozidla) DISPLEJ STRUČNĚ Na displeji se zobrazuje: Vozidlo lze vybavit elektronicky ovládanou šestistupňovou automatickou převodovkou Alfa TCT, v níž jsou rychlostní stupně automaticky řazeny podle okamžitých provozních parametrů vozidla (v závislosti na rychlosti, sklonu vozovky a polohy pedálu akcelerace). Nová převodovka je absolutní novinkou z hlediska spojení systému Start&Stop a nejnovějších alternativ oproti tradičním automatickým převodům s měničem točivého momentu. Rychlostní stupně se dají řadit i ručně přestavením páky voliče do polohy sekvenčního režimu. PÁKA VOLIČE Páka obr. 128 (verze s řízením vlevo) nebo obr. 129 (verze s řízením vpravo) má následující polohy: ❒ P = Parkování ❒ R = Zpětná rychlost 128 - Verze s řízením vlevo A0K0617 ❒ v režimu jízdy na automat zvolený rychlostní stupeň (P, R, N, D); Je-li páka v poloze D (Drive), na displeji se zobrazí písmeno D a zařazený rychlostní stupeň (např. D3 - viz obr. 130). ❒ v režimu jízdy se sekvenčním řazením číslo obr. 131 manuálně zařazeného (vyššího nebo nižšího) rychlostního stupně; 129 - Verze s řízením vpravo A0K0618 ❒ N = Neutrál ❒ D = Drive (automatický dopředný rychlostní stupeň) ❒ + = Přeřazení na vyšší převodový poměr v sekvenčním režimu 130 A0K1540 ❒ − = Přeřazení na nižší převodový poměr v sekvenčním režimu Při jízdě se sekvenčním řazení po přestavení z D doleva nejsou polohy páky + nebo – aretované. 149 STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM 150 Pro přeřazení páky z polohy P do jakékoli jiné polohy (s klíčkem zapalování na MAR) je nutno sešlápnout brzdový pedál a stisknout tlačítko na řadicí páky (viz "Řadicí páka"). Při vybití baterie je třeba pro uvolnění řadicí páky odstranit manžetu a stisknout páčku A obr. 132. 131 A0K1541 Neutrál (N) Odpovídá poloze neutrálu u normální manuální převodovky. S pákou v poloze N je možné nastartovat motor. V případě zastavení vozidla na delší dobu zařaďte na polohu N. POLOHY ŘADÍCÍ PÁKY Pro přestavení páky z polohy N sundejte nohu z pedálu akcelerace a ubezpečte se, že je chod motoru stabilizovaný na volnoběhu. Parkování (P) Poloha P znamená, že je převodovka v neutrálu a kola jsou mechanicky zablokovaná. Do této polohy přestavte páku voliče až po úplném zastavení vozidla; případně zatáhněte i parkovací brzdu. Přestavení z polohy R na N nebo D je možné; ale pro přestavení z polohy R na P je třeba stisknout tlačítko na řadicí páce za stavu, kdy motor běží na volnoběh. 22) 132 A0K0619 Jestliže s klíčkem zapalování na MAR nebo s nastartovaným motorem či při vypnutí motoru nebude páka přestavěna správně do polohy P, začne blikat kontrolka u písmena P. UPOZORNĚNÍ NIKDY neopouštějte vozidlo dříve, než přestavíte řadicí páku do polohy P. V takovém případě přestavte páku správně do polohy P. 21) Pouze s pákou v poloze P lze vyjmout klíček ze spínací skříňky zapalování. Řadicí páku je nutno přestavit z P na D výhradně při stojícím vozidle a s motorem na volnoběh. S pákou v poloze R nelze nastartovat motor. Zpátečka (R) Přestavení z polohy N na D je možné, pro přestavení z polohy N na R nebo P je třeba stisknout tlačítko na řadicí páce. Drive (D) - Automatický dopředný rychlostní stupeň Poloha páky D se používá v běžných podmínkách řízení. Přestavení z polohy D na N je možné, pro přestavení z polohy D na R nebo P je třeba stisknout tlačítko na řadicí páce. Sekvenční řazení (+ / –) STARTOVÁNÍ MOTORU Přestavením páky z polohy D do aretované polohy lze řadit rychlostní stupně sekvenčně. Motor lze nastartovat pouze s řadicí pákou v poloze P nebo N (se sešlápnutým / nesešlápnutým brzdovým pedálem). Řadí se přesunem páky do nearetované polohy (+ nebo −). Upozornění UPOZORNĚNÍ Každé přestavení řadicí páky se musí provádět výhradně při stojícím vozidle a s motorem na volnoběh. V poloze P jsou mechanicky zablokovaná hnací kola. Páku lze přestavit z polohy P na R po sešlápnutí brzdového pedálu a stisku tlačítka na páce. Přechod z R na N a z N na D je možný. Přestavení z D na sekvenční řazení je možné. Přestavení ze sekvenčního řazení na D je možné. Při nastartování motoru se systém nachází v poloze N nebo P (poloha P odpovídá neutrálu, ale vozidlo má mechanicky zablokována hnací kola). Systém Start&Stop Při zastavení vozidla systémem Start&Stop se motor vypne za podmínky, že se řadicí páka nachází v jiné poloze než R. Systém Start&Stop se neaktivuje, pokud se páka nachází v poloze R, aby mohl řidič pohodlněji vozidlo zaparkovat. Při zastavení v kopci je vypnutí motoru zablokováno, aby byla dostupná funkce "Hill Holder" (aktivní pouze s motorem v chodu). Přestavení z polohy D na N je možné. K samočinnému opětovnému spuštění motoru dojde, pokud: Přestavení z N na R je možné pouze po stisku tlačítka na páce. ❒ je brzdový pedál uvolněný (a páka není v poloze N nebo P); Přestavení z R na P je možné pouze po stisku tlačítka na páce. ❒ páka je přestavena do nearetované polohy +, − nebo R; ❒ páka je přestavena z polohy D doleva do "sekvenčního režimu"; ❒ přestavením páček "+" nebo "−" na volantu (u příslušné verze vozidla). Během vypínání a opětného startování motoru systém automaticky řadí neutrál: v takovém případě se na displeji zobrazí písmeno N. UPOZORNĚNÍ Za jistých podmínek (např. na méně prudkých svazích a s ne zcela sešlápnutým brzdovým pedálem) nebude vypnutí motoru povoleno. V takovém případě sešlápněte brzdový pedál na doraz, aby byla k dispozici funkce "Hill Holder" a aby se motor mohl opět nastartovat, a přestavte řadicí páku nebo páčky na volantu (u příslušných verzí), jak je popsáno výše. VYPNUTÍ MOTORU Motor lze vypnout bez ohledu na polohu, v níž se řadicí páka právě nachází. Verze se systémem Start&Stop Pro vypnutí motoru je nutno zastavit vozidlo sešlápnutím brzdového pedálu vhodnou silou: při nedostatečné síle sešlápnutí pedálu se motor nezastaví. 151 STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Tuto charakteristiku lze využít k tomu, aby se motor nevypnul za určitých dopravních situací. Vytažení klíčku zapalování Klíček lze ze zapalování vytáhnout pouze s pákou v poloze P. ❒ po vypnutí motoru s řadicí pákou v poloze P: je možné vytáhnout klíček ze zapalování po následujících 30 sekund; ❒ v případě vypnutí motoru s řadicí pákou v jiné poloze než P: po dobu pěti sekund bliká písmeno P na displeji a na osazení řadicí páky a současně zazní zvuková výstraha. Do pěti sekund přestavte páku do polohy P: pak bude možné vytáhnout klíček ze zapalování ještě asi po následujících 30 sekund. Pokud nebudou dodrženy výše uvedené časy, klíček se v obou případech automaticky zablokuje v zapalování. Pro jeho vytažení je pak nutno klíček zapalování otočit na MAR a zpět na STOP. UPOZORNĚNÍ Pokud byl zasunutý klíček do zapalování, při vybití baterie v něm zůstane zablokovaný. Chcete-li klíček mechanicky vyjmout, zatáhněte parkovací brzdu, zasuňte šroubovák dodaný s vozidlem do příslušného otvoru pod palubní deskou obr. 133 a mírným zatažením vyjměte klíček ze zapalování. Při uvolnění brzdového pedálu se vozidlo rozjede vpřed nebo vzad, jakmile páku přestavíte (efekt "creeping"). Pedál akcelerace nemusíte sešlápnout. UPOZORNĚNÍ Nesoulad mezi skutečně zařazeným rychlostním stupněm (zobrazeným na displeji) a polohou řadicí páky signalizuje blikání písmena na osazení páky odpovídajícího její poloze (ozve se i zvuková výstraha). Tato skutečnost neznamená provozní závadu, jedná se o žádost systému, aby řidič manévr opakoval. 133 A0K0254 ROZJETÍ VOZIDLA Chcete-li vozidlo rozjet s pákou v poloze P: sešlápněte brzdový pedál, stiskněte tlačítko na řadicí páce a přestavte ji do požadované polohy (D, R nebo na "sekvenční řazení"). Na displeji se zobrazí zařazený rychlostní stupeň. UPOZORNĚNÍ Jestliže motor běží a vozidlo stojí a systém v "sekvenčním režimu" odmítne zařadit 2. rychlostní stupeň (nezávisle na tom, je-li brzdový pedál sešlápnutý nebo ne). Pokud se po zařazení 1. rychlostního stupně nebo zpátečky (R) vyskytnou tyto stavy: ❒ sklon vozovky více než 5 %; ❒ přehřátá spojka; ❒ krouticí moment je po určitou dobu konstantní (např. pokud vozidlo narazí do obrubníku nebo stojí ve svahu); vozidlo se rozjede po sešlápnutí pedálu akcelerace. 152 UPOZORNĚNÍ S uvolněnou parkovací brzdou a brzdovým pedálem, motorem v chodu naprázdno a volicí pákou v poloze D, R nebo sekvenčním řazení dávejte pozor, protože se vozidlo může rozjet i bez sešlápnutí pedálu akcelerace. Vozidlo v tomto stavu se smí používat pouze v případě, když budete parkovat na rovině v úzkém parkovacím prostoru; v takovém případě ovládejte pouze brzdový pedál. UPOZORNĚNÍ Při jízdě po povrchu s nízkou přilnavostí (např. na sněhu, náledí, atd.) neaktivujte provozní režim "Kick-down". Integrace se systémem "Alfa DNA" Systémem “Alfa DNA” obr. 134 můžete zvolit jeden ze tří jízdních režimů: Ze sekvenčního řazení lze páku voliče přestavit do polohy D v libovolném jízdním stavu. Funkce “Kick-down” Chcete-li vozidlo rychle rozjet a stisknete pedál akcelerace na doraz, řídicí systém převodovky zařadí nižší stupeň (funkce Kick-down). Je-li převodovka v režimu automatického řazení (řadicí páka je v poloze D) a řidič požádá o přeřazení páčkami u volantu (u příslušné verze vozidla), systém přejde do režimu "sekvenčního řazení": na displeji se asi na pět sekund zobrazí zařazený rychlostní stupeň. Jakmile tato doba uplyne bez další akce páčkami na volantu, systém se vrátí do automatického režimu (D) (s příslušným zobrazením na displeji). JÍZDNÍ REŽIM V AUTOMATICKÉM REŽIMU ŘAZENÍ V režimu automatického řazení elektronická řídicí jednotka převodovky vybere optimální poměr podle rychlosti vozidla, zatížení motoru (polohy pedálu akcelerace) a sklonu vozovky. Doporučení rychlostního stupně pro zařazení REŽIM SEKVENČNÍHO ŘAZENÍ 134 A0K0612 ❒ “Dynamic”: řazení při vyšších otáčkách motoru. Upřednostnění sportovní jízdy. ❒ “Natural”: řazení při nízkých otáčkách motoru. Upřednostnění komfortu a snížení spotřeby paliva. ❒ "All Weather": režim pro jízdu na povrchu s nízkou adhezí (např. na sněhu, náledí, bahně, atd.) V režimu sekvenčního řazení pracuje automatická převodovka jako převodovka mechanická. Řazení pomocí volicí páky Přestavte páku D do strany (doleva) do polohy sekvenčního řazení: ❒ přestavením páky směrem "+": se zařadí vyšší převodový poměr; ❒ přestavením páky na "−": se zařadí nižší převodový poměr. 153 STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Správnou polohu páky při "sekvenčním režimu" signalizuje rozsvícení symbolů "+" a "–" a zároveň zhasne symbol D na displeji (kde se zobrazí jen zařazený rychlostní stupeň). Funkce "Launch Control" Strategie zvaná "Launch Control" umožňuje rozjezd na plný výkon. Se stojícím vozidle se funkce aktivuje takto: Řazení rychlostních stupňů páčkami u volantu (u příslušné verze vozidla) ❒ v systému “Alfa DNA” aktivujte jízdní režim "Dynamic"; ❒ levou nohu sešlápněte brzdový pedál a pravou nohou současně sešlápněte pedál akcelerace na podlahu; U některých verzí lze řadit rychlostní stupně páčkami u volantu obr. 135. 106) 136 A0K0269 ❒ přeřaďte řadicí pákou nebo páčkou u volantu "−" (zatažením páčky k řidiči, jak je uvedeno výše): otáčky motoru se zvýší z 2 500 na 4 500 ot/min; ❒ uvolněte brzdový pedál: tím dosáhnete "brilantnější" rozjezd vozidla. 135 A0K0266 Aby bylo možné používat páčky u volantu, musí se řadicí páka nacházet v poloze "sekvenčního režimu" nebo v D. ❒ páčka u volantu na "+" (zatažením k řidiči obr. 136): zařazení vyššího rychlostního stupně; 154 ❒ páčka u volantu na "−" (zatažením k řidiči obr. 136): zařazení nižšího rychlostního stupně; 137 A0K0271 Vlastní zařazení nižšího nebo vyššího rychlostního stupně bude povoleno jen tehdy, jestliže to umožní otáčky motoru. Jestliže je při zastavení vozidla zařazený vyšší rychlostní stupeň než 1. rychlostní stupeň, převodovka zařadí automaticky 1. rychlostní stupeň. Po uvolnění brzdového pedálu se vozidlo rozjede s nejvyšší akcelerací. Po dosažení správných otáček pro přeřazení vozidlo samostatně přeřadí na stupeň, jímž zajistí nejvyšší akceleraci, a to bez ohledu na "sekvenční režim". Pro zrušení této strategie stačí přerušit výše uvedený sled operací nebo v každém případě uvolnit pedál akcelerace. ZVUKOVÁ VÝSTRAHA Z bezpečnostních důvodů vydá systém výstražný signál v těchto případech: ❒ při otevření dveří na straně řidiče s motorem v chodu a řadicí pákou v jiné poloze než P; ❒ vypne se motor s řadicí pákou v jiné poloze než P. Pokud vozidlo stojí s nastartovaným motorem a zařazeným rychlostním stupněm (1), (D) či (R), systém aktivuje zvukovou výstrahu a automaticky zařadí neutrál (N) za těchto stavů: ❒ pokud nebude do tří minut sešlápnutý pedálu akcelerace a/nebo brzdový pedál ve stavu, kdy je vypnutá funkce "creeping" (např. při zatažené parkovací brzdě); ❒ pokud bude brzdový pedál sešlápnutý po dobu delší než 10 minut; ❒ otevřou se dveře u řidiče ve stavu s vypnutou funkcí creeping (např. při zatažené parkovací brzdě) bez sešlápnutí pedálu akcelerace a/nebo brzdy; ❒ bude zjištěna porucha převodovky. UPOZORNĚNÍ Přestavení páky na neutrál (N), které provede systém, znamená, že došlo k nesouladu mezi polohou řadicí páky a zařazeným rychlostním stupněm. Takovou situaci navíc signalizuje řidiči výstražný akustický signál. Zvuková výstraha trvá, dokud řadicí páku nepřestavíte do polohy P nebo N a neobnovíte tak správné používání převodovky. PARKOVÁNÍ VOZIDLA K bezpečnému parkování je nezbytné přestavit se sešlápnutým brzdovým pedálem páku do polohy P a, pokud vozidlo stojí ve svahu, zatáhnout také parkovací brzdu. Před uvolněním brzdového pedálu vyčkejte, až se na displeji zobrazí symbol P. UPOZORNĚNÍ Pokud by nebylo možné zařadit neutrál (N), vozidlo neodtahujte, ale obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokud je páka v poloze P, před tažením ji odblokujte (postupem uvedeným v bodě "Polohy řadicí páky"). OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Se stojícím vozem a zařazeným rychlostním stupněm je nutno držet sešlápnutý brzdový pedál, dokud se nerozhodnete rozjet. Při rozjezdu je nutné brzdový pedál uvolnit a postupně akcelerovat; Při delším stání vozidla s nastartovaným motorem se doporučuje zařadit neutrál (N). TAŽENÍ VOZIDLA Pro zachování účinnosti spojky se nesnažte vozidlo držet zastavené pedálem akcelerace (např. stání do kopce): přehřátím se může spojka poškodit. Používejte brzdový pedál nebo parkovací brzdu a pedál akcelerace sešlápněte teprve při rozjezdu. Ujistěte se, že je zařazen neutrál (N) (vozidlem lze pohybovat tlačením), a postupujte jako při tažení normálního vozidla s mechanickou převodovkou. Pokud se zařazeným zpětným pojezdem (R) chcete zařadit 1. rychlostní stupeň (nebo naopak), řaďte pákou pouze při stojícím vozidle. UPOZORNĚNÍ NIKDY neopouštějte vozidlo dříve, než přestavíte řadicí páku do polohy P. 155 STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM 156 Byť se jednoznačně nedoporučuje jezdit z kopce se zařazeným neutrálem (N), pokud by to nicméně bylo z nepředvídatelných důvodu nutné, systém při žádosti o přeřazení zařadí samočinně optimální stupeň podle rychlosti vozidla, aby zajistil správný přenos hnacího momentu na kola. 107) ÚSPORA PALIVA POZOR 106) Nesprávným použitím (tzn. zatlačením k palubní desce, viz obr. 137) by páčky mohly prasknout. 107) Nikdy nenechávejte ve voze děti bez dozoru. Při opuštění vozidla vždy vyjměte klíček ze zapalování a nechte si jej u sebe. UPOZORNĚNÍ 21) V případě, že vozidlo stojí ve svahu, zatáhněte vždy parkovací brzdu DŘÍVE, než přestavíte volicí páku řazení do polohy P. 22) Zařaďte zpáteční rychlost pouze ve stojícím vozidle, s motorem na volnoběh a zcela uvolněným pedálem akcelerace. Uvádíme několik užitečných doporučení, která umožňují snížit spotřebu paliva a škodlivé emise. ZÁKLADNÍ DOPORUČENÍ Údržba vozidla Věnujte údržbě řádnou pozornost a nechejte provést všechny kontroly a seřízení dle „Plánu údržby“ (viz kapitolu "Údržba a péče"). Pneumatiky Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách, a to nejméně jednou za měsíc. Příliš nízký tlak v pneumatikách vede ke zvýšení spotřeby pohonných hmot, protože je vyšší valivý odpor pneumatik. Zbytečné přetížení Nejezděte s přetíženým zavazadlovým prostorem. Hmotnost vozidla má vliv na spotřebu pohonných hmot a stabilitu vozidla. Střešní nosiče/nosiče lyží Ze střechy sundejte nosiče nákladu či nosiče lyží, pokud je již nebudete používat. Tato příslušenství zvyšují aerodynamický odpor vozu a tím i spotřebu paliva. Pro přepravu objemných nákladů použijte raději přípojné vozidlo. Aerodynamické doplňky Použití neschválených aerodynamických doplňků může vést ke zhoršení aerodynamického chování vozidla a ke zvýšení spotřeby pohonných hmot. STYL JÍZDY Startování motoru Elektrické spotřebiče Elektrické spotřebiče používejte pouze po nezbytně nutnou dobu. Vyhřívání zadního skla, přídavné světlomety, stírače oken či větrák topení mají vysokou spotřebu energie a při zvýšení požadavku na odběr proudu se zvyšuje i spotřeba pohonných hmot (až o 25 % při jízdě ve městě). Nezahřívejte motor se stojícím vozidlem, a to ani chodem naprázdno, ani vyššími otáčkami: motor by se zahříval pomaleji a zvýšila by se spotřeba paliva. Je proto vhodné okamžitě se pomalu rozjet a nevytáčet motor do vysokých otáček: motor se zahřeje rychleji. Řazení rychlostních stupňů Jakmile to dopravní situace a jízdní trasa umožní, zařaďte vyšší stupeň. Zařazením nižšího stupně za účelem "brilantní" akcelerace se zvyšuje spotřeba paliva. Ke zvýšení spotřeby pohonných hmot, emisí a opotřebení motoru vede i nevhodné používání vyššího rychlostního stupně Nejvyšší rychlost Se zvyšující se rychlostí se podstatně zvyšuje i spotřeba pohonných hmot. Udržujte dle možností konstantní rychlost, zbytečně nebrzděte ani neakcelerujte; v obou případech to vede ke zvýšené spotřebě paliva a zvyšování vypouštěných emisí. Zbytečné akce Klimatizace Používáním klimatizace se zvyšuje spotřeba pohonných hmot: jakmile to venkovní teplota umožní, ventilujte kabinu raději přívodem vzduchu zvenku. Při stání na semaforech nebo před vypnutím motoru nevytáčejte motor do otáček sešlapováním pedálu akcelerace. Tzv. meziplyn je zcela zbytečný, navíc se zvyšuje spotřeba pohonných hmot i škodlivé emise. Akcelerace Prudká akcelerace značně zvyšuje spotřebu a emise škodlivin, proto zrychlujte postupně a nevytáčejte motor na maximální krouticí moment. 157 STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM 158 PROVOZNÍ PODMÍNKY TAŽENÍ PŘÍVĚSŮ Startování za studena UPOZORNĚNÍ Jízdy na krátkou vzdálenost a časté startování za studena neumožňují zahřát motor na optimální provozní teplotu. Naopak se podstatně zvýší spotřeba pohonných hmot (o 15 - 30 % při jízdě po městě) i emise. Pro tažení přípojného vozidla musí být vozidlo vybaveno schváleným tažným zařízením a řádným elektrickým rozvodem. Montáž musejí provést kvalifikovaní technici. Dopravní situace a profil trasy V hustém provozu, např. popojížděním v koloně s častým řazením nízkých rychlostních stupňů nebo v lokalitách s mnoha semafory, se zvyšuje spotřeba pohonných hmot. Spotřebu paliva ovlivňuje negativně i jízda po trasách s mnoha zatáčkami, např. po horských silnicích či po komunikacích s nerovným povrchem. Stání v silničním provozu Při dlouhodobějším státní (před železničními přejezdy, apod.) vypněte motor. Případná speciální zpětná a/nebo přídavná zrcátka je třeba připevnit v souladu s Pravidly silničního provozu. Nezapomínejte, že se tažením přípojného vozidla snižuje v závislosti na celkové hmotnosti maximální stoupavost vozidla, prodlužuje se brzdná dráha a doba potřebná pro předjíždění. Při jízdě v klesání namísto trvalého brzdění raději zařaďte nižší rychlostní stupeň. Hmotností přípojného vozíku se úměrně snižuje nosnost samotného vozidla. Aby bylo zajištěno, že nebude překročena maximální přípustná hmotnost přípojného vozidla (uvedená v technickém průkazu), je nutno brát v úvahu hmotnost plně naloženého přívěsu včetně příslušenství a osobních zavazadel. Nepřekračujte nejvyšší rychlost, která je pro jízdu s taženým přívěsem povolená v příslušné zemi. V každém případě nejezděte rychlostí vyšší než 100 km/h. MONTÁŽ TAŽNÉHO ZAŘÍZENÍ Tažné zařízení si nechejte namontovat u autorizovaného servisu Alfa Romeo. 108) 109) POZOR 108) Systém ABS, kterým je vozidlo vybaveno, nepůsobí na brzdovou soustavu přípojného vozidla. Na kluzkém povrchu jezděte obzvlášť opatrně. 109) V žádném případě neupravujte brzdovou soustavu vozidla tak, aby ovládala i brzdu přípojného vozidla. Brzdová soustava přípojného vozidla musí být zcela nezávislá na hydraulickém systému vozu. ZIMNÍ PNEUMATIKY SNĚHOVÉ ŘETĚZY Používejte zimní pneumatiky stejných rozměrů jako pneumatiky dodané s vozidlem: v autorizovaném servisu Alfa Romeo 4C vám poradí s volbou nejvhodnějšího typu pneumatik. Používání sněhových řetězů je stanoveny vnitrostátními předpisy platným v příslušném státě. Sněhové řetězy se nasazují pouze na pneumatiky předních (hnacích) kol. Zimní pneumatiky používejte pouze na zledovatělé nebo zasněžené vozovce. 110) Ohledně typu, tlaku huštění a charakteristik zimních pneumatik postupujte přesně podle pokynů uvedených v části "Kola" v kapitole "Technické údaje". Sjetím vzorku na hloubku menší než 4 mm se podstatně omezí výkony zimních pneumatik. V takovém případě je vhodné je vyměnit. Vzhledem ke speciálním vlastnostem zimních pneumatik při jízdě v normálních podmínkách nebo na delší vzdálenosti po dálnici podávají tyto pneumatiky nižší výkony než standardní pneumatiky. Proto je třeba používat zimní pneumatiky pouze pro výkony, pro něž byly schváleny. POZOR 110) Se zimními pneumatikami s rychlostním indexem "Q" nesmíte jet rychleji než 160 km/h; s rychlostním indexem "T" nesmíte jet rychleji než 190 km/h; s rychlostním indexem "H" nesmíte jet rychleji než 210 km/h. V každém případě musíte dodržovat Pravidla silničního provozu. Po ujetí několika desítek metrů s nasazenými sněhovými řetězy zkontrolujte, zda jsou řádně napnuty. Použití sněhových řetězů menšího rozměru: u všech verzí s pneumatikami 195/55 R16”, 205/55 R16” a 225/45 R17” používejte sněhové řetězy menšího rozměru s přesahem 9 mm přes profil pneumatiky. 23) UPOZORNĚNÍ Sněhové řetězy se nesmějí nasadit na rezervní kolo. Pokud tedy píchnete přední pneumatiku (hnací kolo) a je třeba nasadit řetězy, je nutno přemontovat dopředu normální kolo ze zadní nápravy a místo zadního kola nasadit rezervní kolo. Vpředu tak budete mít dvě hnací kola normálního rozměru, na něž bude možné sněhové řetězy nasadit. Pro zajištění bezpečnosti jízdy a brzdění je nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazená stejnými pneumatikami (stejné značky a profilu). Nezaměňujte směr otáčení pneumatik. 159 STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM DLOUHODOBÉ ODSTAVENÍ VOZIDLA UPOZORNĚNÍ 23) S nasazenými sněhovými řetězy jezděte pomalu, nanejvýš rychlostí 50 km/h. Vyhýbejte se výmolům, výstupkům a obrubníkům. Nejezděte s nasazenými řetězy dlouhé úseky po nezasněžené vozovce, aby se nepoškodilo vozidlo ani povrch vozovky. Jestliže má být vozidlo odstaveno na delší dobu, doporučujeme učinit následující opatření: ❒ zaparkujte vozidlo v krytém, suchém a pokud možno i větraném prostoru, pootevřete okna vozidla; ❒ nahustěte pneumatiky na tlak o 0,5 bar vyšší, než je normálně předepsaná hodnota, kontroluje pravidelně tlak v pneumatikách; ❒ zkontrolujte, zda není zatažená parkovací brzda; ❒ nevypouštějte chladicí soustavu motoru; ❒ odpojte svorku minusového pólu baterie a zkontrolujte nabití baterie; Tuto kontrolu je nutno na odstaveném vozidle provádět jednou za tři měsíce; ❒ po každém odstavení vozidla na dva týdny či delší dobu při nastartování zapněte klimatizaci, nastavte ji na přívod vzduchu zvenku a s motorem na volnoběh ji nechte zapnutou s ventilátorem na maximum asi pět minut. tím se zajistí promazaní kompresoru a minimalizuje se riziko jeho poškození při opětném zapnutí klimatizace. ❒ Jestliže neodpojíte baterii od elektrického rozvodu, kontrolujte nabití každých třicet dnů. ❒ očistěte a ošetřete nalakované díly konzervačními přípravky; ❒ očistěte a ošetřete lesklé kovové díly speciálním přípravky, které jsou běžně k dostání; ❒ stírací lišty stíračů čelního a zadního okna posypte mastkem a odklopte je od skel; ❒ pootevřete okna; 160 ❒ zakryjte vozidlo textilní plachtou nebo plachtou z děrovaného plastu. Nepoužívejte plachtu z plastu bez otvorů, protože neumožňuje odpařování vlhkosti z povrchu vozidla; UPOZORNĚNÍ Než odpojíte elektrické napájení baterie, po přepnutí klíčku zapalování na STOP počkejte alespoň jednu minutu. V NOUZI Píchnutá pneumatika nebo nesvítí nějaká žárovka? Může se přihodit, že nám cestování naruší nějaká nepříjemnost. Řešení kritických situací samostatně v klidu a pokoji lze najít na stránkách věnovaných tomu, co dělat v nouzi. Ve výjimečné situaci doporučujeme zatelefonovat na bezplatné telefonní číslo uvedené v záruční knížce. Je rovněž možné volat na bezplatné telefonní číslo 00 800 2532 4200, kde lze zjistit adresu nejbližších autorizovaných servisů Alfa Romeo. STARTOVÁNÍ MOTORU ..................162 VÝMĚNA KOLA...............................163 SADA "FIX&GO AUTOMATIC" .........168 VÝMĚNA ŽÁROVKY........................172 VÝMĚNA ŽÁROVKY VNĚJŠÍCH SVĚTEL...........................................175 VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNITŘNÍCH SVÍTIDEL.........................................178 VÝMĚNA POJISTEK........................179 DOBITÍ BATERIE .............................188 ZVEDNUTÍ VOZIDLA .......................189 TAŽENÍ VOZIDLA ............................189 161 V NOUZI STARTOVÁNÍ MOTORU Jestliže kontrolka na přístrojové desce zůstane svítit, obraťte se bez prodlení na autorizovaný servis Alfa Romeo 4C. UPOZORNĚNÍ 24) Nepropojujte přímo minusové svorky obou baterií! Je-li pomocná baterie instalovaná ve druhém vozidle, je třeba zabránit tomu, aby mezi tímto vozidlem a vozidlem s vybitou baterií došlo k náhodnému kontaktu kovových částí. STARTOVÁNÍ S POMOCNOU BATERIÍ Je-li baterie vybitá, je možné nastartovat motor pomocí jiné baterie, která má stejnou nebo o něco vyšší kapacitu než ta vybitá. 24) 25) 111) Při startování motoru postupujte takto: ❒ plusovou svorku (+) obr. 138 pomocné baterie připojte výhradně v místě vyznačeném na baterii vozidla (viz nápis OK) a nikam jinam; ❒ druhým kabelem propojte minusovou svorku ( – ) pomocné baterie s ukostřovacím bodem na motoru nebo na převodovce startovaného vozidla; ❒ nastartujte motor; jakmile motor naskočí, odstraňte kabely v opačném pořadí, než je uvedeno výše. U verzí se systémem Start&Stop je postup startování motoru s pomocnou baterií popsán v oddílu “Systém Start&Stop” v kapitole “Seznámení s vozidlem”. 162 138 A0K0247 Pokud se po několika pokusech nepodaří motor nastartovat, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. STARTOVÁNÍ MOTORU SETRVAČNOSTÍ V žádném případě nespouštějte motor tlačením, tažením nebo rozjezdem z kopce. 25) Pro nouzové nastartování motoru nesmíte v žádném použít rychlonabíječ baterií: mohly by se poškodit elektronické systémy a řídicí jednotky zapalování a dodávky paliva do motoru. VÝMĚNA KOLA ZÁKLADNÍ POKYNY POZOR 111) Tuto spouštěcí proceduru musejí provádět pouze zkušené osoby, protože nesprávný postup může způsobit elektrické výboje značné intenzity. Kapalina obsažená v baterii je jedovatá a žíravá: zabraňte zasažení pokožky a očí. Doporučujeme nepřibližovat se k baterii s volným plamenem / zapálenými cigaretami a nevyvolávat u ní jiskry. Vozidlo je vybaveno sadou "Fix&Go automatic“: použití sady je popsáno v bodě "Fix&Go automatic“. Namísto sady "Kit Fix&Go Automatic" je možné dodat vozidlo s rezervním kolem: postup při výměně kola je popsán na následujících stránkách. ❒ vypněte motor, zatáhněte parkovací brzdu a zařaďte první rychlostní stupeň nebo zpátečku; Před vystoupením z vozidla si oblékněte reflexní vestu (povinnost ze zákona); ❒ otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A obr. 139 a zvedněte koberec; 112) 113) 114) 115) 116) ZVEDÁK Důležité: ❒ Zvedák váží 1,76 kg; ❒ zvedák není třeba seřizovat; ❒ zvedák se nedá opravit; vadný zvedák je nutno nahradit jiným originálním zvedákem; ❒ na zvedák se nesmí montovat žádné jiné nářadí než ovládací klika. Postup při výměně kola: ❒ zastavte vozidlo v místě, které nepředstavuje nebezpečí pro provoz ostatních dopravních prostředků a kolo bezpečně vyměňte. Pokud možno, postavte vozidlo na rovný a dostatečně pevný podklad; 139 A0K0648 ❒ klíčem A obr. 140, který se nachází v kontejneru s nářadím, vyšroubujte zajišťovací mechanismus, vyjměte kontejner s nářadím B a postavte jej k vyměňovanému kolu; pak vyjměte rezervní kolo C; ❒ klíčem A obr. 141 povolte upevňovací šrouby asi o jednu otáčku; Verze se slitinovými ráfky: zatřeste vozidlem, aby se usnadnilo oddělení ráfku od náboje kola. 163 V NOUZI ❒ u verzí s kryty kol vyšroubujte čtyři upevňovací šrouby, poté vyšroubujte pátý šroub a sejměte kolo; ❒ Zkontrolujte, zda se na styčných plochách rezervního kola a náboje nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů; 140 A0K0649 142 A0K0651 ❒ nasaďte rezervní kolo a zašroubujte první šroub na dva závity do otvoru, který je nejblíže u ventilu; ❒ klíčem A obr. 140 zašroubujte upevňovacích šrouby na doraz; ❒ otáčejte klikou D zvedáku tak, aby se vozidlo spustilo dolů. Vytáhněte zvedák; 141 A0K0650 ❒ umístěte zvedák pod vozidlo, blízko ke kolu, které se má vyměnit; U verzí, které jsou vybaveny plastovým aerodynamickým krytem, dávejte pozor, ať jej nepoškodíte. ❒ pomocí zařízení A obr. 142 nastavte výšku zvedáku a jeho horní část B obr. 143 zasuňte správně do podélníku C; 143 A0K0652 ❒ klíčem A dodaným s vozidlem zašroubujte šrouby křížem (vždy dva šrouby proti sobě) na doraz a v pořadí uvedeném na obr. 144. ❒ upozorněte osoby nacházející se případně v blízkosti, že bude vozidlo zvednuto; je třeba se nedržet v těsné blízkosti vozidla a hlavně se jej nedotýkat, dokud nebude znovu na zemi; ❒ kliku D zasuňte do uložení na zařízení A a zvedákem nazvedněte vozidlo o několik centimetrů; 144 164 A0K0040 ❒ při výměně kola se slinovým ráfkem doporučujeme je umístit obráceně tak, aby ozdobná část směřovala nahoru. Zajistěte co nejdříve, aby bylo nasazeno zpět normální kolo, protože to je větší než rezervní kolo a po umístění do prostoru na rezervní kolo v zavazadlovém prostoru způsobuje nerovnost ložné plochy. 26) 145 A0K0235 Po výměně kola: ❒ umístěte subwoofer do správné polohy (viz pokyny na samolepce nad reproduktorem) tak, aby se nápis “BOSE” dal správně přečíst; UPOZORNĚNÍ Následující postup platí pouze pro vozidla se zvukovou aparaturou Hi-Fi Bose se subwooferem (u příslušné verze vozidla). 146 U některých verzí vozidla se nářadí na výměnu kola může nacházet v kontejneru na levé straně zavazadlového prostoru (viz obr. 145). Zvedák se může nacházet v brašně na levé straně zavazadlového prostoru (viz obr. 146). Postup při výměně subwooferu: A0K0654 ❒ pak vyměňte rezervní kolo níže uvedeným postupem. DEMONTÁŽ SUBWOOFERU (verze s HI-FI Bose) (u příslušné verze vozidla) Subwoofer a rezervní kolo 147 A0K0228 ❒ otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A obr. 147, nadzvedněte koberec a vyjměte výplň ložného prostoru; ❒ vyšroubujte zajišťovací mechanismus A , uvolněte upevňovací svorku B kabelu a zvedněte subwooferový reproduktor; ❒ opřete subwoofer po straně zavazadlového prostoru a vyndejte rezervní kolo; ❒ umístěte zpět správně kabel reproduktoru subwoofer a dávejte pozor, aby se neskřípnul. Upevněte svorku B a zašroubujte zajišťovací mechanismus A. Zandejte zpět výplň ložného prostoru a dejte dolů koberec v zavazadlovém prostoru. ❒ umístěte subwoofer do správné polohy (viz pokyny na samolepce nad reproduktorem) tak, aby se nápis “BOSE” dal správně přečíst; 165 V NOUZI ❒ umístěte zpět správně kabel reproduktoru subwoofer a dávejte pozor, aby se neskřípnul. Upevněte svorku B a zašroubujte zajišťovací mechanismus A. Zandejte zpět výplň obr. 145 ložného prostoru a dejte dolů koberec v zavazadlovém prostoru. UPOZORNĚNÍ V případě, že je třeba demontovat subwoofer a uložit jej ve správné poloze, se řiďte pokyny na samolepce obr. 148 na reproduktoru. Po výměně kola ZPĚTNÁ MONTÁŽ KOLA ❒ vraťte zvedák a ostatní nářadí do kontejneru; Zvedněte vozidlo výše uvedeným postupem a demontujte rezervní kolo. Postupujte takto: Subwoofer a “Sada Fix&Go Automatic” Přístup k sadě Fix&Go Automatic: ❒ otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A a zvedněte podlahovou krytinu; ❒ Zkontrolujte, zda se na styčných plochách normálního kola a náboje nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů; ❒ u verzí s ocelovými ráfky: nasaďte kryt kola na ráfek tak, aby se otvor s půlkruhem kryl s již zasunutým šroubem, pak zasuňte zbývající čtyři šrouby; ❒ klíčem A obr. 139 zašroubujte na doraz upevňovacích šrouby; ❒ spusťte vozidlo dolů a vyjměte zvedák; 148 A0K0178 ❒ z levé strany zavazadlového prostoru vyndejte sadu “Fix&Go Automatic” (viz obr. 148); ❒ nahustěte kolo (viz “Sada Fix&Go Automatic”). 166 ❒ klíčem A zašroubujte na doraz upevňovací šrouby v pořadí uvedeném na obr. 144 Postupujte takto: ❒ rezervní kolo umístěte do příslušného uložení v zavazadlovém prostoru; ❒ přepravku s nářadím uložte na rezervní kolo; ❒ umístěte zpět podlahovou krytinu v zavazadlovém prostoru. POZOR 112) Rezervní kolo je určeno jen pro vozidlo a nesmí se používat na vozidlech jiného modelu. Na své vozidlo nenasazujte rezervní kolo z jiného modelu. Rezervní kolo se smí použít pouze v nouzovém případě. Použití rezervního kola je nutno omezit na nejkratší možnou vzdálenost. S rezervním kolem se smí jet nanejvýš rychlostí 80 km/h. Na rezervním kole je nalepený oranžový štítek s upozorněními ohledně jeho používání a zákazy. Štítek se v žádném případě nesmí odstranit nebo zakrýt. Na rezervní kolo nesmíte v žádném případě nasadit žádný kryt kola. 113) Stojící vozidlo označte dle platných předpisů: výstražnými světly, výstražným trojúhelníkem, atd. Cestující musejí vystoupit z vozidla a vyčkat mimo ně v bezpečné vzdálenosti s ohledem na silniční provoz. Pokud je vozidlo odstaveno ve svahu nebo na nezpevněné vozovce, je nutno zajistit kola klíny nebo jinými vhodnými prostředky. 114) Po namontování nouzového rezervního kola se změní jízdní charakteristiky vozidla. Vyvarujte se prudkých akcelerací a brzdění jakož i rychlého projíždění zatáčkami. Celková životnost rezervního kola je 3 000 km. Po ujetí této vzdálenosti je nutno vyměnit kolo za jiné stejného typu. Na ráfek určený pro rezervní kolo nikdy nemontujte normální pneumatiku. Nechejte kolo s píchnutou pneumatikou opravit a znovu nasadit co nejdříve. Není povoleno používat současně dvě rezervní kola či více rezervních kol. Šrouby před montáži nemažte: mohly by se samovolně uvolnit. 115) Zvedák slouží výhradně pro výměnu kol na vozidle, s nímž je dodán, nebo na vozidlech téhož modelu. V žádném případě se nesmí používat pro jiné účely, např. pro zvedání vozidla jiného modelu. Je zakázáno jej používat pro opravy pod vozidlem. Nesprávným umístěním zvedáku může dojít ke spadnutí vozidla. Nepoužívejte zvedák pro zvedání vyšších hmotností než těch, jež jsou uvedeny na jeho štítku. Na rezervní kolo nelze nasadit sněhové řetězy. Pokud tedy píchnete některou přední pneumatiku (hnací kolo) a je třeba nasadit řetězy, je nutno přemontovat dopředu normální kolo ze zadní nápravy a místo zadního kola nasadit rezervní kolo. Vpředu tak budete mít dvě hnací kola normálního rozměru, na něž bude možné sněhové řetězy nasadit. 116) Nesprávnou montáží krytu kola se může stát, že za jízdy upadne. V žádném případě neupravujte plnicí ventil pneumatiky. Mezi ráfek a pneumatiku nevkládejte nářadí žádného typu. Pravidelně kontrolujte a doplňujte tlak v pneumatikách a rezervním kole (viz kapitolu "Technické údaje. 167 V NOUZI SADA "Fix&Go Automatic" UPOZORNĚNÍ Je umístěna v zavazadlovém prostoru (kontejner se sadou závisí na verzi vozidla - viz obr. 149). ❒ nádobku A obr. 150 s tekutým tmelem s plnicí hadičkou B a nálepkou C s textem “max. 80 km/h”, kterou je nutno po opravě pneumatiky nalepit na dobře viditelné místo (např. na přístrojovou desku); 26) Zajeďte co nejdříve do autorizovaného servisu Alfa Romeo a nechejte zkontrolovat utažení upevňovacích šroubů kola. 150 A0K0516 ❒ kompresor D s manometrem a přípojkami; ❒ příbalový leták obr. 151 s pokyny o použití sady na rychlou opravu, který je nutno posléze předat technikům, kteří budou s takto opravenou pneumatikou manipulovat; 149 A0K0515 Součástí sady je i šroubovák a tažné oko. Sada dále obsahuje: ❒ pár rukavic uložený v bočním prostoru pro kompresor; ❒ adaptéry pro různé ventilky. 2) 117) 118) 120) 168 151 A0K0517 UPOZORNĚNÍ Lepidlo je účinné při venkovních teplotách v rozsahu –20 °C - +50 °C. Lepidlo má omezenou životnost. POSTUP PŘI HUŠTĚNÍ PNEUMATIKY 119) 121) 122) 123) 124) 125) Postupujte takto: 152 A0K0518 ❒ ujistěte se, že se spínač A kompresoru nachází v poloze 0 (vypnuto), nastartujte motor, zasuňte kolík do proudové zásuvky v zavazadlovém prostoru (viz obr. 154) nebo na prostředním tunelu (viz obr. 155), zapněte kompresor přepnutím spínače A na polohu I (zapnuto); ❒ zatáhněte parkovací brzdu, vyšroubujte násadku ventilu pneumatiky, vytáhněte plnicí hadičku A obr. 152 a zašroubujte objímku B na ventil pneumatiky; 154 A0K0520 155 A0K0128 ❒ nahustěte pneumatiku na předepsanou hodnotu uvedenou v odstavci "Kola" v kapitole "Technické údaje". Pro co nejpřesnější odečet doporučujeme zkontrolovat hodnotu nahuštění pneumatiky manometrem B obr. 153 při vypnutém kompresoru; 153 A0K0519 169 V NOUZI ❒ pokud se do 5 minut nepodaří dosáhnout tlaku nejméně 1,8 bar, odpojte kompresor od ventilku a od proudové zásuvky, popojeďte s vozidlem asi 10 metrů dopředu, aby se lepicí hmota mohla uvnitř pneumatiky dobře rozložit, a pneumatiku opět nahustěte; ❒ jestliže ani pak nedosáhnete tlak alespoň 1,8 bar do pěti minut od zapnutí kompresoru, odstavte vozidlo a obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo; ❒ Po asi 10 minutách zastavte vozidlo a překontrolujte tlak v pneumatice: nezapomeňte zatáhnout parkovací brzdu; ❒ Pokud naměříte tlak alespoň 1,8 bar, dohustěte pneumatiku na správný tlak (s nastartovaným motorem a zataženou parkovací brzdou) a velmi opatrně pokračujte v jízdě do autorizovaného servisu Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ 156 A0K0521 VÝMĚNA NÁDOBY Postupujte takto: ❒ uvolněte přípojku A obr. 157 a odpojte hadičku B; ❒ tlakovou nádobu, kterou chcete vyměnit, natočte doleva a zvedněte ji; KONTROLA A DOHUŠTĚNÍ Kompresor lze použít i jen pro kontrolu a případné dohuštění pneumatik. Odpojte rychlospojku A obr. 157 a připojte ji přímo k ventilku pneumatiky, která se má dohustit. 170 27) Po propíchnutí pneumatiky cizím tělesem je možné opravit pneumatiky s poškozeným vzorkem a ramenem do průměru max. 4 mm. 157 A0K0041 ❒ zasuňte novou tlakovou nádobu a otočte ji doprava; ❒ zasuňte přípojku A a hadičku B do uložení. UPOZORNĚNÍ 2) S tlakovou nádobu a lepicí hmotou nakládejte jako s odpadem tak, abyste neznečistili životní prostředí. Odpad je nutno zpracovat podle platných předpisů. POZOR 117) Příbalový leták je nutno předat technikům, kteří budou manipulovat s pneumatikou opravenou sadou "Fix&Go Automatic". 118) Poškození v bocích pneumatiky nelze opravit. Sada se nesmí použít při poškození pneumatiky jízdou s prázdným kolem. 119) Před prací se sadou si navlékněte rukavice s ní dodané. 120) Na místo dobře viditelné řidičem nalepte samolepku s upozorněním, že byla pneumatika opravena pomocí sady pro rychlou opravu. V jízdě pokračujte opatrně, zejména při projíždění zatáček. Nejezděte rychlostí vyšší než 80 km/h. Vyvarujte se prudkých akcelerací a brzdění. 122) Je třeba v každém případě nahlásit, že pneumatika byla opravena sadou pro rychlou opravu. Příbalový leták je nutno předat technikům, kteří budou manipulovat s pneumatikou opravenou sadou. 123) Při poškození ráfku kola (zdeformovaném natolik, že uniká vzduch) nelze pneumatiku opravit. Nevytahujte cizí tělesa (šrouby nebo hřebíky), která se zapíchla do pneumatiky. 124) Kompresor smí být nepřetržitě v činnosti pouze 20 minut. Nebezpečí přehřátí. Sada není vhodná pro definitivní opravu pneumatik, proto s takto opravenou pneumatikou jezděte jen dočasně. 125) Nádobka se tmelem obsahuje etylenglykol a kaučuk, které mohou způsobit alergickou reakci. Škodlivý při pozření. Dráždí oči. Může vyvolat reakci při vdechnutí a kontaktu. Vyvarujte se zasažení očí, pokožky a oděvu. Při kontaktu vypláchněte velkým množstvím vody. V případě pozření nevyvolávejte zvracení, vypláchněte ústa a vypijte hodně vody. Bez prodlení kontaktujte lékaře. Uchovávejte mimo dosah dětí. Astmatici nesmějí produkt používat. Během práci s produktem nevdechujte výpary. Při případné alergické reakci neprodleně vyhledejte lékaře. Tlakovou nádobu skladujte ve vhodném prostoru daleko od zdrojů tepla. Lepicí hmota má omezenou dobu použitelnosti. Po jejím vypršení tlakovou nádobu s touto hmotou vyměňte. 121) Jestliže tlak klesne pod 1,8 bar, nepokračujte v jízdě: sadou pro rychlou opravu Fix&Go Automatic nelze zajistit řádnou těsnost, protože je pneumatika příliš poškozená. Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. 171 V NOUZI VÝMĚNA ŽÁROVKY 28) 126) 127) 128) UPOZORNĚNÍ ZÁKLADNÍ POKYNY ❒ Před výměnou žárovky je nutno zkontrolovat, zda nejsou kontakty zoxidované; ❒ spálené žárovky je nutno vyměnit za nové stejného typu a výkonu; ❒ po výměně žárovky ve světlometech zkontrolujte sklon světelného svazku; ❒ jestliže přestane svítit některá žárovka, zkontrolujte nejdříve příslušnou pojistku: viz umístění pojistek v oddíle “Výměna pojistek” v této kapitole. UPOZORNĚNÍ Při chladném či vlhkém počasí nebo po silném dešti či po umytí vozidla se může povrch světlometů nebo zadních světel zamlžit a/nebo na něm mohou zevnitř zkondenzovat kapky. Je to zcela přirozený jev, který vzniká rozdílem teploty a vlhkosti mezi vnitřkem a vnějškem vozidla; není to závada a nemá vliv na provozuschopnost osvětlovacích zařízení. Rozsvícením světel zamlžení rychle zmizí od středu k okrajům krytu. 172 28) U halogenových žárovek se dotýkejte výhradně kovové části. Jestliže se dotknete prsty průhledné hlavice žárovky, sníží se intenzita světelného svazku. Může dojít i ke zkrácení životnosti žárovky. V případě náhodného kontaktu otřete baňku tkaninou navlhčenou lihem a nechte ji vyschnout. POZOR 126) Úpravy nebo opravy elektrické soustavy prováděné neodborně bez zohlednění technických charakteristik zařízení mohou způsobit funkční závady a založit požár. 127) Halogenové žárovky obsahují stlačený plyn a při rozbití se mohou vymrštit skleněné střepy. 128) Kvůli vysokému napájecímu napětí smí výbojkové (dvojité xenonové) žárovky měnit pouze odborník: smrtelné nebezpečí! Obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. TYPY ŽÁROVEK Vozidlo je osazeno žárovkami následujícího typu: Celoskleněné žárovky: (typu A) jsou zasunuté zatlačením. Vyjímají se vytažením. Bajonetové žárovky: (typu B) pro vyjmutí z objímky je nutno vzít za hlavici žárovky, otočit jí doleva a vytáhnout ji. Válcové žárovky: (typ C) vyjmou se uvolněním a vytažením z kontaktů. Halogenové žárovky: (typ D) před vyjmutím je třeba uvolnit úchytku z uložení. Halogenové žárovky: (typ E) před vyjmutím je třeba uvolnit úchytku z uložení. 173 V NOUZI Žárovky Typ Výkon Viz obr. Přední obrysová/Denní světla (D.R.L.) LED – – Koncová světla LED – – Potkávací světlomety H7 55W D Dálkové světlomety H1 55W E F D1S - Přední směrová světla PY24W 24W B Zadní směrová světla R10W 10W B Boční směrová světla LED – – Stop LED – – 3. brzdové světlo LED – – Osvětlení registrační značky W5W 5W A H3 55W E Zadní světlo do mlhy H21W 21W B Zpětný chod P21W 21W B Přední stropní svítilna C10W 10W C Svítilna v zavazadlovém prostoru W5W 5W A Stropní svítilna v odkládací schránce C5W 5W C Dálkové/potkávací světlomety (verze se dvojitými xenonovými světlomety) (u příslušné verze vozidla) Mlhový světlomet 174 VÝMĚNA ŽÁROVKY VNĚJŠÍCH SVĚTEL DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY Postup při výměně žárovky: ❒ sejměte kryt A obr. 158; PŘEDNÍ OPTICKÉ SKUPINY Obsahují žárovky obrysových/denních světel (D.R.L), potkávacích, dálkových a směrových světel. Žárovky jsou umístěny takto obr. 158: ❒ vytáhněte konektor A obr. 159, uvolněte úchyty B a vytáhněte je směrem ven; 160 A0K0633 ❒ vytáhněte žárovku C a vyměňte ji; ❒ nasaďte novou žárovku, zkontrolujte, zda je správně zajištěna, upevněte úchyty B a připojte zpět konektor A; ❒ nasaďte zpět kryt B obr. 158. 159 158 A0K0631 A Poziční/denní světla a dálkové světlomety B Potkávací světlomety C Směrová světla A0K0632 SMĚROVÁ SVĚTLA ❒ vytáhněte žárovku C a vyměňte ji; Přední ❒ nasaďte novou žárovku, zkontrolujte, zda je správně zajištěna, upevněte úchyty B a připojte zpět konektor A; Postup při výměně žárovky: ❒ nasaďte zpět kryt A obr. 158. POZIČNÍ SVĚTLA/DENNÍ SVĚTLA (D.R.L.) POTKÁVACÍ SVĚTLOMETY Tvoří je diody LED. S výměnou se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. ❒ sejměte kryt B obr. 158; ❒ otočte kryt o čtvrtinu otáčky C obr. 158 doleva; ❒ vyměňte skupinu žárovek i s objímkou A obr. 161. Postup při výměně žárovky: ❒ odpojte konektor A obr. 160, zatlačte dopředu úchytku B, uvolněte ji zatlačením k vozidlu; 175 V NOUZI Demontáž pevné optické skupiny Postupujte takto: ❒ otevřete zavazadlovým prostor a vyšroubujte upevňovací šroub A obr. 162 zadní optické skupiny; 161 SMĚROVÁ SVĚTLA Po vymontování optické skupiny lze žárovku vyměnit takto: vyšroubujte dva šrouby A obr. 163, vyjměte objímku a vyměňte žárovku B. A0K0634 Boční Tvoří je diody LED. S výměnou se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. 163 SVĚTLOMETY DO MLHY (u příslušné verze vozidla) 162 Tyto žárovky si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. ❒ vyjměte optickou skupinu oběma rukama ve směru šipek ; ZADNÍ OPTICKÉ SKUPINY Žárovky obsahují obrysová, brzdová, směrová světla (v pevné optické skupině), světla zpátečky a zadní mlhové světlo (v optické skupině na dveřích zavazadlového prostoru). 176 A0K0636 A0K0635 ❒ odpojte elektrický konektor a vyměňte příslušnou žárovku. POZIČNÍ/BRZDOVÁ SVĚTLA Tvoří je diody LED. S výměnou se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. ZPĚTNÁ SVÍTILNA DO MLHY/SVĚTLO ZPĚTNÉHO POJEZDU Postup při výměně žárovek: ❒ otevřete zavazadlový prostor a vyjměte A obr. 164 šroubovákem v místě vyznačeném šipkou; ❒ vyjměte konektor A obr. 165 a poté i objímky po uvolnění zatažením za úchyt B a vyšroubováním šroubu C; ❒ vyměňte příslušnou žárovku lehkým zatlačením a otočením doleva (D = žárovka zpátečky; E = žárovka zadní svítilny do mlhy); ❒ nasaďte zpět skupinu objímek, správně ji ustavte upevněte nejdříve šroubem C a poté zajišťovacím úchytem B. Nasaďte zpět kryt A obr. 164. OSVĚTLENÍ REGISTRAČNÍ ZNAČKY Postup při výměně žárovek: ❒ demontujte osvětlení registrační značky A obr. 166; UPOZORNĚNÍ Během demontáže krytu A obalte kouskem látky čepel šroubováku, aby se nepoškrábal. 164 A0K0637 3.TŘETÍ BRZDOVÉ SVĚTLO Jsou diodového typu a nacházejí se na spojleru, který je součástí víka zavazadlového prostoru. S výměnou se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. 166 A0K0639 ❒ otočte žárovkovou objímkou B obr. 167 doleva, vytáhněte žárovku C a vyměňte ji; 165 A0K0638 167 A0K0640 177 V NOUZI ❒ otevřete kryt B obr. 171, vyměňte žárovky C uvolněním z bočních kontaktů. Zkontrolujte, zda je nová žárovka řádně zajištěna mezi kontakty; VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNITŘNÍCH SVÍTIDEL PŘEDNÍ STROPNÍ SVÍTILNA ❒ zavřete kryt B a upevněte stropní svítilnu A obr. 170 v uložení: ujistěte se o řádném zajištění. Postup při výměně žárovky: ❒ v místech vyznačených šipkami uvolněte a vytáhněte stropní svítilnu A obr. 168; 169 A0K0807 ZADNÍ STROPNÍ SVÍTILNA Postup při výměně žárovky: ❒ v místech vyznačených šipkami uvolněte a vytáhněte stropní svítilnu A obr. 170; 171 168 OSVĚTLENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU A0K0806 ❒ vyšroubujte uložení B obr. 169 žárovek, vytáhněte je směr ven a vyměňte je za nové žárovky C; Postup při výměně žárovky: ❒ otevřete zavazadlový prostor, v místě vyznačeném šipkou a vytáhněte stropní svítilnu A obr. 172; ❒ zasuňte správně nové žárovky do příslušných uložení B; ❒ upevněte stropní svítilnu A obr. 168 v uložení a ujistěte se o řádném zajištění. 178 A0K0644 170 A0K0643 ❒ otevřete kryt B obr. 173 a vyměňte žárovku; ❒ zavřete kryt B; OSVĚTLENÍ SKŘÍŇKY V PALUBNÍ DESCE VÝMĚNA POJISTEK Postup při výměně žárovky: VŠEOBECNĚ ❒ otevřete skříňku a vytáhněte svítilnu A obr. 174; Pojistky chrání elektrický rozvod. Zasahují při závadě nebo neodborném zásahu do rozvodu. ❒ otevřete kryt B a vyměňte žárovku; 172 Jakmile přestane fungovat nějaké zařízení, zkontrolujte příslušnou pojistku: vodicí prvek A obr. 175 nesmí být přerušený. 29) 30) A0K0645 ❒ namontujte zpět svítilnu A obr. 172 zasunutím do správné polohy nejdříve na jedné straně a pak na druhé straně na zaklapnutí. 174 A0K0647 ❒ zavřete kryt B; ❒ namontujte zpět svítilnu A zasunutím do správné polohy nejdříve na jedné straně a pak na druhé straně na zaklapnutí. 173 A0K0646 SVÍTIDLO U SLUNEČNÍ CLONY (u příslušné verze vozidla) Baterii si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. 175 A0K0523 Pokud je přerušený, je třeba vyměnit přepálenou pojistku za novou se stejnou jmenovitou proudovou hodnotou (stejné barvy). 129) 130) 131) 132) 133) B = Neporušená pojistka. C = Pojistka s přerušeným vodicím prvkem. 179 V NOUZI Pojistky vyndávejte kleštičkami A obr. 176, které se nacházejí na vnitřní straně víka pojistkové skříňky v motorovém prostoru (pokyny pro demontáž víka viz “Pojistková skříňka v motorovém prostoru”). PŘÍSTUP K POJISTKÁM Pojistky jsou umístěny ve třech pojistkových skříňkách: jedna je v motorovém prostoru, druhá pod palubní deskou a třetí v zavazadlovém prostoru. Pojistková skříňka v motorovém prostoru Nachází se vedle baterie obr. 178: Pro přístup k pojistkám vyšroubujte šrouby A obr. 177 a sejměte víko B. 178 176 A0K0524 VERZE S AUTOMATICKOU PŘEVODOVKOU "ALFA TCT" (u příslušné verze vozidla) Součásti automatické převodovky Alfa TCT chrání specifické pojistky. S případnou výměnou světlometů se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. 177 A0K0525 Číselné značení elektrického spotřebiče jištěného příslušnou pojistkou je uvedeno na zadní straně víka. Po výměně pojistky zkontrolujte, zda je řádně zavřené víko B pojistkové skříňky. 180 A0K0231 Pojistková skříňka pod palubní deskou Pro zpřístupnění pojistek obr. 180 zasuňte ruku do uložení A obr. 179 a vyklopte víko B. 179 A0K0527 180 A0K0244 181 V NOUZI Pojistková skříňka v zavazadlovém prostoru Pojistková skříňka (obr. 181) se nachází pod bočním obložením na levé straně zavazadlového prostoru. 181 182 A0K0529 S výměnou se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. POJISTKOVÁ SKŘÍŇKA V MOTOROVÉM PROSTORU obr. 178 JIŠTĚNÝ SPOTŘEBIČ POJISTKA AMPÉRY Napájení čerpadla ostřikovače světlometů F09 30 Klakson F10 15 Kompresor klimatizace F19 7,5 Vyhřívané zadní sklo F20 30 Palivové čerpadlo F21 15 Zapalovač cigaret / proudová zásuvka F85 15 Proudová zásuvka 12V v zavazadlovém prostoru F86 15 Snímač stavu nabití baterie IBS pro systém Start&Stop F87 5 Rozmrazování vnějších zrcátek F88 7,5 183 V NOUZI 184 POJISTKOVÁ SKŘÍŇKA POD PALUBNÍ DESKOU obr. 180 JIŠTĚNÝ SPOTŘEBIČ POJISTKA AMPÉRY Pravý dálkový světlomet F91 7,5 Levý dálkový světlomet F90 7,5 Pravé potkávací světlo (u verzí s halogenovými světlomety) F12 7,5 Levé potkávací světlo (u verzí s halogenovými světlomety) F13 7,5 Pravé potkávací světlo (u verzí se světlomety Bi-Xenon) F12 15 Levé potkávací světlo (u verzí se světlomety Bi-Xenon) F13 15 Pravý světlomet do mlhy F93 7,5 Levý světlomet do mlhy F92 7,5 Svítidlo v zavazadlovém prostoru/Svítidlo u sluneční clony/Svítidlo v odkládací skříňce/Přední a zadní stropní svítidlo F32 10 Různé spotřebiče F31 5 Zadní elektrické ovládání (levé okno) F33 20 Zadní elektrické ovládání (pravé okno) F34 20 +30 F36 10 Různé spotřebiče F37 7,5 Zamykání, centrální F38 20 Napájení jednotky Body Computer F42 5 Dvousměrné čerpadlo ostřikovače skla F43 20 JIŠTĚNÝ SPOTŘEBIČ POJISTKA AMPÉRY Elektrické ovládání předního okna (strana řidiče) F47 20 Elektrické ovládání předního okna (strana spolujezdce) F48 20 Různé spotřebiče F49 5 Různé spotřebiče F50 7,5 Různé spotřebiče F51 5 +30 F53 7,5 185 V NOUZI POJISTKOVÁ SKŘÍŇKA V ZAVAZADLOVÉM PROSTORU obr. 181 JIŠTĚNÝ SPOTŘEBIČ POJISTKA AMPÉRY Posunování předního levého sedadla F1 15 Posunování předního pravého sedadla F2 15 Elektrické střešní okno F3 15 Bederní nastavovače F4 15 Vyhřívání předních sedadel F5 15 Zesilovač BOSE + subwoofer F6 20 UPOZORNĚNÍ 29) Nikdy nenahrazuje spálenou pojistku kovovými drátky nebo podobným materiálem. 30) Pokud je nutno umýt motorový prostor, dávejte pozor, aby proud vody nezasáhl přímo pojistkovou skříňku a motory stíračů skel. 186 POZOR 129) V případě, že se pojistka znovu spálí, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. 130) Nikdy neměňte pojistku za novou pojistku s vyšší proudovou hodnotou: NEBEZPEČÍ POŽÁRU. 131) Pokud zasáhne hlavní pojistka (MAXI-FUSE, MEGA-FUSE, MIDI-FUSE), obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. 132) Před výměnou pojistky zkontrolujte, zda je vytažený klíček ze zapalování a jsou vypnuté a/nebo odpojené všechny spotřebiče. 133) Pokud zasáhne hlavní pojistka bezpečnostních systémů (airbagy, brzdová soustava), systémů pohonného agregátu (systém motoru, systém převodovky) nebo systému řízení, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. 187 V NOUZI DOBITÍ BATERIE UPOZORNĚNÍ Postup při dobíjení baterie je zde uveden pouze pro informaci. Nechejte si baterii dobít u autorizovaného servisu Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ Než odpojíte elektrické napájení baterie, po přepnutí klíčku zapalování na STOP počkejte alespoň jednu minutu. ❒ plusový kabel nabíječe připojte k plusovému pólu baterie E a minusový kabel (–) ke svorce snímače D, jak je vidět na obrázku; VERZE SE SYSTÉMEM Start&Stop (u příslušné verze vozidla) Postup při dobíjení baterie: ❒ odpojte konektor A obr. 182 (stiskem tlačítka B) monitorovacího snímače C stavu baterie, který je nainstalovaný na minusovém pólu (–) D této baterie; Doporučujeme pomalé dobíjení proudem nízké intenzity po dobu asi 24 hodin. Příliš dlouhé nabíjení by mohlo baterii poškodit. VERZE BEZ SYSTÉMU Start&Stop (u příslušné verze vozidla) Postup při dobíjení baterie: ❒ Odpojte svorku minusového pólu baterie; ❒ k pólům baterie připojte kabely nabíječe. Dbejte na správnou polaritu; ❒ zapněte nabíječ; ❒ po dobití baterie vypněte nejdříve nabíječ, a teprve pak jej odpojte od baterie; ❒ připojte svorku minusového pólu baterie. 188 182 A0K0530 ❒ zapněte nabíječ; po dobití baterie vypněte nabíječ; ❒ po odpojení nabíječe připojte zpět konektor A ke snímači C postupem znázorněným na obrázku. ZVEDNUTÍ VOZIDLA TAŽENÍ VOZIDLA V případě, kdy bude nutno vozidlo zvednout, zajeďte do některého z autorizovaných servisů Alfa Romeo, které jsou všechny vybaveny ramenovými nebo dílenskými zvedáky vozidel. Vlečné oko, jež je dodáváno s vozidlem, je uloženo v přenosce s nářadím, která se nachází v zavazadlovém prostoru. UPOZORNĚNÍ U verzí s minispojlery dávejte obzvláštní pozor na ustavení ramena zvedáku. UPEVNĚNÍ TAŽNÉHO OKA Uvolněte rukou zátku A zatlačením na spodní část, vyndejte vlečné oko B z uložení v přenosce s nářadím a zašroubujte jej na doraz na přední (obr. 183) nebo zadní ((obr. 184)) závitový čep. 184 A0K0704 134) 135) 136) POZOR 183 A0K0623 134) Než začnete vozidlo táhnout, otočte klíč ve spínací skříňce do polohy MAR a pak do polohy STOP, avšak nevytahujte jej ze spínací skříňky. Vytažením klíčku by se automaticky zamknul zámek řízení a nebylo by možné natáčet kola. Zkontrolujte rovněž, zda je zařazen neutrál (u verzí s automatickou převodovkou Alfa TCT zkontrolujte, zda je řadicí páka v poloze N) 189 V NOUZI 190 135) Při tažení vozidla mějte na paměti, že posilovače brzd a elektromechanický posilovač řízení nejsou aktivní. Proto je nutné při práci s brzdovým pedálem a volantem vyvinout daleko větší úsilí. Nepoužívejte k tažení pružná lana, vyvarujte se trhavých pohybů. Při tažení kontrolujte, zda upevnění spojovacího kloubu nepoškodí díly v těsném kontaktu. Při tažení vozidla je nutno dodržovat všechna ustanovení pravidel silničního provozu ohledně tažných zařízení a chování v silničním provozu. Nestartujte motor vlečeného vozidla. Před zašroubováním tažného okna očistěte pečlivě závitové lůžko. Než začnete vozidlo táhnout, zkontrolujte, zda je oko řádně zašroubované v příslušném lůžku. 136) Přední a zadní tažné zařízení se smí používat pouze pro odtah vozidla po zpevněné vozovce. Povoleno je vlečení/tažení pouze pro krátké jízdy za použití zařízení odpovídající pravidlům silničního provozu (pevná tyč), pro manévry s vozidlem při přípravě na vlečení/tažení nebo přepravě odtahovým vozidlem. Háky se NESMĚJÍ používat pro tažení vozidla mimo vozovku nebo v přítomnosti překážek a/nebo pro tažení lany či jinými nepevnými prostředky. Při dodržení výše uvedených podmínek je nutno při tažení postupovat tak, aby se obě vozidla (táhnoucí i tažené) nacházela pokud možno ve stejné podélné ose. ÚDRŽBA A PÉČE Řádnou údržbou lze dlouhodobě zachovat výkony vozidla, snižovat provozní náklady a zachovávat účinnost bezpečnostních systémů. V této kapitole je objasněno, jak toho docílit. PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA ...................192 PLÁN ÚDRŽBY ...............................193 PRAVIDELNÉ KONTROLY ...............199 PROVOZ VOZIDLA ZA ZTÍŽENÝCH PODMÍNEK .....................................199 KONTROLA HLADIN.......................200 VZDUCHOVÝ FILTR / PYLOVÝ FILTR / NAFTOVÝ FILTR..................205 BATERIE .........................................206 KOLA A PNEUMATIKY ....................207 STÍRAČ ČELNÍHO / ZADNÍHO SKLA ..............................................208 KAROSÉRIE....................................210 INTERIÉR ........................................212 191 ÚDRŽBA A PÉČE PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA Správná údržba je základem pro zachování vozidla co nejdéle v optimálním stavu. Pro tento model Alfa Romeo byly stanoveny servisní prohlídky vždy po ujetí 30 000 km (benzínové verze 1.4) nebo 35 000 km (benzínové verze 1750 Turbo a dieselové verze ). Před ujetím 30 000/35 000 km a pak mezi dalšími servisními prohlídkami je vždy nutné věnovat pozornost pokynům uvedeným v harmonogramu plánované údržby (např. pravidelná kontrolka hladin kapalin, nahuštění pneumatik atd.) Plánovanou údržbu provádějí autorizované servisy Alfa Romeo v intervalech stanovených pro servisní prohlídky. Jestliže se během pravidelné plánované prohlídky v servisu zjistí, že jsou kromě plánovaných řádných úkonů nutné další výměny nebo opravy, lze je provést pouze s vaším výslovným souhlasem. Pokud se vozidlo používá často pro tažení přípojných vozidel, je třeba interval mezi plánovanými prohlídkami zkrátit. 192 UPOZORNĚNÍ Příslušné upozornění se na displeji zobrazí 2 000 km před termínem plánované údržby. Pravidelné servisní prohlídky jsou předepsány výrobcem vozidla. Neprovedením prohlídek může propadnout záruka. Doporučujeme nahlásit autorizovanému servisu Alfa Romeo případné malé poruchy ve fungování vozidla a nečekat s nimi až na předepsanou servisní prohlídku. PLÁN ÚDRŽBY VERZE 1.4 Turbo Benzín a 1.4 Turbo Multi Air Tisíce kilometrů 30 60 90 120 150 180 Měsíce 24 48 72 96 120 144 Kontrola stavu / opotřebení pneumatik a případné seřízení tlaku ● ● ● ● ● ● Kontrola fungování osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, osvětlení kabiny, osvětlení zavazadlového prostoru, kontrolky na přístrojové desce, atd.) ● ● ● ● ● ● Kontrola fungování stírací a ostřikovací soustavy ● ● ● ● ● ● Kontrola polohy stírátek čelního okna/zadního okna a jejich opotřebení ● ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení předních destiček kotoučových brzd a funkce signalizace jejich opotřebení ● ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení brzdových destiček zadních kotoučových brzd ● ● ● ● ● ● Vizuální kontrola stavu a neporušenosti vnějšku karosérie, ochrany spodku karosérie, pevných a ohebných úseků potrubí (výfuk - přívod paliva - brzdy), pryžových prvků (krytů - manžet - objímek atd.) ● ● ● ● ● ● Kontrola čistoty zámků kapoty motoru a víka zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání pákových mechanismů ● ● ● ● ● ● Kontrola a případné doplnění kapalin (chlazení motoru, brzd/hydraulické spojky, ostřikování oken, elektrolytu v baterii, atd.) ● ● ● ● ● ● Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy ● ● ● ● ● ● Kontrola stavu řemene pohonu rozvodu ● ● Vizuální kontrola stavu řemene/ů pohonu vedlejších agregátů ● ● 193 ÚDRŽBA A PÉČE Tisíce kilometrů 30 60 90 120 150 180 Měsíce 24 48 72 96 120 144 Kontrola emisí výfukových plynů ● ● ● ● ● ● Kontrola nabití baterie a případné dobití ● ● ● ● ● ● Kontrola řídicích systémů motoru (přes diagnostickou zásuvku) ● ● ● ● ● ● ● ● Kontrola a případné obnovení hladiny oleje elektrohydraulickéhp akčního členu (verze s převodovkou Alfa TCT) ● Výměna rozvodového řemene/ů vedlejších agregátů ● Výměna ozubeného rozvodového řemenu (*) ● Výměna zapalovacích svíček (**) ● ● ● ● ● ● ● ● ● Výměna brzdové kapaliny (****) Výměna pylového filtru (*****) ● ● Výměna vložky vzduchového filtru Výměna motorového oleje a olejového filtru (nebo každých 24 měsíců)(***) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (*) Při provozování vozidla za náročných podmínek (chladné podnebí, provoz po městě, dlouhodobý chod na volnoběh) je nutno rozvodový řemen vyměnit každé 4 roky bez ohledu na kilometrický proběh; v každém případě je nutno jej vyměnit jednou za každých 5 let. (**) Pro řádné fungování a předcházení vážnému poškození motoru je nutno u verzí 1.4 Turbo Benzín a 1.4 Turbo Multi Air dodržovat následující pravidla: používat výlučně svíčky specificky certifikované pro tento motor, stejného typu a stejné značky (viz “Motor” v kapitole “Technické údaje”); je nutno přesně dodržovat interval výměny stanovený v tomto Plánu údržby. Doporučujeme si svíčky nechat vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. (***) Pokud je vozidlo provozováno s ročním proběhem do 10 000 km, je třeba vyměnit motorový olej a filtr jednou za 12 měsíců. (****) Brzdovou kapalinu je nutno vyměnit každých 24 měsíců. (*****) Pylový filtr je nutno vyměnit každých 12 měsíců. 194 VERZE 1750 Turbo benzín Tisíce kilometrů 35 70 105 140 175 Měsíce 24 48 72 96 120 Kontrola stavu / opotřebení pneumatik a případné seřízení tlaku ● ● ● ● ● Kontrola fungování osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, osvětlení kabiny, osvětlení zavazadlového prostoru, kontrolky na přístrojové desce, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola fungování stírací a ostřikovací soustavy ● ● ● ● ● Kontrola polohy stírátek čelního okna/zadního okna a jejich opotřebení ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení předních destiček kotoučových brzd a funkce signalizace jejich opotřebení ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení brzdových destiček zadních kotoučových brzd ● ● ● ● ● Vizuální kontrola stavu a neporušenosti vnějšku karosérie, ochrany spodku karosérie, pevných a ohebných úseků potrubí (výfuk - přívod paliva - brzdy), pryžových prvků (krytů - manžet - objímek atd.) ● ● ● ● ● Kontrola čistoty zámků kapoty motoru a víka zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání pákových mechanismů ● ● ● ● ● Kontrola a případné doplnění kapalin (chlazení motoru, brzd/hydraulické spojky, ostřikování oken, elektrolytu v baterii, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy ● ● ● ● ● ● ● ● Kontrola stavu řemene pohonu rozvodu ● Vizuální kontrola stavu řemene/ů pohonu vedlejších agregátů ● Kontrola emisí výfukových plynů ● ● 195 ÚDRŽBA A PÉČE Tisíce kilometrů 35 70 105 140 175 Měsíce 24 48 72 96 120 Kontrola nabití baterie a případné dobití ● ● ● ● ● Kontrola řídicích systémů motoru (přes diagnostickou zásuvku) ● ● ● ● ● Výměna rozvodového řemene/ů vedlejších agregátů ● Výměna ozubeného rozvodového řemenu (*) ● Výměna zapalovacích svíček ● ● Výměna vložky vzduchového filtru ● ● ● ● Výměna motorového oleje a olejového filtru (**) Výměna brzdové kapaliny (***) Výměna pylového filtru (****) ● ● ● ● ● (*) Při provozování vozidla za náročných podmínek (chladné podnebí, provoz po městě, dlouhodobý chod na volnoběh) je nutno rozvodový řemen vyměnit každé 4 roky bez ohledu na kilometrický proběh; v každém případě je nutno jej vyměnit jednou za každých 5 let. (**) Skutečný interval výměny motorového oleje a olejového filtru závisí na způsobu provozování vozidla a je signalizován kontrolkou nebo upozorněním (u příslušné verze vozidla) na přístrojové desce. V každém případě nesmí být tento interval delší 12 měsíců. (***) Brzdovou kapalinu je nutno vyměnit každých 24 měsíců. (****) Pylový filtr je nutno vyměnit každých 12 měsíců. 196 VERZE se vznětovým motorem Tisíce kilometrů 35 70 105 140 175 Měsíce 24 48 72 96 120 Kontrola stavu / opotřebení pneumatik a případné seřízení tlaku ● ● ● ● ● Kontrola fungování osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, osvětlení kabiny, osvětlení zavazadlového prostoru, kontrolky na přístrojové desce, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola fungování stírací a ostřikovací soustavy ● ● ● ● ● Kontrola polohy stírátek čelního okna/zadního okna a jejich opotřebení ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení předních destiček kotoučových brzd a funkce signalizace jejich opotřebení ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení brzdových destiček zadních kotoučových brzd ● ● ● ● ● Vizuální kontrola stavu a neporušenosti vnějšku karosérie, ochrany spodku karosérie, pevných a ohebných úseků potrubí (výfuk - přívod paliva - brzdy), pryžových prvků (krytů - manžet - objímek atd.) ● ● ● ● ● Kontrola čistoty zámků kapoty motoru a víka zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání pákových mechanismů ● ● ● ● ● Kontrola a případné doplnění kapalin (chlazení motoru, brzd/hydraulické spojky, ostřikování oken, elektrolytu v baterii, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy ● ● ● ● ● Řízení výfukových emisí/kouřivost ● ● ● ● ● ● Vizuální kontrola hnacích řemenů příslušenství Kontrola řídicích systémů motoru (přes diagnostickou zásuvku) ● ● ● ● ● ● 197 ÚDRŽBA A PÉČE Tisíce kilometrů 35 70 105 140 175 Měsíce 24 48 72 96 120 Kontrola nabití baterie a případné dobití ● ● ● ● ● Kontrola a případné doplnění chladiny oleje v elektrohydraulickém akčním členu Alfa TCT (u příslušné verze vozidla). ● Výměna rozvodových řemenů vedlejších agregátů ● ● Výměna ozubeného rozvodového řemenu (*) Výměna palivového filtru ● ● Výměna vložky vzduchového filtru ● ● ● ● Výměna motorového oleje a olejového filtru (anebo každých 24 měsíců) (**) (***) Výměna brzdové kapaliny (****) Výměna pylového filtru (*****) ● ● ● ● ● (*) Při provozování vozidla za náročných podmínek (chladné podnebí, provoz po městě, dlouhodobý chod na volnoběh) je nutno rozvodový řemen vyměnit každé 4 roky bez ohledu na kilometrický proběh; v každém případě je nutno jej vyměnit jednou za každých 5 let. (**) Skutečný interval výměny motorového oleje a olejového filtru závisí na způsobu provozování vozidla a je signalizován kontrolkou nebo upozorněním, (je-li součástí výbavy vozidla) na přístrojové desce. V každém případě nesmí být tento interval delší 24 měsíců. (***) Pokud je vozidlo provozováno převážně po městě, je nutné vyměňovat motorový olej a filtr každých 12 měsíců. (****) Brzdovou kapalinu je nutno vyměnit každých 24 měsíců. (*****) Pylový filtr je nutno vyměnit každých 12 měsíců. 198 PRAVIDELNÉ KONTROLY Každých 1 000 km nebo před dlouhými cestami zkontrolujte a případně obnovte: ❒ hladinu chladicí kapaliny motoru, brzdové kapaliny a kapaliny do ostřikovačů; ❒ tlak vzduchu a stav pneumatik; ❒ funkci systému osvětlení (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, atd.); PROVOZ VOZIDLA ZA ZTÍŽENÝCH PODMÍNEK Podle plánu údržby v případě, že je vozidlo používáno převážně za následujících náročných stavů: ❒ jízda s přívěsem; ❒ prašné cesty; ❒ krátké (méně než 7 - 8 km) opakované jízdy při teplotě pod nulou; ❒ funkce stíračů/ostřikovačů čelního okna a poloha stíracích lišt čelního/zadního okna ❒ jízda s motorem, který často běží naprázdno, nebo při jízdách na dlouhé vzdálenosti nízkou rychlostí či při dlouhé odstávce vozidla; Každé 3 000 km zkontrolujte a případně doplňte hladinu motorového oleje. je nutno provádět následující kontroly v kratších intervalech, než je uvedeno v plánu údržby: ❒ kontrola stavu nabití a hladiny elektrolytu baterie; ❒ vizuální kontrola stavu hnacích řemenů příslušenství; ❒ kontrola a případná výměna motorového oleje a olejového filtru; ❒ kontrola a případná výměna pylového filtru; ❒ kontrola a případná výměna vzduchového filtru. ❒ kontrola stavu a opotřebení předních brzdových destiček; ❒ kontrola čistoty zámků, víka motorového a zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání pákových mechanismů; ❒ vizuální kontrola stavu: motoru, převodovky, převodných orgánů pohybu, pevných úseků a ohebných úseků potrubí (výfuku - přívodu paliva - brzd), pryžových prvků (kryty - manžety - objímky - atd.) 199 ÚDRŽBA A PÉČE KONTROLA HLADIN 31) 137) 138) . G 185 - Verze 1.4 Turbo Benzín . 200 A0K0655 G 186 - Verze 1.4 Turbo Multi Air A0K0656 . 201 ÚDRŽBA A PÉČE G 187 - Verze 1750 Turbo Benzín . 202 A0K0657 G 188 - Verze se vznětovým motorem MOTOROVÝ OLEJ Zkontrolujte, zda se hladina oleje nachází mezi značkami MIN a MAX na měrce A . Jakmile se hladina oleje nachází u značky nebo dokonce pod značkou MIN, doplňte olej plnicím otvorem B po značku MAX. 139) 32) A0K0658 Vytáhněte měrku A hladiny motorového oleje, očistěte ji utěrkou, která nepouští vlákna, a zasuňte ji zpět. Zkontrolujte, zda je hladina motorového oleje mezi značkami MIN a MAX na měrce. Spotřeba motorového oleje 33) 3) Motor spotřebuje asi 400 gramů oleje na 1000 km. V prvním období provozu se vozidlo zabíhá. Spotřebu oleje lze proto považovat za stabilizovanou teprve po ujetí prvních 5 000 - 6 000 km. 203 ÚDRŽBA A PÉČE CHLADICÍ KAPALINA MOTORU Při nedostatečné hladině vyšroubujte uzávěr C nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v kapitole "Technické údaje". 34) 140) Oleje převodovky si nechávejte vyměnit výhradně u autorizovaného servisu 4) Alfa Romeo. KAPALINA PRO OSTŘIKOVÁNÍ ČELNÍHO/ZADNÍHO OKNA Při nedostatečné hladině vyšroubujte uzávěr D nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v kapitole "Technické údaje". 141) 142) UPOZORNĚNÍ S nízkou hladinou kapaliny systém mytí světlometů nefunguje, i když ostřikovač předního/ zadního vyhřívaného okna funguje. U některých verzích vozidla je na měrce (viz předcházející strany) značka E: pod touto značkou funguje POUZE ostřikovač čelního/zadního okna. BRZDOVÁ KAPALINA Zkontrolujte, zda je kapalina na maximální hladině. Jestliže není hladina dostatečná, vyšroubujte uzávěr E nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v kapitole "Technické údaje". 35) 204 OLEJ V OVLÁDACÍM SYSTÉMU PŘEVODOVKY ALFA TCT (u příslušné verze vozidla) 143) 144) UPOZORNĚNÍ 31) Pozor: při doplňování nezaměňte kapaliny různého typu: jsou navzájem zcela nekompatibilní! Doplněním nevhodné kapaliny by se mohlo vozidlo těžce poškodit. 34) V chladicí soustavě motoru je naplněna nemrznoucí směs PARAFLU UP: pro případné doplnění použijte kapalinu stejného typu. Kapalina PARAFLUUP se nesmí míchat s žádnou nemrznoucí kapalinou jiného typu. Při doplnění nevhodným produktem v žádném případě nestartujte motor a obraťte se na autorizovanou servisní síť Alfa Romeo. 35) Brzdová kapalina je vysoce korozivní, proto se nikdy nesmí dostat do kontaktu s lakovanými díly. Případné zasažené části okamžitě umyjte vodou. 32) Hladina oleje nesmí nikdy přesáhnout značku MAX. 33) Nedoplňuje olej s odlišnými charakteristikami, než má olej, který je již v motoru. POZOR 137) Během práce v motorovém prostoru nekuřte, protože by se zde mohly vyskytovat plyny a hořlavé výpary: nebezpečí požáru. 138) Je-li motor zahřátý, pracujte v motorovém prostoru s nejvyšší opatrností: nebezpečí popálenin. 139) Při doplňování motorového oleje počkejte před otevřením uzávěru, až motor vychladne, platí to zejména pro vozidla s hliníkovým uzávěrem (u příslušné verze vozidla). POZOR: Nebezpečí popálenin! 140) Chladicí soustava je pod tlakem. Při výměně je nutno používat pouze originální uzávěr nádržky chladicí kapaliny, aby se nenarušila účinnost chladicí soustavy. Je-li motor horký, nesnímejte uzávěr nádržky: nebezpečí popálenin 144) Symbol na nádržce označuje brzdové kapaliny syntetického typu, a odlišuje je tak od kapalin minerálního typu. Kapalinami minerálního typu se mohou nenapravitelně poškodit speciální gumová těsnění brzdové soustavy. VZDUCHOVÝ FILTR / PYLOVÝ FILTR / NAFTOVÝ FILTR Filtry si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ 141) Necestujte s prázdnou nádržkou ostřikovače: činnost ostřikovače je velmi důležitá pro zlepšení viditelnosti. Opakovaným fungováním soustavy bez kapaliny by se mohly poškodit nebo rychle opotřebovat některé její součásti. 3) Vyjetý motorový olej a filtr obsahují škodlivé látky pro životní prostředí. Pro výměnu oleje a filtrů doporučujeme se obrátit na autorizovaný servis Alfa Romeo. 142) Některé přísady do ostřikovačů k dostání na trhu jsou hořlavé: v motorovém prostoru se nacházejí horké části, které by se při kontaktu s nimi mohly vznítit. 4) Vyjetý motorový olej a filtr obsahují škodlivé látky pro životní prostředí. Pro výměnu oleje a filtrů doporučujeme se obrátit na autorizovaný servis Alfa Romeo. 143) Brzdová kapalina je jedovatá a vysoce žíravá. Při náhodném potřísnění omyjte zasažené části těla vodou a neutrálním mýdlem a opláchněte je hojným množstvím vody. Při pozření kapaliny vyhledejte bez prodlení lékaře. 205 ÚDRŽBA A PÉČE BATERIE Do baterie F (viz informace na předchozích stránkách) není nutno doplňovat elektrolyt destilovanou vodou. Nicméně je nezbytné nechat pravidelně kontrolovat účinnost baterie u autorizovaného servisu Alfa Romeo. VÝMĚNA BATERIE 145) 146) 147) 148) 36) 5) Starou baterii je třeba vyměnit za novou se stejnými charakteristikami. Údržbu baterie je pak třeba provádět v souladu s pokyny jejího výrobce. UŽITEČNÉ RADY K PRODLOUŽENÍ ŽIVOTNOSTI BATERIE Dodržujte pečlivě následující opatření, abyste předešli rychlému vybití baterie a zachovali ji dlouho v provozuschopném stavu: ❒ po zaparkování vozidla zkontrolujte, zda jsou dveře, okna i víka dobře zavřené, aby nezůstala svítit stropní svítidla; ❒ zhasněte stropní svítidla: vozidlo je pro každý případ vybaveno systémem pro automatické zhasnutí vnitřních světel; 206 ❒ při vypnutém motoru nepoužívejte příliš dlouho elektrické spotřebiče (např. autorádio, výstražná světla, atd.); ❒ před jakýmkoli zásahem do elektrické soustavy odpojte kabel od minusového pólu baterie; UPOZORNĚNÍ Po odpojení baterie je třeba posilovač řízení inicializovat, což kontrolka signalizuje rozsvícením. Pro inicializaci otočte volantem z jedné koncové polohy na druhou nebo jen ujeďte asi sto metrů v přímém směru. UPOZORNĚNÍ Baterie ponechaná příliš dlouho ve stavu vybití pod 50 % se poškodí a sníží se její kapacita a výkon při startování motoru. Baterie také snadněji zamrzne (někdy již při -10 °C). V případě odstavení vozidla na delší dobu postupujte podle pokynů uvedených v části “Odstavení vozidla na delší dobu” v kapitole “Startování a jízda s vozidlem”. Jestliže po zakoupení vozidla chcete doinstalovat elektrická příslušenství, které je nutno trvale napájet (alarm, atd.) nebo které zatíží elektrickou bilanci, obraťte se na autorizovaný servis u autorizovaného servisu Alfa Romeo, aby kvalifikovaní technici vyhodnotili celkovou energetickou spotřebu. POZOR 145) Kapalina v akumulátoru je jedovatá s žíravým účinkem. Nesmí se dostat na pokožku ani do očí. Nepřibližujte se k baterii s volným plamenem nebo možnými zdroji jisker: nebezpečí výbuchu a požáru. 146) Provozem s příliš nízkou hladinou kapaliny v baterii se baterie nenapravitelně poškodí a může i vybuchnout. 147) Jestliže je nutno s vozidlem parkovat na dlouhou dobu ve velké zimě, vyndejte z něj baterii a přeneste ji do teplého prostředí: jinak hrozí nebezpečí, že zamrzne. 148) Při práci s baterií nebo v jejím okolí si chraňte oči vhodnými brýlemi. KOLA A PNEUMATIKY Tlak v pneumatikách kontrolujte před dlouhou cestou, v každém případě jednou za dva týdny. Kontrolují se studené pneumatiky. UPOZORNĚNÍ 36) Nesprávnou instalací elektrického a elektronického příslušenství se může vozidlo vážně poškodit. Pokud chcete zakoupené vozidlo dodatečně vybavit dalším příslušenstvím (např. alarmem, hands free, atd.), obraťte se autorizovaný servis Alfa Romeo, kde poradí nejvhodnější zařízení a zejména zda je nutno použít baterii o větší kapacitě. 149) 150) 151) 152) Při jízdě se tlak normálně zvyšuje. Správné hodnoty nahuštění jsou uvedené v odstavci "Kola" v kapitole "Technické údaje". Nesprávný tlak vede k nadměrnému opotřebování pneumatik obr. 189: A normální tlak: rovnoměrné sjetí běhounu; B podhuštění: nadměrné opotřebení běhounu po stranách; C přehuštění: nadměrné opotřebení běhounu uprostřed. UPOZORNĚNÍ Opatření, aby se pneumatiky nepoškodily: ❒ vyvarujte se prudkých nárazů na obrubníky či jiné překážky i děr ve vozovce; nejezděte dlouho po nerovném jízdním povrchu; ❒ Pravidelně kontrolujte, zda nejsou na bocích pneumatik trhliny, zda nejsou v běhounu vypukliny nebo zda není vzorek pneumatiky nepravidelně sjetý; ❒ nejezděte s přetíženým vozidlem. Při proděravění pneumatiky zastavte bez prodlení vozidlo a vyměňte ji. ❒ Pneumatika stárne i při malém používání. Příznakem stárnutí jsou praskliny v běhounu a v bocích pneumatiky. Jsou-li pneumatiky používané bez výměny více než šest let, je nutno je nechat odborně prohlédnout. UPOZORNĚNÍ 5) Baterie obsahují látky velmi nebezpečné pro životní prostředí. Baterii si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Pneumatiky vyměňte, jakmile vzorek běhounu klesne pod 1,6 mm. V každém případě postupujte podle platných předpisů v zemi provozování vozidla. 189 A0K0531 ❒ Při výměně používejte zásadně nové pneumatiky od spolehlivého dodavatele. ❒ Při výměně pneumatiky je nutno vyměnit i plnicí ventilek. 207 ÚDRŽBA A PÉČE STÍRAČ ČELNÍHO / ZADNÍHO SKLA POZOR 149) Pneumatiky nahuštěné na správný tlak přispívají k lepší stabilitě vozidla na vozovce. 150) Nedostatečný tlak způsobuje přehřívání pneumatiky i případné vážné poškození. 151) Pneumatiky nikdy nevyměňujte tak, že pneumatiky z pravé strany vozidla přehodíte na levou stranu či naopak: změnil by se směr jejich otáčení. 152) Nikdy nenechejte přelakovat slitinové ráfky postupy, při nichž je nutno používat teploty vyšší než 150 °C. Mohly by se poškodit mechanické vlastnosti kol. STĚRKY V každém případě doporučujeme měnit stěrky vždy asi po jednom roce provozu. 153) Poškození stěrek lze předejít několika jednoduchými opatřeními: 190 ❒ Jakmile klesne venkovní teplota pod nulu, zkontrolujte, zda pryžové stěrky nepřimrzly ke sklu. Pro uvolnění případných přimrzlých stěrek používejte rozmrazovací prostředek. Zvednutí stěrek stírače čelního okna ❒ odstraňte případný sníh napadaný na sklo; ❒ neuvádějte do chodu stírače čelního/zadního okna, když je sklo suché. Výměna stěrek stírače čelního okna Postupujte takto: ❒ nadzvedněte rameno stírače čelního skla, stlačte výstupek A obr. 190 upevňovací svorky a stáhněte stěrku; 208 ❒ namontujte novou stěrku a zasuňte jazýček do uložení v rameni. Ujistěte se o řádném upevnění; ❒ přiklopte rameno stírače na čelní sklo. A0K0532 Pokud je nutno odklopit stěrku stírače od čelního skla (např. v případě sněhu nebo při výměně stěrky), je třeba postupovat takto: ❒ otočte klíček zapalování do polohy MAR; ❒ pravým přepínačem u volantu zapněte stírač, aby začal stírat čelní sklo (viz “Čistění skel” v kapitole “Seznámení s vozidlem”); ❒ jakmile se stěrka na straně řidiče dostane do oblasti sloupku čelního skla, přetočte klíček v zapalování na STOP a odklopte stírače do klidové polohy; ❒ před opětným zapnutím stíračů je dejte zpět na čelní sklo. 37) Výměna stěrky stírače zadního okna OSTŘIKOVAČE Postupujte takto: Ostřikovač čelního skla ❒ zvedněte kryt A obr. 191, vyšroubujte matici B a demontujte rameno C; Ostřikovací trysky čelního okna jsou zabudované napevno obr. 192. 193 A0K0102 OSTŘIKOVAČE SVĚTLOMETŮ (u příslušné verze vozidla) 191 ❒ umístěte správně nové rameno, utáhněte na doraz matici B a zaklopte kryt A. A0K0533 192 A0K0139 Jsou umístěny v předním nárazníku obr. 194. Pokud ostřikovač nestříká, ze všeho nejdříve zkontrolujte, zda je v ostřikovači kapalina (viz pokyny v části "Kontrola hladin provozních náplní" v této kapitole). Pak zkontrolujte, zda nejsou zanesené výstupní otvory trysek. Případně je vyčistěte špendlíkem. Ostřikovač zadního skla Trysky jsou umístěny ve válcovém držáku nad zadním oknem obr. 193. Ostřikovací trysky zadního okna jsou zabudované napevno. 194 A0K0534 Uvádějí se do činnosti spolu s ostřikovači čelního okna, pokud jsou rozsvícená potkávací a/nebo dálkové světlomety Kontrolujte pravidelně neporušenost a čistotu trysek ostřikovačů. 209 ÚDRŽBA A PÉČE POZOR 153) Jízda s opotřebovanými stěrkami čelního/zadního okna je velmi nebezpečná, protože za nepříznivého počasí je snížená viditelnost. KAROSÉRIE ZÁRUKA NA KAROSÉRII A SPODEK VOZIDLA OCHRANA PŘED ATMOSFÉRICKÝMI VLIVY Na vozidlo se vztahuje záruka na neproděravění korozí jakéhokoli originálního dílu nosné konstrukce či karosérie. Všeobecné záruční podmínky jsou uvedeny v záruční knížce. Vozidlo je vybaveno nejlepšími technologickými řešeními na účinnou ochranu karosérie před korozí. Zejména: ❒ nátěry a lakovací postupy zajišťující vysokou odolnost proti rezivění a oděru; ❒ pozinkované (nebo jinak upravené) plechy s vysokou odolností proti rezivění; UPOZORNĚNÍ 37) Nezapínejte stírače, jsou-li odklopené od čelního skla. ❒ ochranné plastové nástřiky v místech nejvíce vystavených korozním účinkům: pod prahy, do blatníků, na hrany, atd.; ❒ používají se “otevřené” duté díly, aby nedocházelo ke kondenzaci a zadržování vody uvnitř těchto dílů. ❒ speciální fólie na ochranu před odřením v nejvíce vystavených místech (např. zadní blatník, dveře atd.) OCHRANA KAROSÉRIE Lak 6) 38) Doporučujeme nechat bez prodlení opravit všechny hlubší škrábance nebo vrypy laku, aby se zabránilo rezivění. Údržba laku spočívá v pravidelném mytí vozu. Pravidelnost mytí závisí na četnosti a podmínkách provozování vozidla. Doporučujeme například vozidlo více umývat například v oblastech se silně znečištěným ovzduším nebo při jízdách po silnicích ošetřených solí. U některých verzí lze střechu vozidla na objednávku nalakovat výlučným matovým lakem, který je nutno pozorně ošetřovat speciálním způsobem: viz příslušné upozornění. 39) Postup při správném mytí vozidla: ❒ Před mytím vozidla v automatické myčce sundejte anténu ze střechy; 210 ❒ Při mytí vozidla parními nebo vysokotlakými mycími zařízením držte tato zařízení ve vzdálenosti alespoň 40 cm od karosérie, aby se nenarušila či jinak nepoškodila. Dlouhodobým výskytem vody se může vozidlo poškodit; ❒ Nejdříve namočte karosérii slabým proudem vody. ❒ Houbou namočenou ve slabém čisticím roztoku omývejte karosérii. Houbu často vymývejte. ❒ karosérii spláchněte hojným množstvím vody a osušte ji proudem vzduchu nebo jelenicí. Dbejte zejména na vysušení částí vozidla, která jsou méně vidět (jako jsou např. vnitřky dveřních rámů, víko motorového prostoru, rámy světlometů, atd.), kde by se případně mohla voda snadno zdržovat. Neumývejte vozidlo rozpálené sluncem nebo s horkým víkem motoru: lak by mohl zmatnět. Plastové díly je nutno čistit stejným postupem jako při běžném mytí vozidla. UPOZORNĚNÍ Motorový prostor Pokud možno neparkujte s vozidlem pod stromy; pryskyřice poškozují lak; snižují jeho lesk a činí ho náchylnější k napadení korozí. Na konci zimního období je nutno motor pečlivě umýt. Při mytí motorového prostoru se nesmí proud vody dostat přímo do elektronických jednotek ani do motorků stíračů čelního skla. Nechejte motorový prostor umýt u specializovaných servisů. Případný ptačí trus je nutné bez prodlení pečlivě umýt, protože kyselina v něm obsažená je velmi agresivní. Skla Pro čistění používejte pouze čisté utěrky, kterými se sklo nepoškrábe nebo se nesníží jeho průhlednost. UPOZORNĚNÍ Při mytí vozidla musí být motor vychladlý a klíček v poloze STOP. Po umytí vozidla zkontrolujte, zda nebyly odstraněny nebo poškozeny kryty a uzávěry (např. pryžové krytky či jiné kryty). UPOZORNĚNÍ Vnitřní stranu skla zadního okna otírejte opatrně po směru vodičů topného odporu, aby se nepoškodily. Přední světlomety Používejte měkkou utěrku navlhčenou vodou a autošampón. UPOZORNĚNÍ Pro čistění plastových krytů předních světlometů nepoužívejte aromatické látky (např. benzín) nebo ketony (např. aceton). UPOZORNĚNÍ 6) Čisticí prostředky znečišťují vodní zdroje. Vozidlo umývejte pouze v místech vybavených pro sběr a čistění kapalin použitých pro mytí. UPOZORNĚNÍ Při mytí vozidla hadicí je nutno zajistit, aby se proud vody nedostal ke světlometům blíže než na 20 cm. 211 ÚDRŽBA A PÉČE UPOZORNĚNÍ 38) Aby se vyloučilo nebezpečí, že se poškodí estetické vlastnosti laku, doporučujeme nepoužívat pro čistění vozidla brusné a/nebo lešticí výrobky. 39) Nejezděte s vozidlem do mycích linek, které používají válce a/nebo kartáče. Vozidlo umývejte výlučně manuálně mycími prostředky s neutrálním pH. Karosérii otřete navlhčenou jelenicí. Pro čistění vozidla nepoužívejte produkty s brusným a/nebo lešticím účinkem. Ptačí trus je nutné bez prodlení pečlivě umýt, protože kyselina v něm obsažená je obzvlášť agresivní. Neparkujte s vozidlem pod stromy (pokud je to možné). Z karosérie odstraňte bez prodlení pryskyřicové látky přírodního původu, protože pokud by na ni zaschly, bylo by nutné je odstranit pomocí produktů s brusným a/nebo lešticím účinkem, které ale v žádném případě nelze doporučit, protože by mohly narušit matovost laku. Pro čistění čelního a zadního okna nepoužívejte neředěný přípravek na čistění skel: je nutno jej rozředit vodou alespoň na 50 %. Omezte používání čisté ostřikovací kapaliny pouze na případ, kdy to striktně vyžadují vnější teplotní podmínky. INTERIÉR 154) 155) 156) Pravidelně kontrolujte, zda je interiér čistý i pod koberečky: případná nečistota by mohla způsobit oxidaci plechu. SEDADLA A DÍLY POTAŽENÉ TKANINOU Prach odstraňte navlhčeným měkkým kartáčem nebo vysavačem. Pro lepší vyčistění velurových sedadel doporučujeme kartáč navlhčit. Vytřete sedadla houbou navlhčenou ve vodném roztoku s neutrálním čisticím prostředkem. KOŽENÁ SEDADLA (u příslušné verze vozidla) Suchou špínu odstraňte mírně navlhčenou jelenicí nebo utěrkou, netlačte příliš. Skvrny po tekutinách nebo mastnotě odstraňte suchou savou utěrkou bez tření. Používejte měkkou utěrku navlhčenou vodou a neutrální mýdlo. Pokud se nedaří skvrnu odstranit, použijte speciální čistidla přesně podle návodu k jejich použití. UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívejte líh. Ujistěte se, zda používáte čistidla, která neobsahují líh a jeho deriváty ani v malé koncentraci. 212 PLASTOVÉ A POTAŽENÉ DÍLY Plasty čistěte utěrkou (pokud možno z mikrovláken) navlhčenou ve vodném roztoku s neabrazivním neutrálním čisticím prostředkem. Na odstranění mastnoty nebo odolných skvrn používejte speciální čisticí prostředky na plasty, které neobsahují rozpouštědla a nezmění se jimi vzhled a barva plastových dílů. Případný prach setřete prachovkou z mikrovláken případně navlhčenou vodou. Nedoporučujeme používat papírové utěrky, které by mohly po sobě zanechávat zbytky. 40) DÍLY POTAŽENÉ PRAVOU KŮŽÍ (u příslušné verze vozidla) Kůži čistěte výhradně vodou a neutrálním mýdlem. Nepoužívejte nikdy líh nebo produkty na bázi lihu. Před použitím speciálních čisticích prostředku se ujistěte, zda neobsahují líh a/nebo produkty na bázi lihu. UPOZORNĚNÍ 40) Na čištění průhledného krytu přístrojové a palubní desky nepoužívejte líh, benzín ani jejich deriváty. POZOR 154) Při čištění interiéru nikdy nepoužívejte hořlavé produkty, jako jsou např. benzínová čistidla. Elektrostatický náboj vznikající třením při čistění může způsobit požár. 155) Ve vozidle nenechávejte aerosolové spreje: nebezpečí výbuchu. Aerosolové spreje se nesmějí vystavit teplotám více než 50 °C: ve vozidle zaparkovaném na slunci může být teplota daleko vyšší. 156) Zkontrolujte, zda jsou svrchní koberečky dobře položené a nepřekážejí pohybu pedálů. 213 Tato stránka byla ponechána prázdná 214 TECHNICKÉ ÚDAJE V této kapitole je uvedeno a doloženo údaji, tabulkami a grafy vše užitečné proto, aby bylo jasné, jak je vaše vozidlo uděláno a jak funguje. Pro fanouška, technika, ale i prostě pro toho, kdo chce poznat své vozidlo do sebemenšího detailu. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE ...................216 KÓDY MOTORU VERZE KAROSÉRIE ........................218 MOTOR ..........................................220 DODÁVKA PALIVA...........................224 PŘENOS VÝKONU..........................225 BRZDY............................................226 ZAVĚŠENÍ KOL ...............................227 ŘÍZENÍ ............................................228 KOLA ..............................................229 ROZMĚRY ......................................233 VÝKONY .........................................234 HMOTNOSTI ..................................235 NÁPLNĚ..........................................237 KAPALINY A MAZIVA ......................240 SPOTŘEBA PALIVA.........................244 EMISE CO2.....................................245 POKYNY PRO NAKLÁDÁNÍ S VOZIDLEM NA KONCI ŽIVOTNOSTI ...................................246 215 TECHNICKÉ ÚDAJE IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE Identifikační údaje vozidla: ❒ Souhrnný štítek s identifikačními údaji ❒ Označení podvozku: ❒ Štítek s označením laku karosérie: ❒ Označení motoru. SOUHRNNÝ ŠTÍTEK S IDENTIFIKAČNÍMI ÚDAJI Štítek je upevněn na předním příčníku motorového prostoru. Jsou na něm uvedeny tyto údaje obr. 195: F Nejvyšší povolená hmotnost plně zatíženého vozidla s přípojným vozidlem. G Nejvyšší přípustná hmotnost na první (přední) nápravě. H Nejvyšší povolená hmotnost na druhé (zadní) nápravě. I Typ motoru. L Kód verze karosérie. M Číslo pro objednávání náhradních dílů. N Správná hodnota součinitele kouřivosti (vznětové motory). OZNAČENÍ PODVOZKU Je vyraženo na podlaze vedle pravého předního sedadla. Je přístupné po posunutí víka A obr. 196 dopředu. 196 A0K0750 Značení udává: ❒ typ vozidla (ZAR 940000); ❒ pořadové výrobní číslo podvozku vozidla. 195 A0K0024 B Homologační číslo. C Identifikační kód typu vozidla. D Pořadové výrobní číslo podvozku vozidla. E Nejvyšší povolená hmotnost plně zatíženého vozidla. 216 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK LAKU KAROSÉRIE Štítek se nachází na vnitřní straně víka motorového prostoru a jsou na něm tyto údaje obr. 197: 197 ZNAČENÍ MOTORU Je vyraženo na bloku válců, udává typ a pořadové výrobní číslo. A0K0025 A Výrobce laku. B Název barvy. C Kód Fiat pro označení barvy. D Kód barvy pro drobné opravy nebo přelakování. 217 TECHNICKÉ ÚDAJE KÓDY MOTORU - VERZE KAROSÉRIE Verze se zážehovým motorem Verze Kód motoru Verze karosérie 940FXT1A 18 940FXT1A 18B (*) 1.4 Turbo Benzín 120 k 940B7000 940FXT1A 18C (**) 940FXT1A 18D (*) (**) 940FXU1A 19 940FXU1A 19B (*) 1.4 Turbo Benzín 105 k (***) 940B8000 940FXU1A 19C (**) 940FXU1A 19D (*) (**) 940FXB1A 01L 940FXB1A 01M (*) 1.4 Turbo Multi Air 170 k 940A2000 940FXB1A 01N (**) 940FXB1A 01P (*) (**) 940FXG1A 06E 1.4 Turbo Multi Air 163 k (***) 955A8000 940FXG1A 06F (*) 1750 Turbo Benzín 235 k (*) Výbavy se zvětšenými brzdovými třmeny (kromě pneumatik 16”) (**) Verze pro určité země se sníženou tažnou sílou (500 kg) (***) U příslušné verze vozidla 218 940A1000 940FXC1A 02 Verze se vznětovým motorem Verze Kód motoru Verze karosérie 940FXD1A 03E 1.6 JTD M 105 k 940A3000 2.0 JTD M 136 k (**) 940B6000 2.0 JTDM 150 k 940B5000 940FXD1A 03F (*) 940FXS1A 17 940FXS1A 17B (*) 940FXQ1A 15 940FXQ1A 15B (*) (*) Výbavy se zvětšenými brzdovými třmeny (kromě pneumatik 16”) (**) U příslušné verze vozidla 219 TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOR . VŠEOBECNĚ 1.4 Turbo Benzín 105 k (*) 1.4 Turbo Benzín 120 k Kód typu 940B8000 940B7000 Pracovní cyklus Zážehový Zážehový Počet a uspořádání válců 4 v řadě 4 v řadě Průměr a zdvih pístů (mm) 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0 1368 1368 Kompresní poměr 9,8 9,8 Max. výkon (EU) (kW) 77 88 Max. výkon (EU) (k) 105 120 při otáčkách (ot/min) 5000 5000 Max. točivý moment (EU) (Nm) 215 215 Max. točivý moment (EU) (kgm) 22 22 2500 2500 NGK IKR9J8 NGK IKR9J8 Bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN 228) Bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN 228) Celkový zdvihový objem (cm³) při otáčkách (ot/min) Zapalovací svíčky Palivo (*) U příslušné verze vozidla 220 ZÁKLADNÍ INFORMACE 1.4 Turbo Multi Air 163 k (*) 1.4 Turbo Multi Air 170 k Kód typu 955A8000 940A2000 Pracovní cyklus Zážehový Zážehový Počet a uspořádání válců 4 v řadě 4 v řadě Průměr a zdvih pístů (mm) 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0 1368 1368 Kompresní poměr 10 10 Max. výkon (kW ) 120 125 Max. výkon (EU) (k) 163 170 při otáčkách (ot/min) 5500 5500 Celkový zdvihový objem (cm³) NATURAL DYNAMIC NATURAL DYNAMIC Max. točivý moment (EU) (Nm) 230 250 230 250 Max. točivý moment (EU) (kgm) 23,4 25,4 23,4 25,5 při otáčkách (ot/min) 2250 2500 2250 2500 Zapalovací svíčky Palivo NGK IKR9F8 NGK IKR9F8 Bezolovnatý benzín s oktanovým číslem 95 R.O.N. nebo 98 R.O.N. (Specifikace EN 228) Bezolovnatý benzín s oktanovým číslem 95 R.O.N. nebo 98 R.O.N. (Specifikace EN 228) (*) U příslušné verze vozidla 221 TECHNICKÉ ÚDAJE VŠEOBECNĚ 1750 Turbo Benzín 235 k 1.6 JTDM 105 k Kód typu 940A1000 940A3000 Pracovní cyklus Zážehový Vznětový Počet a uspořádání válců 4 v řadě 4 v řadě Průměr a zdvih pístů (mm) 83,0 x 80,5 79,5 x 80,5 1742 1598 9,8 16,5 172,5 77 Max. výkon (EU) (k) 235 105 při otáčkách (ot/min) 5500 4000 Celkový zdvihový objem (cm³) Kompresní poměr Max. výkon (EU) (kW) NATURAL DYNAMIC NATURAL DYNAMIC Max. točivý moment (EU) (Nm) 300 340 280 320 Max. točivý moment (EU) (kgm) 30,5 34,6 28,5 32,6 při otáčkách (ot/min) 4500 1900 1500 1750 Zapalovací svíčky Palivo 222 NGK ILKAR7DG6G – Bezolovnatý benzín s oktanovým číslem 98 R.O.N. nebo 95 R.O.N. (Specifikace EN 228) Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN 590) VŠEOBECNĚ 2.0 JTDM 150 k 2.0 JTDM 136 k(*) 940B5000 940B6000 Pracovní cyklus Vznětový Vznětový Počet a uspořádání válců 4 v řadě 4 v řadě Průměr a zdvih pístů (mm) 83 x 90,4 83 x 90,4 Celkový zdvihový objem (cm³) 1956 1956 Kompresní poměr 16,5 16,5 Kód typu NATURAL DYNAMIC Max. výkon (EU) (kW) 103 110 100 Max. výkon (EU) (k) 150 150 136 při otáčkách (ot/min) 3750 3750 3750 NATURAL DYNAMIC NATURAL DYNAMIC Max. točivý moment (EU) (Nm) 320 380 320 380 Max. točivý moment (EU) (kgm) 32,5 38,7 32,5 38,7 při otáčkách (ot/min) 1500 1750 1500 1750 Zapalovací svíčky Palivo – – Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN 590) Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN 590) (*) U příslušné verze vozidla 223 TECHNICKÉ ÚDAJE DODÁVKA PALIVA Verze Dodávka paliva Elektronické sekvenční časované vstřikování s kontrolou klepání a proměnlivého ovládání sacích ventilů 1.4 Turbo Multi Air Elektronicky řízené vícebodové sekvenční časované vstřikování s turbokompresorem a mezichladičem 1.4 Turbo Benzín - 1750 Turbo Benzín Přímé elektronické vstřikování Multijet Common Rail s turbodmychadlem a mezichladičem 1.6 JTDM - 2.0 JTDM 157) POZOR 157) Neodborně provedené úpravy nebo opravy systému dodávky paliva bez přihlédnutí k jeho technickým charakteristikám mohou způsobit provozní závady s nebezpečím vzniku požáru. 224 PŘENOS VÝKONU Verze Rychlostní skříň Spojka Náhon Šest synchronizovaných rychlostních stupňů pro jízdu vpřed a jeden pro jízdu zpět Samostavěcí s pedálem bez prošlapu Přední 1.4 Turbo benzín 1.4 Turbo Multi Air Zážehový motor 1750 Turbo 1.6 JTDM 2.0 JTDM 225 TECHNICKÉ ÚDAJE BRZDY Verze Přední brzdy Zadní brzdy Parkovací brzda Kotoučové s vnitřní ventilací Kotoučové Ovládaná pákou s účinkem na zadní brzdy 1.4 Turbo benzín 1.4 Turbo Multi Air 1750 Turbo benzín 1.6 JTDM 2.0 JTDM UPOZORNĚNÍ Voda, led a posypová sůl na zimní údržbu silnic mohou ulpět na brzdových kotoučích a tím snížit účinnost brzd při prvním zabrzdění. 226 ZAVĚŠENÍ KOL Verze Přední Zadní S koly s nezávislým zavěšením typu Mc Pherson se stabilizační tyčí Systém s víceprvkovou architekturou 1.4 Turbo benzín 1.4 Turbo Multi Air 1750 Turbo benzín 1.6 JTDM 2.0 JTDM 227 TECHNICKÉ ÚDAJE 228 ŘÍZENÍ Verze Stopový průměr (mezi obrubníky) Typ 10,55 m S pastorkem ozubeným hřebenem a elektromechanickým posilovačem řízení (architektura Dual Pinion) 1.4 Turbo benzín 1.4 Turbo Multi Air 1750 Turbo benzín 1.6 JTDM 2.0 JTDM KOLA ZNAČENÍ PNEUMATIK RÁFKY A PNEUMATIKY Příklad obr. 198: 205/55 R 16 91V Ráfky z lisované oceli nebo slitiny. Bezdušové radiální pneumatiky. Všechny homologované pneumatiky jsou uvedeny i v technickém průkazu vozidla. UPOZORNĚNÍ V případě rozporu mezi "návodem použití a údržbě" a "technickým průkazem" platí údaje uvedené v technickém průkazu. Pro bezpečnost jízdy je nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazená pneumatikami stejné značky a stejného typu. UPOZORNĚNÍ U bezdušových pneumatik Tubeless nepoužívejte duše. REZERVNÍ KOLO Ráfek z lisované oceli. Bezdušová pneumatika. H do 210 km/h V do 240 km/h W do 270 km/h Y do 300 km/h Index maximální rychlosti pro zimní pneumatiky QM + S do 160 km/h TM + S do 190 km/h HM + S do 210 km/h 198 A0K0043 205 Jmenovitá šířka (S - vzdálenost v mm mezi bočnicemi). 55 Poměr výška / šířka (H/S) v procentech. R Radiální pneumatika 16 Průměr ráfku v palcích (Ø) 91 Indexy zatížení (nosnosti) V Index maximální rychlosti Index maximální rychlosti Q do 160 km/h R do 170 km/h S do 180 km/h T do 190 km/h U do 200 km/h Indexy zatížení (nosnosti) 60 = 250 kg 76 = 400 kg 61 = 257 kg 77 = 412 kg 62 = 265 kg 78 = 425 kg 63 = 272 kg 79 = 437 kg 64 = 280 kg 80 = 450 kg 65 = 290 kg 81 = 462 kg 66 = 300 kg 82 = 475 kg 67 = 307 kg 83 = 487 kg 68 = 315 kg 84 = 500 kg 69 = 325 kg 85 = 515 kg 70 = 335 kg 86 = 530 kg 71 = 345 kg 87 = 545 kg 229 TECHNICKÉ ÚDAJE Indexy zatížení (nosnosti) 72 = 355 kg 88 = 560 kg 73 = 365 kg 89 = 580 kg 74 = 375 kg 90 = 600 kg 75 = 387 kg 91 = 615 kg SPRÁVNÁ INTERPRETACE ÚDAJŮ NA RÁFKU PNEUMATIKY RIM PROTECTOR 158) Příklad obr. 198: 7 J x 16 H2 ET 41 7 šířka ráfku v palcích (1). J tvar ramene (bočního výstupku, o který se opírá patka pneumatiky) (2) 16 průměr nalisování v palcích (odpovídá průměru pneumatiky, která se na něj má namontovat) (3 = Ø) H2 tvar a počet "humpů" (obvodový výstupek, který drží v uložení patku bezdušové pneumatiky na ráfku). ET 41 odklon kol (sklon střední roviny kola vůči svislé ose vozidla). POZOR 158) V případě celistvých krytů kol upevněných pružinou k plechovému ráfku a pneumatik pořízených po zakoupení vozidla a opatřených ochranou ráfků "Rim Protector" (obr. 199), NEmontujte kryty kol. Používání nevhodných pneumatik a poklic může způsobit náhlý pokles tlaku v pneumatikách. 199 230 A0K0159 RÁFKY A PNEUMATIKY DODANÉ S VOZIDLEM Verze 1.4 Turbo Benzín 1.4 Turbo Multi Air 1.6 JTDM 2.0 JTDM 1.4 Turbo Benzín (***) 1.4 Turbo Multi Air (***) 1.6 JTDM (***) 2.0 JTDM (***) Zážehový motor 1750 Turbo Nouzové rezervní kolo Pneumatiky dodávané s vozidlem Zimní pneumatiky 7Jx16 H2 ET 41 (*) 195/55 R16 91V REINFORCED (*) 195/55 R16 91Q REINFORCED (*) 7Jx16 H2 ET 41 205/55 R16 91V 205/55 R16 91Q 7 1/2 Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91W 225/45 R17 91Q 7 1/2 Jx18 H2 ET 41 225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED 7 1/2 Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91W 225/45 R17 91Q 7 1/2 Jx18 H2 ET 41 225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED 7 1/2 Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91W 225/45 R17 91Q 7 1/2 Jx18 H2 ET 41 225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED Ráfky Ráfek T135/70 R16 100M T125/80 R17 99M Pneumatika 4B x 16 ET 22 4B x 17 ET 25 T125/80 R17 99M 4B x 17 ET 25 T125/80 R17 99M 4B x 17 ET 25 (*) U příslušné verze vozidla (**) Nelze osadit sněhovými řetězy (***) Výbava se zvětšenými brzdovými třmeny U verze s pneumatikami 195/55 R16”, 205/55 R16” a 225/45 R17” lze montovat sněhové řetězy menšího rozměru s přesahem přes profil pneumatiky 9 mm 231 TECHNICKÉ ÚDAJE TLAK VZDUCHU V PNEUMATIKÁCH ZA STUDENA (bar) DODANÉ PNEUMATIKY VERZE PŘI STŘEDNÍ ZÁTĚŽI PŘI PLNÉ ZÁTĚŽI Přední Zadní Přední Zadní MĚRNÁ 1.4 Turbo Benzín 115/120 k 1.6 JTDM 195/55 R16 91V REINFORCED 205/55 R16 91V 225/45 R17 91W 225/40 R18 92W REINFORCED 2,6 2,3 2,3 2,6 2,2 2,1 2,1 2,2 3,0 2,7 2,7 3,0 2,6 2,3 2,3 2,6 1.4 Turbo Benzín 105 k (*) 195/55 R16 91V REINFORCED 205/55 R16 91V 225/45 R17 91W 225/40 R18 92W REINFORCED 2,6 2,3 2,3 2,5 2,2 2,1 2,1 2,3 2,9 2,5 2,6 2,9 2,5 2,1 2,2 2,5 1.4 Turbo Multi Air 2.0 JTDM 195/55 R16 91V REINFORCED 205/55 R16 91V 225/45 R17 91W 225/40 R18 92W REINFORCED 2,6 2,3 2,3 2,6 2,2 2,1 2,1 2,2 3,0 2,7 2,7 3,0 2,6 2,3 2,3 2,6 Zážehový motor 1750 Turbo 225/45 R17 91W 225/40 R18 92W REINFORCED 2,3 2,6 2,1 2,2 2,7 3,0 2,3 2,6 Nouzové rezervní kolo T135/70 R16 100M T125/80 R17 99M 4,2 (*) U příslušné verze vozidla Tlak v zahřátých pneumatikách musí být vyšší o +0,3 bar než předepsaná hodnota. Nicméně se hodnota musí kontrolovat zásadně se studenou pneumatikou. Zimní pneumatiky je nutno nahustit na tlak o 0,2 bar vyšší než předepsaná hodnota pro pneumatiky dodané s vozidlem. Pro jízdy rychlostí vyšší než 160 km/h je nutno pneumatiky nahustit na hodnoty stanovené pro plně zatížené vozidlo. 232 ROZMĚRY Rozměry jsou vyjádřeny v milimetrech a platí pro pneumatiky ze základní výbavy. Rozumí se výška nezatíženého vozidla. OBSAH ZAVAZADLOVÉHO PROSTORUObsah při nezatíženém vozidle (normy V.D.A.) = 350 dm3 200 A0K0822 A B C D E F G H 4351 955 2634 762 1465 1554 1798 1554 Udané rozměry se mohou nepatrně lišit v závislosti na rozměru ráfků. 233 TECHNICKÉ ÚDAJE VÝKONY Verze Max. rychlost (km/h) Zrychlení z 0-100 km/h (s) 1.4 Turbo Benzín 120 k 195 9,4 1.4 Turbo Benzín 105 k (*) 186 10,9 1.4 Turbo Multi Air 163/170 k (*) 218 7,8 1750 Turbo Benzín 235 k 242 6,8 1.6 JTD M 105 k 185 11,3 2.0 JTDM 136 k (*) 205 – 2.0 JTDM 150 k 210 8,8 (*) U příslušné verze vozidla 234 HMOTNOSTI Verze 1.4 Turbo Benzín 1.4 Turbo Multi Air Pohotovostní hmotnost (se všemi provozními kapalinami, palivovou nádrží plnou na 90 % a bez příplatkové výbavy): 1280 1290 Užitečná hmotnost včetně řidiče: (*) 505 505 – přední náprava: 1100 1100 – zadní náprava: 850 850 – celkem: 1785 1795 – brzděné přípojné vozidlo: 1300 1300 – nebrzděné přípojné vozidlo: 500 500 Nejvyšší zatížení střechy: 50 50 Maximální zatížení kulové hlavy tažného zařízení (brzděný přívěs): 60 60 Nejvyšší povolená zatížení (**) Přípojná hmotnost (kg) (*) Jestliže je vozidlo vybaveno speciálními doplňky (střešním oknem, tažným zařízením, atd.), má naprázdno vyšší hmotnost. Při dodržení nejvyššího povoleného zatížení se tak sníží užitečná hmotnost vozidla. (**) Zatížení, která se nesmějí překročit. Je na odpovědnosti uživatele vozidla, aby rozložil náklad v zavazadlovém prostoru a/nebo na ložné plošině tak, aby dodržel nejvyšší povolené zatížení. 235 TECHNICKÉ ÚDAJE Verze 1750 Turbo Benzín 1.6 JTDM 2.0 JTDM Pohotovostní hmotnost (se všemi provozními kapalinami, palivovou nádrží plnou na 90 % a bez příplatkové výbavy): 1320 1310 1320 Užitečná hmotnost včetně řidiče: (*) 505 505 505 – přední náprava: 1100 1100 1100 – zadní náprava: 850 850 850 – celkem: 1825 1815 1825 1300 1300 Nejvyšší povolená zatížení (**) Přípojná hmotnost (kg) 1300 – brzděné přípojné vozidlo: – nebrzděné přípojné vozidlo: 500 500 500 Nejvyšší zatížení střechy: 50 50 50 Maximální zatížení kulové hlavy tažného zařízení (brzděný přívěs): 60 60 60 (*) Jestliže je vozidlo vybaveno speciálními doplňky (střešním oknem, tažným zařízením, atd.), má naprázdno vyšší hmotnost. Při dodržení nejvyššího povoleného zatížení se tak sníží užitečná hmotnost vozidla. (**) Zatížení, která se nesmějí překročit. Je na odpovědnosti uživatele vozidla, aby rozložil náklad v zavazadlovém prostoru a/nebo na ložné plošině tak, aby dodržel nejvyšší povolené zatížení. 236 NÁPLNĚ 1.4 Turbo benzín 1.4 Turbo Multi Air Předepsaná paliva a originální maziva litry kg litry kg Palivová nádrž: 60 – 60 – včetně rezervy 8 - 10 – 8 - 10 – Chladicí soustava motoru (s klimatizací) 5,7 5,0 5,7 5,0 Olejová vana 2,75 2,3 3,1 2,6 Olejová vana motoru a filtr 3,1 2,6 3,5 2,9 Skříň převodovky/diferenciálu 1,87 1,6 1,87 1,6 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Okruh hydraulických brzd s ABS 0,83 0,78 0,83 0,78 TUTELA TOP 4 Nádržka kapaliny do ostřikovačů čelního/zadního okna a světlometů(**) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1) Bezolovnatý benzín nejméně 95 RON (Norma EN 228) Směs destilované vody a kapaliny PARAFLU UP v poměru 50 % (*) SELENIA K P.E. (verze 1.4 Turbo benzín) SELENIA DIGITEK P.E. (verze 1.4 Turbo Multi Air) Směs destilované vody a kapaliny TUTELA PROFESSIONAL SC 35 (*) Ve zvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 % PARAFLU UP a 40 % destilované vody. (**) Hodnoty v závorkách platí pro verze s ostřikovači světlometů 237 TECHNICKÉ ÚDAJE Zážehový motor 1750 Turbo kg Palivová nádrž: 60 – včetně rezervy 8 - 10 – Chladicí soustava motoru (s klimatizací) 6,4 5,7 Olejová vana 5,0 4,25 Olejová vana motoru a filtr 5,1 4,35 Skříň automatické převodovky 1,87 1,6 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Okruh hydraulických brzd s ABS 0,83 0,78 TUTELA TOP 4 2,8 (4,6) 2,5 (4,1) Bezolovnatý benzín nejméně 95 RON (Norma EN 228) Směs destilované vody a kapaliny PARAFLUUP v poměru 50 % (*) SELENIA SPORT POWER Nádrž kapaliny do ostřikovačů čelního/ zadního skla/světlometů (**) (*) Ve zvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 % PARAFLU UP a 40 % destilované vody. (**) Hodnoty v závorkách platí pro verze s ostřikovači světlometů 238 Předepsaná paliva a originální maziva litry Směs destilované vody a kapaliny TUTELA PROFESSIONAL SC 35 1.6 JTDM 2.0 JTDM Předepsaná paliva a originální maziva litry kg litry kg Palivová nádrž: 60 – 60 – včetně rezervy 8 - 10 – 8 - 10 – Chladicí soustava motoru (s klimatizací) 6,8 6,0 6,7 5,9 Olejová vana 4,0 3,4 4,0 3,4 Olejová vana motoru a filtr 4,2 3,5 4,2 3,5 Skříň převodovky/diferenciálu 1,87 1,6 1,87 1,6 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Okruh hydraulických brzd s ABS 0,83 0,78 0,83 0,78 TUTELA TOP 4 Nádržka kapaliny do ostřikovačů čelního/zadního okna a světlometů(*) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1) Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN 590) Směs destilované vody a kapaliny PARAFLU UP v poměru 50 % (**) SELENIA WR FORWARD Směs destilované vody a kapaliny TUTELA PROFESSIONAL SC 35 (**) Ve zvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 % PARAFLU UP a 40 % destilované vody. (*) Hodnoty v závorkách platí pro verze s ostřikovači světlometů 239 TECHNICKÉ ÚDAJE KAPALINY A MAZIVA Ve vozidle je naplněn motorový olej vyvinutý a odzkoušený speciálně pro splnění požadavků stanovených Plánem údržby. Trvalým používáním přepsaných maziv jsou zaručeny charakteristiky spotřeby paliva a emise. Kvalita maziva je určující pro fungování a životnost motoru. CHARAKTERISTIKY PRODUKTŮ Použití Mazivo pro zážehové motory (verze 1.4 Turbo benzín) Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro řádné fungování vozidla Originální kapaliny a maziva Interval výměny Plně syntetické mazivo třídy SAE 5W-40 ACEA A3. Předpis FIAT 9.55535-S2 SELENIA K P.E. Contractual Technical Reference N° F603.D08 V souladu s plánem údržby Plně syntetické mazivo třídy SAE 0W-30 ACEA C2 Předpis FIAT 9.55535-GS1. SELENIA DIGITEK P.E. Contractual Technical Reference N° F020.B12 V souladu s plánem údržby 41) Mazivo pro zážehové motory (verze 1.4 Turbo Multi Air) 41) 240 Použití Mazivo pro benzínové motory (jen verze 1750 Turbo Benzín) Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro řádné fungování vozidla 41) Interval výměny Plně syntetické mazivo třídy SAE 5W-40 ACEA A3. Předpis FIAT 9.55535-GH2 SELENIA SPORT POWER Contractual Technical Reference N° F052.H12 V souladu s plánem údržby Plně syntetické mazivo třídy SAE 0W-30 ACEA C2 Předpis FIAT 9.55535-DS1 SELENIA WR FORWARD Contractual Technical Reference N°F842.F13 V souladu s plánem údržby 41) Mazivo pro dieselové motory Originální kapaliny a maziva Pokud nejsou mimořádně dostupná maziva s uvedenými charakteristikami, pro doplnění použijte produkty s uvedenými minimálními vlastnosti ACEA, ale v takovém případě nejsou zaručeny optimální výkony motoru. Do motorizací se systémem MultiAir používejte výlučně maziva s předepsanými charakteristikami a třídou SAE. UPOZORNĚNÍ 41) Použitím produktů s jinými, než výše uvedenými charakteristikami by mohly na motoru vzniknout škody nekryté zárukou. 241 TECHNICKÉ ÚDAJE Použití Maziva a vazelíny pro přenos pohybu Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro řádné fungování vozidla 242 Aplikace Syntetické mazivo stupeň SAE 75W. Předpis FIAT 9.55550-MZ6 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Contractual Technical Reference N° F002.F10 Mechanické převodovky a diferenciály Vazelína na bázi sulfidu molybdeničitého pro vysoké provozní teploty. Konzistence NL.GI. 1-2 Předpis FIAT 9.55580 TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference č. F702.G07 Stejnoběžné klouby na straně kola Speciální mazivo pro stejnoběžné klouby s nízkým součinitelem tření. Konzistence NL.G.I. 0-1 Předpis FIAT 9.55580 TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference č. F701.C07 Stejnoběžné klouby na straně diferenciálu TUTELA CS SPEED Contractual Technical Reference N° F005.F98 Mazivo pro elektrohydraulický akční člen TUTELA TOP 4 Contractual Technical Reference č. F001.A93 Hydraulické brzdy a hydraulická ovládání spojky Mazivo do elektrohydraulického Plně syntetický olej se speciálními přísadami akčního členu Předpis FIAT 9.55550-SA1 (verze s převodovkou Alfa TCT) Brzdová kapalina Originální kapaliny a maziva Syntetické mazivo pro brzdovou soustavu a spojku. Podle specifikací: FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1704. Kvalifikace FIAT 9.55597 Použití Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro řádné fungování vozidla Originální kapaliny a maziva Aplikace Nemrznoucí směr do chladiče Nemrznoucí směs červené barvy na bázi inhibovaného etylenglykolu s organickým složením. Podle specifikací CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. Předpis FIAT 9.55523 PARAFLUUP (*) Contractual Technical Reference č. F101.M01 Poměr směsi: 50 % demineralizované vody 50 % PARAFLUUP (**) Přísada do nafty Přísada proti zamrznutí do motorové nafty s ochranným účinkem pro dieselové motory. TUTELA DIESEL ART Contractual Technical Reference č. F601.L06 Smíchat s naftou (25 cm3 na 10 litrů) Kapalina do ostřikovačů čelního/zadního okna/světlometů Směs alkoholů, vody a smáčedel CUNA NC 956-11 Předpis FIAT 9.55522 TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Contractual Technical Reference č. F201.D02 Používat neředěný nebo zředěný do ostřikovačů (*)UPOZORNĚNÍ Nemíchat s jinými kapalinami, které mají jiné charakteristiky než ty, co jsou uvedeny výše. (**)Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 % PARAFLUUP a 40 % demineralizované vody. 243 TECHNICKÉ ÚDAJE SPOTŘEBA PALIVA Hodnoty spotřeby paliva uvedené v tabulce jsou stanoveny předepsanými homologačními zkouškami dle příslušných evropských směrnic. Postupy při měření spotřeby: ❒ městský cyklus: po spuštění motoru za studena se při jízdě simuluje používání vozidla v městském provozu; ❒ mimoměstský cyklus: při jízdě se simuluje používání vozidla v provozu mimo město s prudkými akceleracemi při všech rychlostních stupních a cestovní rychlosti v rozsahu 0 - 120 km/h; ❒ kombinovaná spotřeba: stanoví se váženým poměrem přibližně 37 % v městském cyklu a 63 % mimo město. UPOZORNĚNÍ Typologie trasy, dopravní situace, atmosférické podmínky, styl jízdy, celkový stav vozidla, verze a výbava spotřebičů, používání klimatizace, zatížení vozidla, instalace střešního nosiče a ostatní podmínky, které zhoršují aerodynamiku vozidla nebo odpor vzduchu ovlivňují hodnoty spotřeby, které se mohou lišit od stanovených. SPOTŘEBY PODLE PLATNÉ EVROPSKÉ SMĚRNICE (litry na 100 km) Verze 244 Po městě Mimoměstský cyklus Kombinovaný 1.4 Turbo benzín 8,3 5,3 6,4 1.4 Turbo Multi Air 7,6 4,6 5,7 1750 Turbo Benzin 10,8 5,8 7,6 1.6 JTD M 105 k 5,0 3,4 4,0 2.0 JTDM 136/150 k 5,0 3,7 4,2 EMISE CO2 V následujících tabulkách jsou uvedeny hodnoty emisí CO2 při spotřebě v kombinovaném cyklu. Verze Emise CO2 podle platné evropské směrnice (g/km) 1.4 Turbo benzín 148 1.4 Turbo Multi Air 131 1750 Turbo Benzin 177 1.6 JTD M 105 k 104 2.0 JTD M 136/150 k 110 245 TECHNICKÉ ÚDAJE POKYNY PRO NAKLÁDÁNÍ S VOZIDLEM NA KONCI ŽIVOTNOSTI Automobilka Alfa Romeo vyvíjí značné úsilí při ochraně životního prostředí průběžným zlepšováním výrobních postupů a výroky, jež jsou stále více "ekokompatibilní”. Pro poskytování co nejlepších služeb zákazníkům v rámci předpisů o ochraně životního prostředí a povinností stanovených evropskou směrnicí 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností nabízí Alfa Romeo možnost odevzdat vozidlo k likvidaci bez jakýchkoli výdajů (*). Podle výše uvedené směrnice může poslední držitel nebo vlastník předat vozidlo bez jakýchkoli výdajů vzhledem k nulové nebo minusové tržní hodnotě tohoto vozidla. Ve všech zemích Evropské unie bylo do 1. ledna 2007 možné bezplatně odevzdat pouze vozidla přihlášená od 1. července 2002. Od roku 2007 jsou přijímána vozidla se skončenou životností bez ohledu na rok přihlášení za podmínky, že má dané vozidlo podstatné součásti (zejména motor a karosérii) a neobsahuje žádné přidané odpady. Vozidla lze bez dalších výdajů odevzdat našim dealerům nebo některému zpracovatelskému zařízení autorizovanému společností Alfa Romeo. Tato zařízení byla uváženě vybrána tak, aby bylo zaručeny služby s odpovídajícími kvalitativními standardy z hlediska sběru, zpracování a recyklace vozidel se skončenou životností s ohledem na ochranu životního prostředí. Informace o těchto sběrných a zpracovatelských zařízeních získáte u dealerů Alfa Romeo nebo zatelefonováním na bezplatné telefonní číslo 00800 2532 0000 nebo na webových stránkách Alfa Romeo. (*) Vozidla pro přepravu osob s maximálním počtem devíti míst a celkovou hmotností 3,5 t 246 REJSTŘÍK REJSTŘÍK Adaptivní světlomety AFS (Adaptive Frontlight System)......... 37 Airbagy přední................................ 138 Aktivní řízení Dual Pinion................. 73 Alarm ............................................. 13 Baterie (dobití)............................... Baterie ........................................... – prodloužení životnosti baterie, doporučení................................ – výměna ..................................... Bezpečnostní pásy......................... – Použití ....................................... Boční airbagy (Side Bag Window Bag) ............................... Brzda, parkovací ............................ Brzdy ............................................. – hladina brzdové kapaliny ........... CODE Card .................................. Cruise Control ................................ Čelní airbag na straně řidiče ........... Čelní airbag na straně spolucestujícího ........................... Čerpání paliva ................................ Čistění a údržba – díly potažené pravou kůží .......... – interiér vozidla ........................... – karosérie ................................... – kožená sedadla ......................... 188 206 206 206 126 126 142 147 226 204 11 40 138 139 79 – plastové a potažené díly ............ 213 – přední světlomety ...................... 211 – sedadla a látkové části .............. 212 Dálkové světlomety....................... Dálkové (světlomety) – výměna žárovek ........................ Dálkové světlomety – výměna žárovky......................... Denní světla (D.R.L.)....................... Dešťový senzor .............................. Displej ............................................ Dodávka paliva............................... Dotahovače bezpečnostních pásů ............................................ – Omezovače zátěže.................... DPF (filtr pevných částic) ................ Dveře ............................................. – Centrální zamykání/odemykání dveří ........ – Pojistka, dětská......................... 36 175 175 35 38 84 224 129 129 80 51 51 51 Elektrické střešní okno .................. 49 Emise CO2 .................................... 245 Hasicí přístroj ................................ 48 Hmotnosti ..................................... 235 Identifikační údaje 213 212 210 212 – Označení motoru....................... – Označení podvozku................... – štítek laku karosérie................... – štítek s identifikačními údaji ....... 217 216 217 216 Instalace elektrických/ elektronických přístrojů................. 75 Instalace sedačky Isofix Universal ...................................... 135 Interiér (čistění) ............................... 212 Kapaliny a maziva ......................... Karosérie – ochrana před atmosférickými vlivy ........................................... – údržba....................................... – záruka ....................................... Klíčky ............................................. – CODE Card ............................... – Klíček s dálkovým ovládáním..... – Mechanický klíček ..................... Klimatický komfort.......................... – Vývody ...................................... Klimatizace, automatická dvouzónová ................................. Klimatizace..................................... – Boční vývody vzduchu............... – Horní vývody vzduchu ............... – Prostřední vývody vzduchu........ – Zadní vývod vzduchu................. Kódy motoru - verze karosérie ....... Kola a pneumatiky ......................... – rezervní kolo .............................. – tlak vzduchu v pneumatikách .... – výměna kola .............................. Kola 240 210 210 210 11 11 11 11 23 23 28 21 21 22 22 22 218 207 229 232 163 – ráfky a pneumatiky .................... 229 Konfigurovatelný multifunkční displej .......................................... 84 Kontrola hladin ............................... 200 Kontrolky a hlášení ......................... 99 Manuální klimatizace .................... Menu di Setup ............................... Mlhové světlomety ......................... Montáž sedačky "Universale" ......... Motor............................................. – Hladina chladicí kapaliny............ – značení ..................................... Motorový olej – kontrola hladin........................... – spotřeba.................................... Motorový prostor – umytí ......................................... Multifunkční displej ......................... 24 86 44 132 220 204 217 203 203 211 84 Naftový filtr.................................... 205 Náplně ........................................... 237 Natankování paliva do vozidla ........ 79 Natankování paliva ......................... 79 Obrysová/potkávací světla ............ 35 Odkládací skříňky a přihrádky......... 45 Odstavení vozidla na delší dobu ..... 160 Ochrana životního prostředí............ 80 Opěrky hlavy .................................. 18 – Přední opěrky hlavy ................... 18 – Zadní opěrky hlavy .................... 18 – Zařízení “Anti-Whiplash” ............ Optické skupiny – přední optické skupiny (výměna žárovek)....................... – zadní optické skupiny (výměna žárovek)....................... Ostřikovač čelního skla – hladina kapaliny ostřikovačů oken.......................................... Ostřikovače čelního skla................. Ostřikovače světlometů.................. Ostřikovače zadního okna .............. Ostřikovač zadního skla – hladina kapaliny do ostřikovače zadního skla ........... Ostřikování skel.............................. Osvětlení registrační značky – výměna žárovek ........................ Osvitový senzor.............................. Otáčkoměr..................................... Otvor na lyže.................................. Ovládací tlačítka............................. Ovládače........................................ Ovládače oken, elektrické .............. – Ovládače................................... 18 175 176 204 209 209 209 204 38 177 36 96 46 86 43 53 53 Palubní deska – Konfigurovatelný multifunkční displej........................................ 95 Parkovací senzory .......................... 76 Parkovací světla ............................. 35 Plán údržby.................................... 193 Pneumatiky – Fix&Go Automatic (kit) ............... – plnicí tlak ................................... – pneumatiky dodané s vozidlem.................................... – zimní pneumatiky ...................... – značení pneumatik .................... Pojistky (výměna) ........................... Položky menu ................................ Popelník......................................... Potkávací (světlomety) – výměna žárovek ........................ Potkávací světlomety – výměna žárovky......................... Poziční/brzdová světla ................... Poziční světla/denní světla (D.R.L.) – výměna žárovek ........................ Proudové zásuvky.......................... Přední loketní opěrka ..................... Přední stropní svítidlo – výměna žárovky......................... Přenos výkonu ............................... Přeprava dětí, bezpečná ................ Převodovka ALFA TCT ................... Příprava pro autorádio.................... Příprava pro montáž dětské sedačky "Isofix"............................ Přístrojová deska a palubní přístroje........................................ – Multifunkční displej .................... 168 232 231 231 229 179 87 47 175 175 176 175 47 46 178 225 131 149 74 135 94 94 REJSTŘÍK Pylový filtr....................................... 205 Radiostanice a mobilní telefony..... Ráfky kol – rozměry..................................... – značení ráfků............................. Rim Protector (pneumatiky) ............ Rychloměr (ukazatel rychlosti) ........ Řazení rychlostních stupňů............. Řízení............................................. Sada Fix&Go automatic ................ 75 231 230 230 96 148 228 168 Sedadla ......................................... 16 – Přední sedadla .......................... 16 Side Bag (přední boční airbagy)...... 142 Skla (čistění) ................................... 211 Sluneční clony................................ 48 Směrová světla......................... 36-176 – Funkce “Laně Change”.............. 37 – výměna žárovky......................... 175 Sněhové řetězy .............................. 159 Spínací skříňka zapalování.............. 15 – Zámek řízení.............................. 15 Spojka ........................................... 225 Spotřeba paliva .............................. 244 Startování motoru ......................... 146 Startování motoru .......................... 162 – Startování motoru setrvačností............................... 162 – Startování s pomocnou baterií ........................................ 162 Stírač čelního skla – výměna stěrek........................... Stírač čelního/zadního skla – stěrky ........................................ Stírač/ostřikovač čelního skla ......... – Funkce "inteligentního ostřikování" ............................... Stírač/ostřikovač zadního okna ...... Stírač zadního skla – výměna stěrky ........................... Stropní svítidla................................ – Přední stropní svítilna................. – Stropní svítilna, malá světla........ – Stropní svítilna v odkládací schránce ................................... – Svítilna v zavazadlovém prostoru .................................... – Zadní stropní svítilna.................. Střešní nosiče / střešní nosiče lyží ............................................... Světelná výstraha ........................... Světlomety do mlhy........................ Světlomety ..................................... – Nastavení světelného svazku..... – Nastavení světlometů v zahraničí.................................... – Nastavovač světlometů ............. – výměna žárovek ........................ Svítidlo u sluneční clony – výměna žárovek ........................ Svítilna v odkládací skříňce 208 208 38 38 39 209 41 41 42 43 43 42 59 36 176 60 60 60 60 175 179 – výměna žárovek ........................ 179 Svítilna v zavazadlovém prostoru – výměna žárovek ........................ 178 Symboly......................................... 10 Systém ABS................................... 61 Systém “Alfa DNA”......................... 65 – Jízdní režim ............................... 65 – Režim "Natural" ......................... 66 – Zapnutí/vypnutí režimu “All Weather” ................................... 67 – Zapnutí/vypnutí režimu “Dynamic” ................................. 66 Systém Alfa Romeo Code .............. 10 Systém A S.B.R.(Seat Belt Reminder) .................................... 127 Systém ASR (Antislip Regulation) ... 62 Systém CBC (Cornering Braking Control) ........................................ 62 Systém DST (Dynamic Steering Torque)......................................... 63 Systém EBD .................................. 61 Systém "Electronic Q2 ("E-Q2")" .... 63 Systém EOBD................................ 73 Systém ESC (Electronic Stability Control) ........................................ 61 Systém HBA .................................. 63 Systém Hill Holder.......................... 62 Systém i.T.P.M.S. ........................... 71 Systém MSR.................................. 63 Systém Pre-Fill (RAB - Ready Alert Brake) .................................. 63 Systém přerušení dodávky paliva ... 44 Systém “Smart Bag” (Vícestádiové čelní airbagy)........... 138 Systém Start&Stop ........................ 68 Tažení přívěsných vozidel.............. – Instalace tažného zařízení.......... Tažení vozidla................................. – Upevnění tažného oka............... Technická data............................... Tlačítko TRIP.................................. Topení, přídavné............................. Trip Computer ................................ Třetí brzdové světlo – výměna žárovek ........................ Údržba a péče – plánovaná údržba...................... – plán údržby ............................... – používání vozidla za náročných podmínek................. – pravidelné kontroly .................... Ukazatel hladiny paliva ................... Ukazatel teploty chladicí kapaliny motoru ......................................... Ukazatel změny řadícího stupně (Gear Shift Indicator)..................... Úspora paliva ................................. Uzávěr palivové nádrže .................. Velikost ......................................... Víko motorového prostoru.............. – Otevření .................................... – Zavření ...................................... 158 158 189 189 216 98 34 96 177 192 193 199 199 96 96 85 156 79 233 58 58 58 Vnější malá světla........................... Vnější světla ................................... Vnitřní výbava................................. Volant............................................. Výkony ........................................... Výměna kola .................................. výměna žárovek ............................. Výměna žárovek – vnější světla............................... – vnitřní světla .............................. výměna žárovky ............................. Výměna žárovky ............................. – Obecné pokyny......................... Výstražná světla ............................. Vzduchový filtr................................ 37 35 45 19 234 163 176 175 178 176 172 172 43 205 Welcome movement .................... 85 Window Bag (boční airbagy na ochranu hlavy).............................. 142 Zadní loketní opěrka ..................... 46 Zadní stropní svítilna – výměna žárovky......................... 178 Zadní svítilna do mlhy..................... 44 Zámek řízení................................... 15 Zamykání dveří............................... 44 Zapalovač cigaret........................... 47 Zaparkování ................................... 147 – Brzda, parkovací ....................... 147 Zařízení "Follow Me Home" ............ 37 Zavazadlový prostor ....................... 55 – Inicializace víka zavazadlového prostoru ............ – Nouzové otevření zavazadlového prostoru ............ – Odemykání zavazadlového prostoru .................................... – Síť pro zajištění nákladu............. – Úchyty na tašky......................... – Upevnění nákladu...................... – Zavření zavazadlového prostoru .................................... – Zvětšení zavazadlového prostoru .................................... Zavěšení kol ................................... Zdířka na mince ............................. Zimní pneumatiky........................... zpětná svítilna do mlhy/světlo zpětného pojezdu ........................ Zpětná zrcátka ............................... – Vnější zrcátka ............................ – Vnitřní zpětné zrcátko................ Zvedák........................................... Zvednutí vozidla ............................. Žárovky – typy žárovek.............................. 56 55 55 57 57 57 55 56 227 47 159 176 20 20 20 163 189 173 PARTS&SERVICES TECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERING Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - To rino (Ita lia ) Fiat Group Automobiles S.p.A. Publikace č. 604.38.598C Z - 1. vydání - 09/2013 Vlastnictví vyhrazeno. Reprodukce byť částečná je povolena pouze s písemným svolením společnosti Fiat Group Automobiles S.p.A.